]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/hi.po
ec1bc1cfb48de8f2751356aee38a329436dfe19e
[empathy.git] / po / hi.po
1 # translation of empathy.HEAD.hi.po to Hindi
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: empathy.HEAD.hi\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-09 11:33+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-09-18 17:16+0530\n"
12 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n\n"
19 "\n"
20 "\n"
21
22 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
23 msgid "Empathy Instant Messenger"
24 msgstr "Empathy इस्टेंट मैसेंजर"
25
26 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Send and receive instant messages"
28 msgstr ""
29
30 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
31 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
32 msgstr ""
33
34 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
35 msgid ""
36 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
37 "chat."
38 msgstr ""
39
40 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
41 msgid "Chat window theme"
42 msgstr "चैट विंडो थीम"
43
44 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
45 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
46 msgstr ""
47
48 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
49 msgid "Compact contact list"
50 msgstr "संकुचित संपर्क सूची"
51
52 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
53 msgid "Contact list sort criterium"
54 msgstr ""
55
56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
57 msgid "Default directory to select an avatar image from"
58 msgstr ""
59
60 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
61 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
62 msgstr ""
63
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
65 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
66 msgstr ""
67
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
69 msgid "Enable popup when contact is available"
70 msgstr ""
71
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
73 msgid "Enable sound when away"
74 msgstr ""
75
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
77 msgid "Enable sound when busy"
78 msgstr ""
79
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
81 msgid "Enable spell checker"
82 msgstr ""
83
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
85 msgid "Hide main window"
86 msgstr "मुख्य विंडो छिपाएँ"
87
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
89 msgid "Hide the main window."
90 msgstr "मुख्य विंडो छिपाएँ"
91
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
93 msgid "NetworkManager should be used"
94 msgstr "NetworkManager प्रयोग करना चाहिए"
95
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
97 msgid "Nick completed character"
98 msgstr ""
99
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
101 msgid "Open new chats in separate windows"
102 msgstr ""
103
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
105 msgid "Salut account is created"
106 msgstr ""
107
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
109 msgid "Show avatars"
110 msgstr "अवतार दिखाएँ"
111
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
113 msgid "Show hint about closing the main window"
114 msgstr ""
115
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
117 msgid "Show offline contacts"
118 msgstr "ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ"
119
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
121 msgid "Spell checking languages"
122 msgstr "वर्तनीजांच भाषा"
123
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
125 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
126 msgstr ""
127
128 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
129 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
130 msgstr ""
131
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
133 msgid "Use graphical smileys"
134 msgstr ""
135
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
137 msgid "Use notification sounds"
138 msgstr ""
139
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
141 msgid "Use theme for chat rooms"
142 msgstr ""
143
144 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
145 msgid ""
146 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
147 "startup."
148 msgstr ""
149
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
151 msgid ""
152 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
153 "window icon."
154 msgstr ""
155
156 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
157 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
158 msgstr ""
159
160 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
161 msgid ""
162 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
163 "disconnect/reconnect."
164 msgstr ""
165
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
167 msgid ""
168 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
169 "with."
170 msgstr ""
171
172 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
173 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
174 msgstr ""
175
176 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
177 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
178 msgstr ""
179
180 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
181 msgid "Whether or not to play sounds when away."
182 msgstr ""
183
184 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
185 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
186 msgstr ""
187
188 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
189 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
190 msgstr ""
191
192 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
193 msgid ""
194 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
195 "windows."
196 msgstr ""
197
198 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
199 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
200 msgstr ""
201
202 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
203 msgid ""
204 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
205 "the 'x' button in the title bar."
206 msgstr ""
207
208 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
209 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
210 msgstr ""
211
212 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
213 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
214 msgstr ""
215
216 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
217 msgid ""
218 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
219 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
220 "sort the contact list by state."
221 msgstr ""
222
223 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
224 msgid "People nearby"
225 msgstr "निकटस्थ लोग"
226
227 #: ../libempathy/empathy-utils.c:345
228 msgid "Available"
229 msgstr "उपलब्ध"
230
231 #: ../libempathy/empathy-utils.c:347
232 msgid "Busy"
233 msgstr "व्यस्त"
234
235 #: ../libempathy/empathy-utils.c:350
236 msgid "Away"
237 msgstr "दूर"
238
239 #: ../libempathy/empathy-utils.c:352
240 msgid "Hidden"
241 msgstr "छुपा हुआ"
242
243 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
244 msgid "Offline"
245 msgstr "ऑफ़लाइन"
246
247 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
248 msgid "All"
249 msgstr "सभी"
250
251 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
252 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
253 #, c-format
254 msgid "%s:"
255 msgstr "%s:"
256
257 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
258 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
259 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
260 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
261 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
262 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
263 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
264 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
265 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
266 msgid "<b>Advanced</b>"
267 msgstr "<b>उन्नत</b>"
268
269 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
270 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
271 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
272 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
274 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
275 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
276 msgid "Forget password and clear the entry."
277 msgstr ""
278
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
281 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
282 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
284 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
285 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
286 msgid "Pass_word:"
287 msgstr "कूटशब्द (_w):"
288
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
290 msgid "Screen _Name:"
291 msgstr "स्क्रीननाम (_N):"
292
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
295 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
296 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
297 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
298 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
299 msgid "_Port:"
300 msgstr "पोर्ट (_P):"
301
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
306 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
307 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
308 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
309 msgid "_Server:"
310 msgstr "सर्वर (_S):"
311
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
315 msgid "Login I_D:"
316 msgstr "लॉगिन I_D:"
317
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
319 msgid "ICQ _UIN:"
320 msgstr "ICQ _UIN:"
321
322 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
324 msgid "_Charset:"
325 msgstr "_Charset:"
326
327 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
328 msgid "New Network"
329 msgstr "नया नेटवर्क"
330
331 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
332 msgid "<b>Network</b>"
333 msgstr "<b>संजाल</b>"
334
335 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
336 msgid "<b>Servers</b>"
337 msgstr "<b>सर्वर</b>"
338
339 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
340 msgid "Charset:"
341 msgstr "Charset:"
342
343 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
344 msgid "Create a new IRC network"
345 msgstr ""
346
347 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
348 msgid "Edit the selected IRC network"
349 msgstr ""
350
351 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
352 msgid "Network"
353 msgstr "नेटवर्क"
354
355 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
356 msgid "Network:"
357 msgstr "नेटवर्क:"
358
359 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
360 msgid "Nickname:"
361 msgstr "उपनामः"
362
363 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
364 msgid "Password:"
365 msgstr "कूटशब्द: "
366
367 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
368 msgid "Quit message:"
369 msgstr "संदेश छोड़ें"
370
371 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
372 msgid "Real name:"
373 msgstr "वास्तविक नामः"
374
375 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
376 msgid "Remove the selected IRC network"
377 msgstr ""
378
379 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
380 msgid "<b>Override server settings</b>"
381 msgstr ""
382
383 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
384 msgid "Pri_ority:"
385 msgstr "प्राथमिकता (_o):"
386
387 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
388 msgid "Reso_urce:"
389 msgstr "संसाधन (_u):"
390
391 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
392 msgid "Use old SS_L"
393 msgstr "पुराना SS_L प्रयोग करें"
394
395 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
396 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
397 msgstr "गोपन जरूरी (_E) (TLS/SSL)"
398
399 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
400 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
401 msgstr ""
402
403 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
404 msgid "_Email:"
405 msgstr "ईमेल (_E):"
406
407 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
408 msgid "_First Name: "
409 msgstr "पहला नाम (_F): "
410
411 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
412 msgid "_Jabber ID:"
413 msgstr "जैबर ID (_J):"
414
415 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
416 msgid "_Last Name:"
417 msgstr "अंतिम नाम (_L):"
418
419 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
420 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
421 msgid "_Nickname:"
422 msgstr "उपनाम (_N):"
423
424 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
425 msgid "_Published Name:"
426 msgstr "प्रकाशित नाम (_P):"
427
428 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
429 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
430 msgid "Discover STUN"
431 msgstr "Discover STUN"
432
433 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
434 msgid "STUN Server:"
435 msgstr "STUN सर्वर:"
436
437 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
438 msgid "STUN port:"
439 msgstr "STUN पोर्ट:"
440
441 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
442 msgid "_Username:"
443 msgstr "प्रयोक्ता नाम (_U):"
444
445 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
446 msgid "Use _Yahoo Japan"
447 msgstr "_Yahoo जापान का प्रयोग करें"
448
449 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
450 msgid "Yahoo I_D:"
451 msgstr "Yahoo I_D:"
452
453 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
454 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
455 msgstr ""
456
457 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
458 msgid "_Room List locale:"
459 msgstr ""
460
461 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
462 msgid "Select Your Avatar Image"
463 msgstr "अवतार चित्र चुनें"
464
465 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
466 msgid "No Image"
467 msgstr "कोई बिंब नहीं"
468
469 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
470 msgid "Images"
471 msgstr "बिंब"
472
473 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
474 msgid "All Files"
475 msgstr "सभी फ़ाइलें"
476
477 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
478 msgid "Click to enlarge"
479 msgstr "बड़ा करने के लिए क्लिक करें"
480
481 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
482 msgid "offline"
483 msgstr "ऑफ़लाइन"
484
485 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
486 msgid "invalid contact"
487 msgstr "अवैध संपर्क"
488
489 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
490 msgid "permission denied"
491 msgstr "अनुमति मनाही"
492
493 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
494 msgid "too long message"
495 msgstr "बहुत लंबा संदेश"
496
497 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
498 msgid "not implemented"
499 msgstr "लागू नहीं"
500
501 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
502 msgid "unknown"
503 msgstr "अज्ञात"
504
505 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
506 #, c-format
507 msgid "Error sending message '%s': %s"
508 msgstr "Error sending message '%s': %s"
509
510 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
511 #, c-format
512 msgid "Topic set to: %s"
513 msgstr "यहां टापिक सेट: %s"
514
515 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
516 msgid "No topic defined"
517 msgstr "कोई टापिक नहीं"
518
519 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
520 msgid "Insert Smiley"
521 msgstr "स्माइली दें"
522
523 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
524 msgid "_Send"
525 msgstr "भेजें (_S)"
526
527 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
528 msgid "_Check Word Spelling..."
529 msgstr ""
530
531 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
532 #, c-format
533 msgid "%s has joined the room"
534 msgstr ""
535
536 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
537 #, c-format
538 msgid "%s has left the room"
539 msgstr ""
540
541 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
542 msgid "Disconnected"
543 msgstr "डिस्कनेक्टेड"
544
545 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
546 msgid "Connected"
547 msgstr "जुड़ा हुआ"
548
549 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
550 msgid "<b>Topic:</b>"
551 msgstr "<b>विषय:</b>"
552
553 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
554 msgid "Group Chat"
555 msgstr "समूह चैट"
556
557 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
558 msgid "_Copy Link Address"
559 msgstr "लिंक पता कॉपी करें (_C)"
560
561 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
562 msgid "_Open Link"
563 msgstr "लिंक खोलें (_O)"
564
565 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
566 msgid "Personal Information"
567 msgstr "व्यक्तिगत जानकारी"
568
569 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
570 msgid "Edit Contact Information"
571 msgstr "संपर्क सूचना संपादित करें"
572
573 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
574 msgid "Contact Information"
575 msgstr "सम्पर्क जानकारी"
576
577 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
578 msgid "I would like to add you to my contact list."
579 msgstr ""
580
581 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
582 msgid "New Contact"
583 msgstr "नया संपर्क"
584
585 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
586 msgid "Decide _Later"
587 msgstr ""
588
589 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
590 msgid "Subscription Request"
591 msgstr "सदस्यता आग्रह"
592
593 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
594 #, c-format
595 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
596 msgstr ""
597
598 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
599 msgid "Removing group"
600 msgstr "समूह हटा रहा है"
601
602 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
603 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
604 msgid "_Remove"
605 msgstr "हटाएं (_R)"
606
607 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
608 #, c-format
609 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
610 msgstr ""
611
612 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
613 msgid "Removing contact"
614 msgstr "संपर्क हटा रहा है"
615
616 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
617 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
618 msgstr ""
619
620 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
621 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
622 msgid "_Chat"
623 msgstr "चैट (_C)"
624
625 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
626 msgid "_Call"
627 msgstr "कॉल (_a)"
628
629 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
630 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
631 msgid "_View Previous Conversations"
632 msgstr ""
633
634 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
635 msgid "Infor_mation"
636 msgstr "सूचना (_m)"
637
638 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
639 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
640 msgid "_Edit"
641 msgstr "संपादन (_E)"
642
643 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
644 msgid "Save Avatar"
645 msgstr ""
646
647 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
648 msgid "Unable to save avatar"
649 msgstr ""
650
651 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
652 msgid "Select"
653 msgstr "चुनें"
654
655 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
656 #: ../src/empathy-main-window.c:853
657 msgid "Group"
658 msgstr "समूह"
659
660 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
661 msgid "<b>Client Information</b>"
662 msgstr ""
663
664 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
665 msgid "<b>Contact Details</b>"
666 msgstr ""
667
668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
669 msgid "<b>Contact</b>"
670 msgstr ""
671
672 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
673 msgid "<b>Groups</b>"
674 msgstr ""
675
676 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
678 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
679 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
680 msgid "Account:"
681 msgstr "खाता:"
682
683 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
684 msgid "Alias:"
685 msgstr "उपनाम:"
686
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
688 msgid "Birthday:"
689 msgstr "जन्म दिन:"
690
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
692 msgid "Client:"
693 msgstr "क्लाएंट:"
694
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
696 msgid "Contact information"
697 msgstr "संपर्क सूचना"
698
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
700 msgid "Email:"
701 msgstr "ईमेलः"
702
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
704 msgid "Fullname:"
705 msgstr ""
706
707 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
708 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
709 msgid "Identifier:"
710 msgstr "पहचानकर्ताः"
711
712 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
713 msgid "Information requested..."
714 msgstr ""
715
716 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
717 msgid "OS:"
718 msgstr "ओएस:"
719
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
721 msgid ""
722 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
723 "select more than one group or no groups."
724 msgstr ""
725
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
727 msgid "Version:"
728 msgstr "संस्करण:"
729
730 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
731 msgid "Web site:"
732 msgstr "वेब साइट:"
733
734 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
735 msgid "_Add Group"
736 msgstr ""
737
738 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
739 msgid "new server"
740 msgstr ""
741
742 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
743 msgid "Server"
744 msgstr "सर्वर"
745
746 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
747 msgid "Port"
748 msgstr "पोर्ट"
749
750 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
751 msgid "SSL"
752 msgstr "SSL"
753
754 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
755 msgid "Account"
756 msgstr "खाता"
757
758 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:280
759 msgid "Conversation"
760 msgstr ""
761
762 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
763 msgid "Date"
764 msgstr "दिनांक"
765
766 #. Tab Label
767 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
768 msgid "Conversations"
769 msgstr "बातचीत"
770
771 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
772 msgid "Previous Conversations"
773 msgstr ""
774
775 #. Tab Label
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
777 msgid "Search"
778 msgstr "ढूंढें"
779
780 #. Searching *for* something
781 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
782 msgid "_For:"
783 msgstr ""
784
785 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
786 msgid "C_all"
787 msgstr "कॉल (_a)"
788
789 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
790 msgid "C_hat"
791 msgstr ""
792
793 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
794 msgid "Contact ID:"
795 msgstr ""
796
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
798 msgid "New Conversation"
799 msgstr ""
800
801 #. Custom messages
802 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
803 msgid "Custom messages..."
804 msgstr ""
805
806 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
807 msgid "Custom message"
808 msgstr ""
809
810 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
811 msgid "Message:"
812 msgstr "संदेश:"
813
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
815 msgid "Save message"
816 msgstr ""
817
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
819 msgid "Status:"
820 msgstr "स्थिति:"
821
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
823 msgid "Word"
824 msgstr "शब्द"
825
826 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
827 msgid "Suggestions for the word"
828 msgstr ""
829
830 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
831 msgid "Spell Checker"
832 msgstr "वर्तनी शोधक"
833
834 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
835 msgid "Suggestions for the word:"
836 msgstr ""
837
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
839 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
840 msgid "%A %d %B %Y"
841 msgstr ""
842
843 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
844 msgid "Classic"
845 msgstr "क्लासिक"
846
847 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
848 msgid "Simple"
849 msgstr "सरल"
850
851 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
852 msgid "Clean"
853 msgstr "साफ"
854
855 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
856 msgid "Blue"
857 msgstr "नीला"
858
859 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
860 msgid "Unable to open URI"
861 msgstr ""
862
863 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
864 msgid "Current Locale"
865 msgstr "वर्तमान लोकेल"
866
867 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
868 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
869 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
870 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
871 msgid "Arabic"
872 msgstr "अरबी"
873
874 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
875 msgid "Armenian"
876 msgstr "आर्मेनियाई"
877
878 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
879 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
880 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
881 msgid "Baltic"
882 msgstr "बाल्टिक"
883
884 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
885 msgid "Celtic"
886 msgstr "सेल्टिक"
887
888 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
889 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
890 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
891 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
892 msgid "Central European"
893 msgstr "मध्य यूरोपीय"
894
895 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
896 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
897 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
898 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
899 msgid "Chinese Simplified"
900 msgstr "चीनी (सरल)"
901
902 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
903 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
904 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
905 msgid "Chinese Traditional"
906 msgstr "चीनी पारम्परिक"
907
908 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
909 msgid "Croatian"
910 msgstr "क्रोएशियाई"
911
912 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
913 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
914 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
915 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
916 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
917 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
918 msgid "Cyrillic"
919 msgstr "साइरिलिक"
920
921 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
922 msgid "Cyrillic/Russian"
923 msgstr "साइरिलिक/रूसी"
924
925 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
926 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
927 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
928 msgstr "साइरिलिक/यूक्रेनी"
929
930 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
931 msgid "Georgian"
932 msgstr "ज्यॉर्जियाई"
933
934 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
935 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
936 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
937 msgid "Greek"
938 msgstr "ग्रीक"
939
940 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
941 msgid "Gujarati"
942 msgstr "गुजराती"
943
944 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
945 msgid "Gurmukhi"
946 msgstr "गुरूमुखी"
947
948 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
949 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
950 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
951 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
952 msgid "Hebrew"
953 msgstr "हिब्रू"
954
955 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
956 msgid "Hebrew Visual"
957 msgstr "हिब्रू दृश्य"
958
959 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
960 msgid "Hindi"
961 msgstr "हिन्दी"
962
963 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
964 msgid "Icelandic"
965 msgstr "आइसलैंडिक"
966
967 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
968 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
969 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
970 msgid "Japanese"
971 msgstr "जापानी"
972
973 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
974 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
975 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
976 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
977 msgid "Korean"
978 msgstr "कोरियाई"
979
980 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
981 msgid "Nordic"
982 msgstr "नोर्डिक"
983
984 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
985 msgid "Persian"
986 msgstr "फारसी"
987
988 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
989 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
990 msgid "Romanian"
991 msgstr "रोमानियाई"
992
993 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
994 msgid "South European"
995 msgstr "दक्षिण यूरोपीय"
996
997 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
998 msgid "Thai"
999 msgstr "थाई"
1000
1001 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1002 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1003 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1004 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1005 msgid "Turkish"
1006 msgstr "तुर्की"
1007
1008 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1009 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1010 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1011 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1012 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1013 msgid "Unicode"
1014 msgstr "यूनिकोड"
1015
1016 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1017 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1018 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1019 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1020 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1021 msgid "Western"
1022 msgstr "पश्चिमी"
1023
1024 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1025 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1026 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1027 msgid "Vietnamese"
1028 msgstr "विएतनामी"
1029
1030 #.
1031 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1032 #.
1033 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1034 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1038 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1042 msgid "Megaphone"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1046 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1047 msgid "Talk!"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1051 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1052 msgid "_About"
1053 msgstr "के बारे में (_A)"
1054
1055 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1056 msgid "_Information"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1060 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1061 msgid "_Preferences"
1062 msgstr "वरीयताएं (_P)"
1063
1064 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1065 msgid "Presence"
1066 msgstr "उपस्थिति"
1067
1068 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1069 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1070 msgid "Set your own presence"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: ../src/empathy.c:380
1074 msgid "Don't connect on startup"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: ../src/empathy.c:384
1078 msgid "Don't show the contact list on startup"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: ../src/empathy.c:388
1082 msgid "Show the accounts dialog"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: ../src/empathy.c:400
1086 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1090 msgid ""
1091 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1092 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1093 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1094 "version."
1095 msgstr ""
1096
1097 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1098 msgid ""
1099 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1100 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1101 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1102 "details."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1106 msgid ""
1107 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1108 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1109 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1113 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1117 msgid "translator-credits"
1118 msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
1119
1120 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
1121 msgid "Enabled"
1122 msgstr "सक्षम"
1123
1124 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
1125 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1126 msgid "Accounts"
1127 msgstr "खाता"
1128
1129 #. To translator: %s is the protocol name
1130 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
1131 #, c-format
1132 msgid "New %s account"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "You are about to remove your %s account!\n"
1139 "Are you sure you want to proceed?"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
1143 msgid ""
1144 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1145 "decide to proceed.\n"
1146 "\n"
1147 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1148 "be available."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1152 msgid "<b>New Account</b>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1156 msgid "<b>No protocol installed</b>"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1160 msgid "<b>Settings</b>"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1164 msgid "Cr_eate"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1168 msgid "I already have an account I want to use"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1172 msgid ""
1173 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1174 "you want to use."
1175 msgstr ""
1176
1177 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
1178 msgid "Type:"
1179 msgstr "प्रकार:"
1180
1181 #: ../src/empathy-call-window.c:142
1182 msgid "Closed"
1183 msgstr "बंद"
1184
1185 #: ../src/empathy-call-window.c:254
1186 msgid "End this call?"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ../src/empathy-call-window.c:256
1190 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: ../src/empathy-call-window.c:257
1194 msgid "_End Call"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../src/empathy-call-window.c:311
1198 msgid "Incoming call"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1202 #, c-format
1203 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: ../src/empathy-call-window.c:319
1207 msgid "_Reject"
1208 msgstr "अस्वीकार करें (_R)"
1209
1210 #: ../src/empathy-call-window.c:324
1211 msgid "_Answer"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: ../src/empathy-call-window.c:379
1215 msgid "Empathy Call"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. To translators: Readying is the first state of the call, it is
1219 #. * preparing the connection and it does not yet ring.
1220 #: ../src/empathy-call-window.c:382
1221 msgid "Readying"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: ../src/empathy-call-window.c:391
1225 #, c-format
1226 msgid "%s - Empathy Call"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: ../src/empathy-call-window.c:395
1230 msgid "Ringing"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: ../src/empathy-call-window.c:408
1234 msgid "Connecting"
1235 msgstr "संबंधित कर रहा है"
1236
1237 #: ../src/empathy-call-window.c:524
1238 #, c-format
1239 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1243 msgid "#"
1244 msgstr "#"
1245
1246 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1247 msgid "*"
1248 msgstr "*"
1249
1250 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1251 msgid "0"
1252 msgstr "0"
1253
1254 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1255 msgid "1"
1256 msgstr "1"
1257
1258 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1259 msgid "2"
1260 msgstr "2"
1261
1262 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1263 msgid "3"
1264 msgstr "3"
1265
1266 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1267 msgid "4"
1268 msgstr "4"
1269
1270 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1271 msgid "5"
1272 msgstr "5"
1273
1274 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1275 msgid "6"
1276 msgstr "6"
1277
1278 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1279 msgid "7"
1280 msgstr "7"
1281
1282 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1283 msgid "8"
1284 msgstr "8"
1285
1286 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1287 msgid "9"
1288 msgstr "9"
1289
1290 #. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
1291 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1292 msgid "<b>Keypad</b>"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1296 msgid "<b>Volume</b>"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1300 msgid "Hang Up"
1301 msgstr "हैंग अप"
1302
1303 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
1304 msgid "Send Video"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../src/empathy-chat-window.c:326
1308 #, c-format
1309 msgid "Conversations (%d)"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: ../src/empathy-chat-window.c:418
1313 msgid "Topic:"
1314 msgstr "विषय:"
1315
1316 #: ../src/empathy-chat-window.c:421
1317 msgid "Typing a message."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1321 msgid "C_lear"
1322 msgstr "साफ करें (_l)"
1323
1324 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
1325 msgid "Chat"
1326 msgstr "बात-चीत"
1327
1328 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1329 msgid "Insert _Smiley"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1333 msgid "Invitation _message:"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1337 msgid "Invite"
1338 msgstr "आमंत्रित करें"
1339
1340 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1341 msgid "Move Tab _Left"
1342 msgstr "टैब बायें ले जाएँ (_L)"
1343
1344 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1345 msgid "Move Tab _Right"
1346 msgstr "टैब दाएँ ले जाएँ (_R)"
1347
1348 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1349 msgid "Select who would you like to invite:"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1353 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1357 msgid "_Contact"
1358 msgstr "संपर्क (_C)"
1359
1360 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1361 msgid "_Contents"
1362 msgstr "विषय सूची (_C)"
1363
1364 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1365 msgid "_Conversation"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1369 msgid "_Detach Tab"
1370 msgstr "टैब अलग करें (_D)"
1371
1372 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
1373 msgid "_Favorite Chatroom"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1377 msgid "_Help"
1378 msgstr "मदद (_H)"
1379
1380 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1381 msgid "_Next Tab"
1382 msgstr "अगला टैब  (_N)"
1383
1384 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1385 msgid "_Previous Tab"
1386 msgstr "पिछला टैब (_P)"
1387
1388 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
1389 msgid "_Tabs"
1390 msgstr "टैब (_T)"
1391
1392 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1393 msgid "Name"
1394 msgstr "नाम"
1395
1396 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1397 msgid "Room"
1398 msgstr "कमरा"
1399
1400 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1401 msgid "Auto-Connect"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1405 msgid "Edit Favorite Room"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1409 msgid "Join room on start_up"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1413 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1417 msgid "Manage Favorite Rooms"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1421 msgid "N_ame:"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1425 msgid "S_erver:"
1426 msgstr "सर्वर (_e):"
1427
1428 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1429 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1430 msgid "_Room:"
1431 msgstr "कक्ष (_R):"
1432
1433 #: ../src/empathy-event-manager.c:166
1434 #, c-format
1435 msgid ""
1436 "New message from %s:\n"
1437 "%s"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../src/empathy-event-manager.c:205
1441 #, c-format
1442 msgid "Incoming call from %s"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: ../src/empathy-event-manager.c:238
1446 #, c-format
1447 msgid ""
1448 "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1449 "application to handle it."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: ../src/empathy-event-manager.c:263
1453 msgid "Invitation Error"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: ../src/empathy-event-manager.c:289
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
1460 "handle it."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
1464 #, c-format
1465 msgid "Subscription requested by %s"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../src/empathy-event-manager.c:348
1469 #, c-format
1470 msgid ""
1471 "\n"
1472 "Message: %s"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: ../src/empathy-main-window.c:466
1476 msgid "Show and edit accounts"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: ../src/empathy-main-window.c:836
1480 msgid "Contact"
1481 msgstr "संपर्क"
1482
1483 #: ../src/empathy-main-window.c:1038
1484 msgid "_Edit account"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: ../src/empathy-main-window.c:1121
1488 msgid "No error specified"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: ../src/empathy-main-window.c:1124
1492 msgid "Network error"
1493 msgstr "नेटवर्क त्रुटि"
1494
1495 #: ../src/empathy-main-window.c:1127
1496 msgid "Authentication failed"
1497 msgstr "सत्यापन असफल"
1498
1499 #: ../src/empathy-main-window.c:1130
1500 msgid "Encryption error"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: ../src/empathy-main-window.c:1133
1504 msgid "Name in use"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: ../src/empathy-main-window.c:1136
1508 msgid "Certificate not provided"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../src/empathy-main-window.c:1139
1512 msgid "Certificate untrusted"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../src/empathy-main-window.c:1142
1516 msgid "Certificate expired"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: ../src/empathy-main-window.c:1145
1520 msgid "Certificate not activated"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: ../src/empathy-main-window.c:1148
1524 msgid "Certificate hostname mismatch"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: ../src/empathy-main-window.c:1151
1528 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: ../src/empathy-main-window.c:1154
1532 msgid "Certificate self-signed"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: ../src/empathy-main-window.c:1157
1536 msgid "Certificate error"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: ../src/empathy-main-window.c:1160
1540 msgid "Unknown error"
1541 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
1542
1543 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1544 msgid "Contact List"
1545 msgstr "सम्पर्क सूची"
1546
1547 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1548 msgid "Context"
1549 msgstr "संदर्भ"
1550
1551 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1552 msgid "Join _Favorites"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1556 msgid "Join _New..."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1560 msgid "Manage Favorites"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1564 msgid "Show _Offline Contacts"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1568 msgid "_Accounts"
1569 msgstr "खाता (_A)"
1570
1571 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1572 msgid "_Add Contact..."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1576 msgid "_New Conversation..."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1580 msgid "_Personal Information"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1584 msgid "_Room"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1588 msgid "Chat Rooms"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1592 msgid "Browse:"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1596 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1600 msgid ""
1601 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1602 "the current account's server"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1606 msgid "Join"
1607 msgstr "शामिल होएं"
1608
1609 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1610 msgid "Join New"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1614 msgid "Re_fresh"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1618 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1622 msgid "Language"
1623 msgstr "भाषा"
1624
1625 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1626 msgid "<b>Appearance</b>"
1627 msgstr "<b>प्रकटन</b>"
1628
1629 #. To translators: Audio notifications preferences
1630 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1631 msgid "<b>Audio</b>"
1632 msgstr "<b> ऑडियो</b>"
1633
1634 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1635 msgid "<b>Behaviour</b>"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1639 msgid "<b>Contact List</b>"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1643 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1644 msgstr ""
1645
1646 #. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
1647 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1648 msgid "<b>Visual</b>"
1649 msgstr ""
1650
1651 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1652 msgid ""
1653 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1654 "a dictionary installed.</small>"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1658 msgid "Automatically _connect on startup "
1659 msgstr ""
1660
1661 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1662 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1666 msgid "Chat Th_eme:"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1670 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1674 msgid "Enable sounds when _away"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1678 msgid "Enable sounds when _busy"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1682 msgid "General"
1683 msgstr "सामान्य"
1684
1685 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1686 msgid "Notifications"
1687 msgstr "सूचनाएँ"
1688
1689 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1690 msgid "Preferences"
1691 msgstr "वरीयताएं"
1692
1693 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1694 msgid "Show _avatars"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1698 msgid "Show _smileys as images"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1702 msgid "Show co_mpact contact list"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1706 msgid "Sort by _name"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1710 msgid "Sort by s_tate"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1714 msgid "Spell Checking"
1715 msgstr "वर्तनी की जांच "
1716
1717 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1718 msgid "Themes"
1719 msgstr "प्रसंग"
1720
1721 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
1722 msgid "_Open new chats in separate windows"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
1726 msgid "_Play sound when messages arrive"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1730 msgid "Status"
1731 msgstr "स्थिति"
1732
1733 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1734 msgid "_Quit"
1735 msgstr "बाहर (_Q)"
1736
1737 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1738 msgid "_Show Contact List"
1739 msgstr ""
1740