]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/hr.po
Updated Kannada translation
[empathy.git] / po / hr.po
1 # Translation of Empathy to Croatian
2 # Copyright (C) Senko Rasic <senko.rasic@collabora.co.uk>
3 # This file is distributed under the same license as the Empathy package.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: empathy.HEAD.hr\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 23:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-08-25 20:40+CET\n"
10 "Last-Translator: Senko Rasic <senko.rasic@collabora.co.uk>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Language-Team: Croatian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
19 msgid "Empathy Instant Messenger"
20 msgstr "Empathy Instant Komunikacija"
21
22 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
23 msgid "Instant Messenger"
24 msgstr "Instant Komunikacija"
25
26 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
27 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
28 msgstr ""
29
30 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
31 msgid "Chat window theme"
32 msgstr ""
33
34 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
35 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
36 msgstr ""
37
38 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
39 msgid "Compact contact list"
40 msgstr ""
41
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
43 msgid "Contact list sort criterium"
44 msgstr ""
45
46 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
47 msgid "Default directory to select an avatar image from"
48 msgstr ""
49
50 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
51 msgid "Enable popup when contact is available"
52 msgstr ""
53
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
55 msgid "Enable sound when away"
56 msgstr ""
57
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
59 msgid "Enable sound when busy"
60 msgstr ""
61
62 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
63 msgid "Enable spell checker"
64 msgstr ""
65
66 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
67 msgid "Hide main window"
68 msgstr ""
69
70 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
71 msgid "Hide the main window."
72 msgstr ""
73
74 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
75 msgid "Open new chats in separate windows"
76 msgstr ""
77
78 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
79 msgid "Show avatars"
80 msgstr ""
81
82 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
83 msgid "Show hint about closing the main window"
84 msgstr ""
85
86 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
87 msgid "Show offline contacts"
88 msgstr ""
89
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
91 msgid "Spell checking languages"
92 msgstr ""
93
94 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
95 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
96 msgstr ""
97
98 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
99 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
100 msgstr ""
101
102 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
103 msgid "Use graphical smileys"
104 msgstr ""
105
106 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
107 msgid "Use notification sounds"
108 msgstr ""
109
110 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
111 msgid "Use theme for chat rooms"
112 msgstr ""
113
114 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
115 msgid ""
116 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
117 "with."
118 msgstr ""
119
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
121 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
122 msgstr ""
123
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
125 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
126 msgstr ""
127
128 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
129 msgid "Whether or not to play sounds when away."
130 msgstr ""
131
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
133 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
134 msgstr ""
135
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
137 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
138 msgstr ""
139
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
141 msgid ""
142 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
143 "windows."
144 msgstr ""
145
146 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
147 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
148 msgstr ""
149
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
151 msgid ""
152 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
153 "the 'x' button in the title bar."
154 msgstr ""
155
156 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
157 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
158 msgstr ""
159
160 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
161 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
162 msgstr ""
163
164 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
165 msgid ""
166 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
167 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
168 "sort the contact list by state."
169 msgstr ""
170
171 #: ../libempathy/empathy-presence.c:184 ../libempathy/empathy-presence.c:283
172 msgid "Offline"
173 msgstr "Odspojen"
174
175 #: ../libempathy/empathy-presence.c:274
176 msgid "Available"
177 msgstr "Dostupan"
178
179 #: ../libempathy/empathy-presence.c:276
180 msgid "Busy"
181 msgstr "Zauzet"
182
183 #: ../libempathy/empathy-presence.c:279
184 msgid "Away"
185 msgstr "Odsutan"
186
187 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
188 msgid ""
189 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
190 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
191 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
192 "version."
193 msgstr ""
194
195 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
196 msgid ""
197 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
198 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
199 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
200 "details."
201 msgstr ""
202
203 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
204 msgid ""
205 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
206 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
207 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
208 msgstr ""
209
210 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
211 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
212 msgstr "Program za instant komunikaciju za GNOME"
213
214 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
215 msgid "translator-credits"
216 msgstr "Senko Rašić <senko.rasic@collabora.co.uk>, 2007"
217
218 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:391
219 msgid "All"
220 msgstr "Svi"
221
222 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:144
223 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:186
224 #, c-format
225 msgid "%s:"
226 msgstr "%s:"
227
228 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
229 msgid "Forget password and clear the entry."
230 msgstr "Zaboravi lozinku i obriši unos."
231
232 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
233 msgid "Login I_D:"
234 msgstr "Korisničko ime:"
235
236 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
237 msgid "Pass_word:"
238 msgstr "Lozinka:"
239
240 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
241 msgid "Reso_urce:"
242 msgstr "Resurs:"
243
244 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
245 msgid "Use encryption (SS_L)"
246 msgstr "Koristi enkripciju (SS_L)"
247
248 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
249 msgid "_Port:"
250 msgstr "_Port:"
251
252 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
253 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
254 msgid "_Server:"
255 msgstr "_Poslužitelj:"
256
257 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
258 msgid "jabber account settings"
259 msgstr "postavke jabber računa"
260
261 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:224
262 msgid "Disable"
263 msgstr "Onemogući"
264
265 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:227
266 msgid "Enable"
267 msgstr "Omogući"
268
269 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:261
270 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
271 msgid "<b>No Account Selected</b>"
272 msgstr "<b>Nije odabran niti jedan korisnički račun</b>"
273
274 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:263
275 msgid ""
276 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
277 "be created for you to start configuring.\n"
278 "\n"
279 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
280 "to configure in the list on the left."
281 msgstr ""
282 "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će "
283 "kreirati novi račun kojeg možete podesiti.\n"
284 "\n"
285 "Ako ne želite dodati korisnički račun, jednostavno odaberite račun koji želite "
286 "podesiti u listi lijevo."
287
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:272
289 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
290 msgstr "<b>Nema podešenih korisničkih računa</b>"
291
292 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:274
293 msgid ""
294 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
295 "be created for you to start configuring."
296 msgstr ""
297 "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će "
298 "kreirati novi račun kojeg možete podesiti."
299
300 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:367
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
302 msgid "Accounts"
303 msgstr "Korisnički računi"
304
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:862
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "You are about to remove your %s account!\n"
309 "Are you sure you want to proceed?"
310 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati vaš %s korisnički račun?"
311
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:868
313 msgid ""
314 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
315 "decide to proceed.\n"
316 "\n"
317 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
318 "be available."
319 msgstr ""
320 "Razgovori i sobe NEĆE biti maknuti čak i ukoliko nastavite.\n"
321 "\n"
322 "Ako kasnije odlučite vratiti korisnički račun, oni će i dalje biti dostupni."
323
324 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
325 msgid "<b>Account</b>"
326 msgstr "<b>Korisnički račun</b>"
327
328 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
329 msgid "<b>New Account</b>"
330 msgstr "<b>Novi korisnički račun</b>"
331
332 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
333 msgid "<b>Settings</b>"
334 msgstr "<b>Postavke</b>"
335
336 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
337 msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
338 msgstr "Jedinstveno ime pod kojim ćete pamtiti ovaj korisnički račun."
339
340 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
341 msgid "Cr_eate"
342 msgstr "Stvori"
343
344 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
345 msgid "Imendio "
346 msgstr "Imendio "
347
348 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
349 msgid "Jabber"
350 msgstr "Jabber"
351
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:10
353 msgid ""
354 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
355 "be created for you to started configuring.\n"
356 "\n"
357 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
358 "to configure in the list on the left."
359 msgstr ""
360 "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će "
361 "kreirati novi račun kojeg možete podesiti.\n"
362 "\n"
363 "Ako ne želite dodati korisnički račun, jednostavno odaberite račun koji želite "
364 "podesiti u listi lijevo."
365
366 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:13
367 msgid "_Name:"
368 msgstr "Ime:"
369
370 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:14
371 msgid "_Type:"
372 msgstr "_Tip:"
373
374 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:331
375 msgid "Disconnected"
376 msgstr "Odspojen"
377
378 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875
379 msgid "Insert Smiley"
380 msgstr "Ubaci smješka"
381
382 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
383 msgid "_Check Word Spelling..."
384 msgstr "_Provjeri pravopis…"
385
386 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347
387 msgid "Connected"
388 msgstr "Spojen"
389
390 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
391 msgid "C_lear"
392 msgstr "_Obriši"
393
394 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
395 msgid "Change _Topic..."
396 msgstr "Promijeni _Temu..."
397
398 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
399 msgid "Chat"
400 msgstr "Razgovor"
401
402 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
403 msgid "Contact Infor_mation"
404 msgstr "Infor_macije o kontaktu"
405
406 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
407 msgid "Cu_t"
408 msgstr "Izreži"
409
410 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
411 msgid "In_vite..."
412 msgstr "Pozovi..."
413
414 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
415 msgid "Insert _Smiley"
416 msgstr "Ubaci _smješka"
417
418 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
419 msgid "Invitation _message:"
420 msgstr "_Pozivna poruka:"
421
422 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
423 msgid "Invite"
424 msgstr "Pozovi"
425
426 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
427 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
428 msgid "Join _New..."
429 msgstr "Nova _soba…"
430
431 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
432 msgid "Move Tab _Left"
433 msgstr "Pomakni karticu _Lijevo"
434
435 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
436 msgid "Move Tab _Right"
437 msgstr "Pomakni karticu _Desno"
438
439 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
440 msgid "Select who would you like to invite:"
441 msgstr "Odaberite kog želite pozvati:"
442
443 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
444 msgid "You have been invited to join a chat conference."
445 msgstr "Pozvani ste da se pridružite sobi za razgovor."
446
447 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
448 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
449 msgid "_Add Contact..."
450 msgstr "_Dodaj kontakt…"
451
452 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
453 msgid "_Add To Favorites"
454 msgstr "Dodaj u _Favorite"
455
456 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
457 msgid "_Close"
458 msgstr "_Zatvori"
459
460 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
461 msgid "_Conversation"
462 msgstr "_Razgovor"
463
464 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
465 msgid "_Copy"
466 msgstr "_Kopiraj"
467
468 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
469 msgid "_Detach Tab"
470 msgstr "_Odspoji karticu"
471
472 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
473 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
475 msgid "_Edit"
476 msgstr "_Uredi"
477
478 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
479 msgid "_Next Tab"
480 msgstr "Slijedeća kartica"
481
482 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
483 msgid "_Paste"
484 msgstr "_Zalijepi"
485
486 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
487 msgid "_Previous Tab"
488 msgstr "Prethodna kartica"
489
490 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
491 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
492 msgid "_Room"
493 msgstr "_Soba"
494
495 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
496 msgid "_Show Contacts"
497 msgstr "_Pokaži kontakte"
498
499 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
500 msgid "_Tabs"
501 msgstr "_Kartice"
502
503 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
505 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
506 msgid "_View Previous Conversations"
507 msgstr "_Prikaži prethodne razgovore"
508
509 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:557
510 msgid "_Copy Link Address"
511 msgstr "_Kopiraj adresu linka"
512
513 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:565
514 msgid "_Open Link"
515 msgstr "_Otvori link"
516
517 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:902
518 msgid "%A %d %B %Y"
519 msgstr "%A %d %B %Y"
520
521 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:703
522 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:733
523 msgid "New Message"
524 msgid_plural "New Messages"
525 msgstr[0] "Nova poruka"
526 msgstr[1] "Nove poruke"
527 msgstr[2] "Novih poruka"
528
529 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709
530 msgid "Chat Room"
531 msgstr "Soba za razgovor"
532
533 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:714
534 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:737
535 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525
536 #, c-format
537 msgid "Conversation"
538 msgid_plural "Conversations (%d)"
539 msgstr[0] "Razgovor (%d)"
540 msgstr[1] "Razgovora (%d)"
541 msgstr[2] "Razgovora (%d)"
542
543 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1288
544 msgid "Typing a message."
545 msgstr "Piše poruku."
546
547 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:251
548 msgid "Name"
549 msgstr "Ime"
550
551 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:269
552 msgid "Room"
553 msgstr "Soba"
554
555 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:278
556 msgid "Auto Connect"
557 msgstr "Automatsko spajanje"
558
559 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
560 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
561 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
562 msgid "Account:"
563 msgstr "Korisnički račun:"
564
565 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
566 msgid "Edit Favorite Room"
567 msgstr "Uredi favorizirane sobe"
568
569 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
570 msgid "Join room on start_up"
571 msgstr "Pridruži se sobi prilikom pokretanja"
572
573 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
574 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
575 msgstr "Spoji se u ovu sobu prilikom pokretanja Empathya ako si spojen"
576
577 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
578 msgid "Manage Favorite Rooms"
579 msgstr "Uređivanje favoriziranih soba"
580
581 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
582 msgid "N_ame:"
583 msgstr "_Naziv:"
584
585 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
586 msgid "S_erver:"
587 msgstr "_Poslužitelj:"
588
589 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
590 msgid "_Nickname:"
591 msgstr "_Nadimak:"
592
593 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
594 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
595 msgid "_Room:"
596 msgstr "_Soba:"
597
598 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:169
599 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
600 msgid "Contact information"
601 msgstr "Informacije o kontaktu"
602
603 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:217
604 msgid "I would like to add you to my contact list."
605 msgstr "Želim Vas dodati na svoju listu kontakata."
606
607 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241
608 msgid "New contact"
609 msgstr "Novi kontakt"
610
611 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
612 msgid "Decide _Later"
613 msgstr "Odlučite kasnije"
614
615 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
616 msgid "Subscription Request"
617 msgstr "Zahtjev za pretplatom"
618
619 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:196
620 msgid "_Contact"
621 msgstr "_Kontakt"
622
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:200
624 msgid "_Group"
625 msgstr "_Grupa"
626
627 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
629 msgid "_Chat"
630 msgstr "_Razgovor"
631
632 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
633 msgid "Chat with contact"
634 msgstr "Razgovor s kontaktom"
635
636 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
637 msgid "Infor_mation"
638 msgstr "Infor_macija"
639
640 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
641 msgid "View contact information"
642 msgstr "Pregled informacija o kontaktu"
643
644 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
645 msgid "Re_name"
646 msgstr "Pro_mijeni ime"
647
648 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
649 msgid "Rename"
650 msgstr "Promijeni ime"
651
652 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
653 msgid "Edit the groups and name for this contact"
654 msgstr "Uredite grupe i ime za ovaj kontakt"
655
656 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
657 msgid "_Remove"
658 msgstr "_Makni"
659
660 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
661 msgid "Remove contact"
662 msgstr "Makni kontakt iz liste"
663
664 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
665 msgid "_Invite to Chat Room"
666 msgstr "_Pozovi u sobu za razgovor"
667
668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
669 msgid "Invite to a currently open chat room"
670 msgstr "Pozovi u trenutno otvorenu sobu za razgovor"
671
672 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
673 msgid "_Send File..."
674 msgstr "_Pošalji datoteku…"
675
676 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
677 msgid "Send a file"
678 msgstr "Pošalji datoteku"
679
680 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
681 msgid "View previous conversations with this contact"
682 msgstr "Pogledaj prethodne razgovore s ovim kontaktom"
683
684 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1488
685 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
686 msgstr "Žao mi je, ali ne želim Vas više u svojoj listi kontakata."
687
688 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:561
689 msgid "Select"
690 msgstr "Odaberite"
691
692 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:571
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612
694 msgid "Group"
695 msgstr "Grupa"
696
697 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
698 msgid "<b>Client Information</b>"
699 msgstr "<b>Informacije o kontaktu</b>"
700
701 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
702 msgid "<b>Contact Details</b>"
703 msgstr "<b>Detalji kontakta</b>"
704
705 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
706 msgid "<b>Contact</b>"
707 msgstr "<b>Kontakt</b>"
708
709 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
710 msgid "<b>Groups</b>"
711 msgstr "<b>Grupe</b>"
712
713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
714 msgid "Alias:"
715 msgstr "Alias:"
716
717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
718 msgid "Birthday:"
719 msgstr "Rođendan:"
720
721 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
722 msgid "Client:"
723 msgstr "Klijent:"
724
725 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
726 msgid "Email:"
727 msgstr "Elektronska pošta:"
728
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
730 msgid "Fullname:"
731 msgstr "Puno ime:"
732
733 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
734 msgid "Identifier:"
735 msgstr "Identifikator:"
736
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
738 msgid "Information requested..."
739 msgstr "Informacija zatražena..."
740
741 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
742 msgid "OS:"
743 msgstr "OS:"
744
745 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
746 msgid ""
747 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
748 "than one group or no groups."
749 msgstr ""
750 "Odaberite grupe u kojima želite da se ovaj kontakt pojavi. Možete odabrati "
751 "i više od jedne, ili niti jednu grupu."
752
753 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
754 msgid "Version:"
755 msgstr "Verzija:"
756
757 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
758 msgid "Web site:"
759 msgstr "Web stranica:"
760
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:252
762 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
763 msgstr "Unesite novu temu koju želite postaviti za ovu sobu:"
764
765 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:360
766 #, c-format
767 msgid "%s has joined the room"
768 msgstr "%s se pridružio sobi"
769
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:376
771 #, c-format
772 msgid "%s has left the room"
773 msgstr "%s je izašao iz sobe"
774
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:455
776 #, c-format
777 msgid "Topic: %s"
778 msgstr "Tema: %s"
779
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:572
781 #, c-format
782 msgid "Topic set to: %s"
783 msgstr "Tema postavljena na: %s"
784
785 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
786 msgid "<b>Topic:</b>"
787 msgstr "<b>Tema:</b>"
788
789 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
790 msgid "Group Chat"
791 msgstr "Grupni razgovor"
792
793 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:518
794 msgid "Account"
795 msgstr "Korisnički račun"
796
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:535
798 msgid "Date"
799 msgstr "Datum"
800
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
802 msgid "Conversations"
803 msgstr "Razgovori"
804
805 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
806 msgid "Search"
807 msgstr "Traži"
808
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
810 msgid "View Previous Conversations"
811 msgstr "Pregled prethodnih razgovora"
812
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
814 msgid "_For:"
815 msgstr "_Za:"
816
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:310
818 msgid "Chat Rooms"
819 msgstr "Sobe za razgovor"
820
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
822 msgid "Browse:"
823 msgstr "Pretraži:"
824
825 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
826 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
827 msgstr ""
828 "Unesite ime sobe kojoj se želite pridružiti, ili odaberite jednu ili više soba iz liste."
829
830 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
831 msgid ""
832 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
833 "the current account's server"
834 msgstr ""
835 "Unesite adresu poslužitelja na kojem je ova soba, ili ostavite prazno ako je "
836 "soba na poslužitelju trenutnog korisničkog računa"
837
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
839 msgid "Join"
840 msgstr "Pridruži se"
841
842 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
843 msgid "Join New"
844 msgstr "Nova soba"
845
846 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
847 msgid "Re_fresh"
848 msgstr "Osvježi"
849
850 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
851 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
852 msgstr ""
853 "Ovaj popis sadrži sve sobe za razgovor na poslužitelju kojeg ste odabrali."
854
855 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:277
856 msgid "Show and edit accounts"
857 msgstr "Prikaži i uredi korisničke račune"
858
859 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633
860 msgid "Contact"
861 msgstr "Kontakt"
862
863 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
864 msgid "Contact List - Empathy"
865 msgstr "Lista kontakata - Empathy"
866
867 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
868 msgid "Context"
869 msgstr "Kontekst"
870
871 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
872 msgid "Join _Favorites"
873 msgstr "Pridruži se _odabranim sobama"
874
875 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
876 msgid "Manage Favorites..."
877 msgstr "Uredi odabrane sobe…"
878
879 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
880 msgid "Show _Offline Contacts"
881 msgstr "Prikaži kontakte koji nisu na mreži"
882
883 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
884 msgid "_About"
885 msgstr "_O"
886
887 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
888 msgid "_Accounts"
889 msgstr "_Korisnički računi"
890
891 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
892 msgid "_Contents"
893 msgstr "_Sadržaj"
894
895 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
896 msgid "_Help"
897 msgstr "Pomoć"
898
899 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
900 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
901 msgid "_New Message..."
902 msgstr "_Nova poruka…"
903
904 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
905 msgid "_Personal Information"
906 msgstr "_Osobni podaci"
907
908 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
909 msgid "_Preferences"
910 msgstr "_Postavke"
911
912 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
913 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
914 msgid "_Quit"
915 msgstr "_Kraj"
916
917 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:250
918 msgid "Language"
919 msgstr "Jezik"
920
921 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
922 msgid "<b>Appearance</b>"
923 msgstr "<b>Izgled</b>"
924
925 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
926 msgid "<b>Audio</b>"
927 msgstr "<b>Zvuk</b>"
928
929 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
930 msgid "<b>Behaviour</b>"
931 msgstr "<b>Ponašanje</b>"
932
933 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
934 msgid "<b>Contact List</b>"
935 msgstr "<b>Lista kontakata</b>"
936
937 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
938 msgid "<b>Languages</b>"
939 msgstr "<b>Jezici</b>"
940
941 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
942 msgid "<b>Options</b>"
943 msgstr "<b>Opcije</b>"
944
945 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
946 msgid "<b>Visual</b>"
947 msgstr "<b>Izgled</b>"
948
949 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
950 msgid ""
951 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
952 "a dictionary installed.</small>"
953 msgstr ""
954 "<small>Lista jezika sadrži samo jezike za koje ste instalirali riječnik.</small>"
955
956 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
957 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
958 msgstr ""
959 "Avatari su slike koje korisnici za sebe odaberu, za prikaz u listi kontakata"
960
961 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
962 msgid "Chat Th_eme:"
963 msgstr "T_ema razgovora:"
964
965 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
966 msgid "Display notifications when contacts come _online"
967 msgstr "Prikaži obavjesti kad kontakt dođe na mrežu"
968
969 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
970 msgid "Enable sounds when _away"
971 msgstr "Omogući zvukove dok je korisnik odsutan"
972
973 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
974 msgid "Enable sounds when _busy"
975 msgstr "Omogući zvukove dok je korisnik zauzet"
976
977 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
978 msgid "General"
979 msgstr "Općenito"
980
981 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
982 msgid "Notifications"
983 msgstr "Obavjesti"
984
985 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
986 msgid "Preferences"
987 msgstr "Postavke"
988
989 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
990 msgid "Show _avatars"
991 msgstr "Prikazuj _avatare"
992
993 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
994 msgid "Show _smileys as images"
995 msgstr "Prikazuj _smješke kao slike"
996
997 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
998 msgid "Show co_mpact contact list"
999 msgstr "Prikaži kompaktnu listu kontakata"
1000
1001 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1002 msgid "Sort by _name"
1003 msgstr "Sortiraj po _imenu"
1004
1005 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1006 msgid "Sort by s_tate"
1007 msgstr "Sortiraj po s_tanju"
1008
1009 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1010 msgid "Spell Checking"
1011 msgstr "Provjera pravopisa"
1012
1013 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1014 msgid "Themes"
1015 msgstr "Teme"
1016
1017 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1018 msgid "_Enable spell checking"
1019 msgstr "_Uključi provjeru pravopisa"
1020
1021 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1022 msgid "_Open new chats in separate windows"
1023 msgstr "_Otvori nove razgovore u posebnim prozorima"
1024
1025 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1026 msgid "_Play sound when messages arrive"
1027 msgstr "_Sviraj zvuk kad stigne nova poruka"
1028
1029 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
1030 msgid "_Use for chat rooms"
1031 msgstr "_Koristi za sobe za razgovor"
1032
1033 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:664
1034 msgid "Custom message..."
1035 msgstr "Osobna poruka…"
1036
1037 #. Clear list
1038 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:686
1039 msgid "Clear List..."
1040 msgstr "Obriši listu…"
1041
1042 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:765
1043 msgid "Are you sure you want to clear the list?"
1044 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati listu?"
1045
1046 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:769
1047 msgid ""
1048 "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
1049 "status messages."
1050 msgstr ""
1051 "Ovo će maknuti sve osobne poruke koje ste dodali u listu statusnih poruka."
1052
1053 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:774
1054 msgid "Clear List"
1055 msgstr "Obriši listu"
1056
1057 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1058 msgid "Enter status message:"
1059 msgstr "Unesite statusnu poruku:"
1060
1061 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1062 msgid "Status Message Presets"
1063 msgstr "Prekonfigurirane statusne poruke"
1064
1065 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1066 msgid "_Add to status message list"
1067 msgstr "_Dodaj u listu statusnih poruka"
1068
1069 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:185
1070 #, c-format
1071 msgid "%s went offline"
1072 msgstr "%s se odspojio s mreže"
1073
1074 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:199
1075 #, c-format
1076 msgid "%s has come online"
1077 msgstr "%s je došao na mrežu"
1078
1079 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1080 msgid "Word"
1081 msgstr "Riječ"
1082
1083 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1084 msgid "Suggestions for the word"
1085 msgstr "Sugestije za riječ"
1086
1087 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1088 msgid "Spell Checker"
1089 msgstr "Provjera pravopisa"
1090
1091 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1092 msgid "Suggestions for the word:"
1093 msgstr "Sugestije za riječ:"
1094
1095 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:300
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "New message from %s:\n"
1099 "%s"
1100 msgstr ""
1101 "Nova poruka od %s:\n"
1102 "%s"
1103
1104 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:549
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "Subscription requested for %s\n"
1108 "Message: %s"
1109 msgstr ""
1110 "Zahtjev za pretplatu za %s\n"
1111 "Poruka: %s"
1112
1113 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1114 msgid "Status"
1115 msgstr "Status"
1116
1117 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1118 msgid "_Show Contact List"
1119 msgstr "_Prikaži listu kontakata"
1120
1121 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
1122 msgid "Classic"
1123 msgstr "Klasik"
1124
1125 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
1126 msgid "Simple"
1127 msgstr "Jednostavno"
1128
1129 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
1130 msgid "Clean"
1131 msgstr "Čisto"
1132
1133 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
1134 msgid "Blue"
1135 msgstr "Plavo"
1136
1137 #: ../src/empathy.c:165
1138 msgid "Don't connect on startup"
1139 msgstr "Nemoj se spojiti pri pokretanju"
1140
1141 #: ../src/empathy.c:176
1142 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1143 msgstr "- Empathy instant komunikacija"
1144
1145