]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/he.po
Updated Basque translation.
[empathy.git] / po / he.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: empathy\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-08-04 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-02-23 19:56+0200\n"
11 "Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 "X-Poedit-Language: Hebrew\n"
18
19 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
20 msgid "Empathy Instant Messenger"
21 msgstr "‏Empathy - מסרים מיידיים"
22
23 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
24 msgid "Send and receive instant messages"
25 msgstr "שלח וקבל מסרים מיידיים"
26
27 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
28 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
29 msgstr "Always open a separate chat window for new chats."
30
31 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
32 msgid ""
33 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
34 "chat."
35 msgstr ""
36 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
37 "chat."
38
39 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
40 msgid "Chat window theme"
41 msgstr "Chat window theme"
42
43 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
44 msgid ""
45 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
46 msgstr ""
47 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
48
49 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
50 msgid "Compact contact list"
51 msgstr "Compact contact list"
52
53 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
54 msgid "Contact list sort criterium"
55 msgstr "Contact list sort criterium"
56
57 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
58 msgid "Default directory to select an avatar image from"
59 msgstr "Default directory to select an avatar image from"
60
61 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
62 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
63 msgstr "Empathy should auto-connect on startup"
64
65 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
66 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
67 msgstr "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
68
69 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
70 msgid "Enable popup when contact is available"
71 msgstr "Enable popup when contact is available"
72
73 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
74 msgid "Enable sound when away"
75 msgstr "Enable sound when away"
76
77 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
78 msgid "Enable sound when busy"
79 msgstr "Enable sound when busy"
80
81 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
82 msgid "Enable spell checker"
83 msgstr "Enable spell checker"
84
85 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
86 msgid "Hide main window"
87 msgstr "Hide main window"
88
89 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
90 msgid "Hide the main window."
91 msgstr "Hide the main window."
92
93 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
94 msgid "NetworkManager should be used"
95 msgstr "NetworkManager should be used"
96
97 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
98 msgid "Nick completed character"
99 msgstr "Nick completed character"
100
101 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
102 msgid "Open new chats in separate windows"
103 msgstr "Open new chats in separate windows"
104
105 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
106 msgid "Salut account is created"
107 msgstr "Salut account is created"
108
109 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
110 msgid "Show avatars"
111 msgstr "Show avatars"
112
113 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
114 msgid "Show hint about closing the main window"
115 msgstr "Show hint about closing the main window"
116
117 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
118 msgid "Show offline contacts"
119 msgstr "Show offline contacts"
120
121 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
122 msgid "Spell checking languages"
123 msgstr "Spell checking languages"
124
125 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
126 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
127 msgstr "The last directory that an avatar image was chosen from."
128
129 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
130 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
131 msgstr "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
132
133 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
134 msgid "Use graphical smileys"
135 msgstr "Use graphical smileys"
136
137 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
138 msgid "Use notification sounds"
139 msgstr "Use notification sounds"
140
141 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
142 msgid "Use theme for chat rooms"
143 msgstr "Use theme for chat rooms"
144
145 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
146 msgid ""
147 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
148 "startup."
149 msgstr ""
150 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
151 "startup."
152
153 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
154 msgid ""
155 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
156 "window icon."
157 msgstr ""
158 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
159 "window icon."
160
161 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
162 msgid ""
163 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
164 msgstr ""
165 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
166
167 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
168 msgid ""
169 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
170 "disconnect/reconnect."
171 msgstr ""
172 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
173 "disconnect/reconnect."
174
175 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
176 msgid ""
177 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
178 "with."
179 msgstr ""
180 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
181 "with."
182
183 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
184 msgid ""
185 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
186 msgstr ""
187 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
188
189 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
190 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
191 msgstr "Whether or not to play a sound when messages arrive."
192
193 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
194 msgid "Whether or not to play sounds when away."
195 msgstr "Whether or not to play sounds when away."
196
197 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
198 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
199 msgstr "Whether or not to play sounds when busy."
200
201 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
202 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
203 msgstr "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
204
205 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
206 msgid ""
207 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
208 "windows."
209 msgstr ""
210 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
211 "windows."
212
213 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
214 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
215 msgstr "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
216
217 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
218 msgid ""
219 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
220 "the 'x' button in the title bar."
221 msgstr ""
222 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
223 "the 'x' button in the title bar."
224
225 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
226 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
227 msgstr "Whether to show the contact list in compact mode or not."
228
229 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
230 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
231 msgstr "Whether to use the theme for chat rooms or not."
232
233 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
234 msgid ""
235 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
236 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
237 "sort the contact list by state."
238 msgstr ""
239 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
240 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
241 "sort the contact list by state."
242
243 #: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:1
244 msgid "Configure Telepathy account settings"
245 msgstr "הגדרות חשבון Telepathy"
246
247 #: ../data/empathy-properties.desktop.in.in.h:2
248 msgid "Empathy accounts"
249 msgstr "חשבונות Empathy"
250
251 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:244
252 msgid "People nearby"
253 msgstr ""
254
255 #: ../libempathy/empathy-utils.c:346
256 msgid "Available"
257 msgstr "זמין"
258
259 #: ../libempathy/empathy-utils.c:348
260 msgid "Busy"
261 msgstr "עסוק"
262
263 #: ../libempathy/empathy-utils.c:351
264 msgid "Away"
265 msgstr "מרוחק"
266
267 #: ../libempathy/empathy-utils.c:353
268 msgid "Hidden"
269 msgstr "מוסתר"
270
271 #: ../libempathy/empathy-utils.c:356
272 msgid "Offline"
273 msgstr "מנותק"
274
275 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:335
276 msgid "All"
277 msgstr "הכל"
278
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
281 #, c-format
282 msgid "%s:"
283 msgstr "%s:"
284
285 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
286 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
287 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
291 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
292 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
294 msgid "<b>Advanced</b>"
295 msgstr "<b>מתקדם</b>"
296
297 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
298 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
299 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
300 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
304 msgid "Forget password and clear the entry."
305 msgstr ""
306
307 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
309 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
311 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
314 msgid "Pass_word:"
315 msgstr "סיסמ_ה:"
316
317 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
318 msgid "Screen _Name:"
319 msgstr "שם _מסך:"
320
321 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
322 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
324 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
325 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
326 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
327 msgid "_Port:"
328 msgstr "_שער:"
329
330 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
331 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
332 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
334 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
335 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
336 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
337 msgid "_Server:"
338 msgstr "_שרת:"
339
340 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
341 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
342 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
343 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
344 msgid "Login I_D:"
345 msgstr "מזהה משת_מש:"
346
347 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
348 msgid "ICQ _UIN:"
349 msgstr ""
350
351 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
353 msgid "_Charset:"
354 msgstr "קידוד _תוים:"
355
356 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
357 msgid "New Network"
358 msgstr "רשת חדשה"
359
360 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
361 msgid "<b>Network</b>"
362 msgstr "<b>רשת</b>"
363
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
365 msgid "<b>Servers</b>"
366 msgstr "<b>שרתים</b>"
367
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
369 msgid "Charset:"
370 msgstr "קידוד תוים:"
371
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
373 msgid "Create a new IRC network"
374 msgstr "צור רשת IRC חדשה"
375
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
377 msgid "Edit the selected IRC network"
378 msgstr "ערוך רשת IRC מסומנת"
379
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
381 msgid "Network"
382 msgstr "רשת"
383
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
385 msgid "Network:"
386 msgstr "רשת:"
387
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
389 msgid "Nickname:"
390 msgstr "כינוי:"
391
392 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
393 msgid "Password:"
394 msgstr "סיסמה:"
395
396 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
397 msgid "Quit message:"
398 msgstr "הודאת יציאה:"
399
400 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
401 msgid "Real name:"
402 msgstr "שם אמיתי:"
403
404 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
405 msgid "Remove the selected IRC network"
406 msgstr "הסר רשת IRC מסומנת"
407
408 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
409 msgid "<b>Override server settings</b>"
410 msgstr "<b>עקןף הגדרת שרת</b>"
411
412 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
413 msgid "Pri_ority:"
414 msgstr "עדי_פות:"
415
416 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
417 msgid "Reso_urce:"
418 msgstr "_משאב:"
419
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
421 msgid "Use old SS_L"
422 msgstr "השתמש ב-SS_L ישן"
423
424 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
425 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
426 msgstr "_נדרשת הצפנה (TLS/SSL)"
427
428 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
429 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
430 msgstr "ה_תעלם משגיאות בתעודות SSL"
431
432 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
433 msgid "_Email:"
434 msgstr "_דוא\"ל:"
435
436 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
437 msgid "_First Name: "
438 msgstr "שם _פרטי:"
439
440 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
441 msgid "_Jabber ID:"
442 msgstr "מזהה Jabber:"
443
444 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
445 msgid "_Last Name:"
446 msgstr "שם _משפחה"
447
448 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
449 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
450 msgid "_Nickname:"
451 msgstr "_כינוי"
452
453 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
454 msgid "_Published Name:"
455 msgstr ""
456
457 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
458 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
459 msgid "Discover STUN"
460 msgstr "גילוי STUN"
461
462 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
463 msgid "STUN Server:"
464 msgstr "שרת STUN:"
465
466 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
467 msgid "STUN port:"
468 msgstr "שער STUN:"
469
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
471 msgid "_Username:"
472 msgstr "ש_ם משתמש:"
473
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
475 msgid "Use _Yahoo Japan"
476 msgstr "השתמש ב-_Yahoo יפן"
477
478 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
479 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
480 msgstr "ה_תעלם מהזמנות לשיחות ועידה וחדרי שיחה"
481
482 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
483 msgid "_Room List locale:"
484 msgstr ""
485
486 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
487 msgid "Select Your Avatar Image"
488 msgstr "בחר את התמונה האישית שלך"
489
490 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
491 msgid "No Image"
492 msgstr "ללא תמונה"
493
494 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
495 msgid "Images"
496 msgstr "תמונות"
497
498 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
499 msgid "All Files"
500 msgstr "כל הקבצים"
501
502 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
503 msgid "Click to enlarge"
504 msgstr "לחץ כדי להגדיל"
505
506 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:493
507 msgid "offline"
508 msgstr "מנותק"
509
510 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:496
511 msgid "invalid contact"
512 msgstr ""
513
514 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:499
515 msgid "permission denied"
516 msgstr "איש קשר לא תקין"
517
518 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:502
519 msgid "too long message"
520 msgstr "הודעה ארוכה מדי"
521
522 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:505
523 msgid "not implemented"
524 msgstr "לא ממומש"
525
526 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:508
527 msgid "unknown"
528 msgstr "לא ידוע"
529
530 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
531 #, c-format
532 msgid "Error sending message '%s': %s"
533 msgstr "שגיאה בשליחת ההודעה '%s': ‏%s"
534
535 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
536 #, c-format
537 msgid "Topic set to: %s"
538 msgstr "הנושא נקבע ל: %s"
539
540 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
541 msgid "No topic defined"
542 msgstr "לא נקבע נושא"
543
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:959
545 msgid "Insert Smiley"
546 msgstr "הכנס סמיילי"
547
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975
549 msgid "_Send"
550 msgstr "_שלח"
551
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1009
553 msgid "_Check Word Spelling..."
554 msgstr "ב_דוק איות..."
555
556 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115
557 #, c-format
558 msgid "%s has joined the room"
559 msgstr "‏%s הצטרף לחדר"
560
561 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1118
562 #, c-format
563 msgid "%s has left the room"
564 msgstr "‏%s עזב את החדר"
565
566 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232 ../src/empathy-call-window.c:405
567 msgid "Disconnected"
568 msgstr "מנותק"
569
570 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
571 msgid "Connected"
572 msgstr "מחובר"
573
574 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
575 msgid "<b>Topic:</b>"
576 msgstr "<b>נושא:</b>"
577
578 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
579 msgid "Group Chat"
580 msgstr ""
581
582 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
583 msgid "_Copy Link Address"
584 msgstr "העתק _מיקום קישור"
585
586 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
587 msgid "_Open Link"
588 msgstr "_פתח קישור"
589
590 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
591 msgid "Personal Information"
592 msgstr "מידע אישי"
593
594 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
595 msgid "Edit Contact Information"
596 msgstr "ערוך מידע איש קשר"
597
598 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
599 msgid "Contact Information"
600 msgstr "מידע איש קשר"
601
602 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
603 msgid "I would like to add you to my contact list."
604 msgstr "הייתי רוצה להוסיף אותך לרשימת אנשי הקשר שלי."
605
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
607 msgid "New Contact"
608 msgstr "איש קשר חדש"
609
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
611 msgid "Decide _Later"
612 msgstr ""
613
614 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
615 msgid "Subscription Request"
616 msgstr ""
617
618 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1235
619 #, c-format
620 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
621 msgstr "להסיר את הקבוצה '%s'?"
622
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1237
624 msgid "Removing group"
625 msgstr "מסיר קבוצה"
626
627 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1284
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1363
629 msgid "_Remove"
630 msgstr "_הסר"
631
632 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1314
633 #, c-format
634 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
635 msgstr "להסיר את איש הקשר '%s'?"
636
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1316
638 msgid "Removing contact"
639 msgstr "מסיר איש קשר"
640
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1321
642 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
643 msgstr "מצטער, אני יותר לא רוצה אותך ברשימת אנשי הקשר שלי."
644
645 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
646 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
647 msgid "_Chat"
648 msgstr "_שיחה"
649
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
651 msgid "_Call"
652 msgstr "_שיחה"
653
654 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
655 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
656 msgid "_View Previous Conversations"
657 msgstr "_צפייה בשיחות קודמות"
658
659 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
660 msgid "Infor_mation"
661 msgstr "_מידע"
662
663 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
664 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
665 msgid "_Edit"
666 msgstr "_עריכה"
667
668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
669 #, fuzzy
670 msgid "Save Avatar"
671 msgstr "Show avatars"
672
673 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
674 msgid "Unable to save avatar"
675 msgstr ""
676
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:866
678 msgid "Select"
679 msgstr "בחר"
680
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
682 #: ../src/empathy-main-window.c:850
683 msgid "Group"
684 msgstr "קבוצה"
685
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
687 msgid "<b>Client Information</b>"
688 msgstr "<b>מידע לקוח</b>"
689
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
691 msgid "<b>Contact Details</b>"
692 msgstr "<b>מידע איש קשר</b>"
693
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
695 msgid "<b>Contact</b>"
696 msgstr "<b>איש קשר</b>"
697
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
699 msgid "<b>Groups</b>"
700 msgstr "<b>קבוצות</b>"
701
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
704 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
705 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
706 msgid "Account:"
707 msgstr "חשבון:"
708
709 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
710 msgid "Alias:"
711 msgstr "כינוי:"
712
713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
714 msgid "Birthday:"
715 msgstr "יום הולדת:"
716
717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
718 msgid "Client:"
719 msgstr "לקוח:"
720
721 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
722 msgid "Contact information"
723 msgstr "נתוני איש קשר"
724
725 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
726 msgid "Email:"
727 msgstr "דוא\"ל:"
728
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
730 msgid "Fullname:"
731 msgstr "שם מלא:"
732
733 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
734 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
735 msgid "Identifier:"
736 msgstr "מזהה:"
737
738 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
739 msgid "Information requested..."
740 msgstr ""
741
742 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
743 msgid "OS:"
744 msgstr ""
745
746 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
747 msgid ""
748 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
749 "than one group or no groups."
750 msgstr ""
751
752 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
753 msgid "Version:"
754 msgstr "גרסה:"
755
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
757 msgid "Web site:"
758 msgstr "אתר אינטרנט:"
759
760 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
761 msgid "_Add Group"
762 msgstr "_הוסף קבוצה"
763
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
765 msgid "new server"
766 msgstr "שרת חדש"
767
768 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
769 msgid "Server"
770 msgstr "שרת"
771
772 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
773 msgid "Port"
774 msgstr "שער"
775
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
777 msgid "SSL"
778 msgstr "SSL"
779
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
781 msgid "Account"
782 msgstr "חשבון"
783
784 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276
785 msgid "Conversation"
786 msgstr "שיחה"
787
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
789 msgid "Date"
790 msgstr "תאריך"
791
792 #. Tab Label
793 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
794 msgid "Conversations"
795 msgstr "שיחות"
796
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
798 msgid "Previous Conversations"
799 msgstr "שיחות קודמות"
800
801 #. Tab Label
802 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
803 msgid "Search"
804 msgstr "חיפוש"
805
806 #. Searching *for* something
807 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
808 msgid "_For:"
809 msgstr "_ערך:"
810
811 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
812 msgid "Call"
813 msgstr ""
814
815 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
816 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
817 msgid "Chat"
818 msgstr "שיחה"
819
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
821 msgid "Contact ID:"
822 msgstr ""
823
824 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
825 msgid "New Conversation"
826 msgstr "שיחה חדשה"
827
828 #. Custom messages
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
830 msgid "Custom messages..."
831 msgstr "הודעות מותאמות אישית..."
832
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
834 msgid "Custom message"
835 msgstr "הודעה מותאמת אישית"
836
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
838 msgid "Message:"
839 msgstr "הודעה:"
840
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
842 msgid "Save message"
843 msgstr "שמור הודעה"
844
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
846 msgid "Status:"
847 msgstr "מצב:"
848
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
850 msgid "Word"
851 msgstr "מילה"
852
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
854 msgid "Suggestions for the word"
855 msgstr "הצעות עבור המילה"
856
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
858 msgid "Spell Checker"
859 msgstr "בודק איות"
860
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
862 msgid "Suggestions for the word:"
863 msgstr "הצעות עבור המילה:"
864
865 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
866 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
867 msgid "%A %d %B %Y"
868 msgstr "%A %d %B %Y"
869
870 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
871 msgid "Classic"
872 msgstr "קלאסי"
873
874 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
875 msgid "Simple"
876 msgstr "פשוט"
877
878 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
879 msgid "Clean"
880 msgstr "נקי"
881
882 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
883 msgid "Blue"
884 msgstr "כחול"
885
886 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
887 msgid "Unable to open URI"
888 msgstr "לא נית לפתוח את הכתובת"
889
890 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
891 msgid "Current Locale"
892 msgstr "מיקום נוכחי"
893
894 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
895 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
896 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
897 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
898 msgid "Arabic"
899 msgstr "ערבית"
900
901 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
902 msgid "Armenian"
903 msgstr "ארמנית"
904
905 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
906 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
907 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
908 msgid "Baltic"
909 msgstr "בלטית"
910
911 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
912 msgid "Celtic"
913 msgstr "סלטית"
914
915 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
916 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
917 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
918 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
919 msgid "Central European"
920 msgstr "מרכז אירופאי"
921
922 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
923 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
924 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
925 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
926 msgid "Chinese Simplified"
927 msgstr "סינית מפושטת"
928
929 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
930 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
931 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
932 msgid "Chinese Traditional"
933 msgstr "סינית מסורתית"
934
935 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
936 msgid "Croatian"
937 msgstr "קרואטית"
938
939 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
940 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
941 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
942 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
943 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
944 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
945 msgid "Cyrillic"
946 msgstr "קירילי"
947
948 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
949 msgid "Cyrillic/Russian"
950 msgstr "קירילי/רוסי"
951
952 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
953 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
954 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
955 msgstr "קרילי/אוקראיני"
956
957 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
958 msgid "Georgian"
959 msgstr "גאורגית"
960
961 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
962 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
963 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
964 msgid "Greek"
965 msgstr "יוונית"
966
967 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
968 msgid "Gujarati"
969 msgstr "גוג'אראטית"
970
971 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
972 msgid "Gurmukhi"
973 msgstr "גורמוקית"
974
975 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
976 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
977 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
978 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
979 msgid "Hebrew"
980 msgstr "עברית"
981
982 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
983 msgid "Hebrew Visual"
984 msgstr "עברית ויזואלית"
985
986 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
987 msgid "Hindi"
988 msgstr "הינדית"
989
990 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
991 msgid "Icelandic"
992 msgstr "איסלנדית"
993
994 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
995 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
996 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
997 msgid "Japanese"
998 msgstr "יפנית"
999
1000 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1001 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1002 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1003 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1004 msgid "Korean"
1005 msgstr "קוראנית"
1006
1007 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1008 msgid "Nordic"
1009 msgstr "נורדי"
1010
1011 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1012 msgid "Persian"
1013 msgstr "פרסית"
1014
1015 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1016 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1017 msgid "Romanian"
1018 msgstr "רומנית"
1019
1020 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1021 msgid "South European"
1022 msgstr "דרום אירופאית"
1023
1024 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1025 msgid "Thai"
1026 msgstr "תאילנדית"
1027
1028 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1029 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1030 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1031 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1032 msgid "Turkish"
1033 msgstr "טורקית"
1034
1035 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1036 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1037 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1038 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1039 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1040 msgid "Unicode"
1041 msgstr "יוניקוד"
1042
1043 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1044 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1045 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1046 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1047 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1048 msgid "Western"
1049 msgstr "מערבי"
1050
1051 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1052 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1053 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1054 msgid "Vietnamese"
1055 msgstr "ויאטנמית"
1056
1057 #.
1058 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1059 #.
1060 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1061 msgid ""
1062 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1063 msgstr ""
1064 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1065
1066 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1067 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1068 msgstr "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1069
1070 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1071 msgid "Megaphone"
1072 msgstr "Megaphone"
1073
1074 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1075 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1076 msgid "Talk!"
1077 msgstr "דבר!"
1078
1079 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1080 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1081 msgid "_About"
1082 msgstr "_אודות"
1083
1084 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1085 msgid "_Information"
1086 msgstr "_מידע"
1087
1088 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1089 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1090 msgid "_Preferences"
1091 msgstr "_העדפות"
1092
1093 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1094 msgid "Presence"
1095 msgstr "Presence"
1096
1097 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1098 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1099 msgid "Set your own presence"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../src/empathy.c:376
1103 msgid "Don't connect on startup"
1104 msgstr "אל תתחבר בהפעלה"
1105
1106 #: ../src/empathy.c:380
1107 msgid "Don't show the contact list on startup"
1108 msgstr "אל תציג את רשימת אנשי הקשר בהפעלה"
1109
1110 #: ../src/empathy.c:384
1111 msgid "Show the accounts dialog"
1112 msgstr "הצג חלון החשבונות"
1113
1114 #: ../src/empathy.c:396
1115 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1116 msgstr "- Empathy Instant Messenger"
1117
1118 #: ../src/empathy-about-dialog.c:64
1119 msgid ""
1120 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1121 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1122 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1123 "version."
1124 msgstr ""
1125 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1126 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1127 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1128 "version."
1129
1130 #: ../src/empathy-about-dialog.c:68
1131 msgid ""
1132 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1133 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1134 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1135 "details."
1136 msgstr ""
1137 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1138 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1139 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1140 "details."
1141
1142 #: ../src/empathy-about-dialog.c:72
1143 msgid ""
1144 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1145 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1146 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1147 msgstr ""
1148 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1149 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1150 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1151
1152 #: ../src/empathy-about-dialog.c:100
1153 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1154 msgstr "לקוח מסרים מיידיים עבור GNOME"
1155
1156 #: ../src/empathy-about-dialog.c:106
1157 msgid "translator-credits"
1158 msgstr ""
1159 "מארק קרפיבנר <mark125@gmail.com>\n"
1160 "\n"
1161 "פרוייקט תרגום GNOME לעברית:\n"
1162 "‏http://gnome-il.berlios.de"
1163
1164 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:235
1165 msgid ""
1166 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
1167 "be created for you to start configuring."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:239
1171 msgid ""
1172 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1173 "you want to use."
1174 msgstr ""
1175 "על מנת להוסיף חשבון חדש עליך להתקין מנוע לכל פרוטוקול שבו ברצונך להשתמש."
1176
1177 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:246
1178 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1179 msgid "<b>No Account Selected</b>"
1180 msgstr "<b>לא נבחרו חשבונות</b>"
1181
1182 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:247
1183 msgid ""
1184 "\n"
1185 "\n"
1186 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
1187 "to configure in the list on the left."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:253
1191 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
1192 msgstr "<b>לא הוגדרו חשבונות</b>"
1193
1194 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
1195 msgid "Enabled"
1196 msgstr "מופעל"
1197
1198 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:461
1199 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1200 msgid "Accounts"
1201 msgstr "חשבונות"
1202
1203 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:991
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "You are about to remove your %s account!\n"
1207 "Are you sure you want to proceed?"
1208 msgstr ""
1209 "חשבון ה-%s שלך עומד להיות מוסר!\n"
1210 "להסיר את החשבון?"
1211
1212 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:997
1213 msgid ""
1214 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1215 "decide to proceed.\n"
1216 "\n"
1217 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1218 "be available."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1222 msgid "<b>New Account</b>"
1223 msgstr "<b>חשבון חדש</b>"
1224
1225 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1226 msgid "<b>Settings</b>"
1227 msgstr "<b>הגדרות</b>"
1228
1229 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1230 msgid "Cr_eate"
1231 msgstr "_צור"
1232
1233 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1234 msgid "I already have an account I want to use"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1238 msgid "Type:"
1239 msgstr "סוג:"
1240
1241 #: ../src/empathy-call-window.c:141
1242 msgid "Closed"
1243 msgstr "סגור"
1244
1245 #: ../src/empathy-call-window.c:253
1246 msgid "End this call?"
1247 msgstr "לסיים את השיחה?"
1248
1249 #: ../src/empathy-call-window.c:255
1250 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: ../src/empathy-call-window.c:256
1254 msgid "_End Call"
1255 msgstr "_סיים שיחה"
1256
1257 #: ../src/empathy-call-window.c:310
1258 msgid "Incoming call"
1259 msgstr "שיחה נכנסת"
1260
1261 #: ../src/empathy-call-window.c:312
1262 #, c-format
1263 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: ../src/empathy-call-window.c:318
1267 msgid "_Reject"
1268 msgstr "_דחה"
1269
1270 #: ../src/empathy-call-window.c:323
1271 msgid "_Answer"
1272 msgstr "_השב"
1273
1274 #: ../src/empathy-call-window.c:378
1275 msgid "Empathy Call"
1276 msgstr "שיחת Empathy"
1277
1278 #. To translators: Readying is the first state of the call, it is
1279 #. * preparing the connection and it does not yet ring.
1280 #: ../src/empathy-call-window.c:381
1281 msgid "Readying"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: ../src/empathy-call-window.c:390
1285 #, c-format
1286 msgid "%s - Empathy Call"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: ../src/empathy-call-window.c:394
1290 msgid "Ringing"
1291 msgstr "מצלצל"
1292
1293 #: ../src/empathy-call-window.c:407
1294 msgid "Connecting"
1295 msgstr "מתחבר"
1296
1297 #: ../src/empathy-call-window.c:518
1298 #, c-format
1299 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
1300 msgstr ""
1301
1302 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1303 msgid "#"
1304 msgstr "#"
1305
1306 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1307 msgid "*"
1308 msgstr "*"
1309
1310 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1311 msgid "0"
1312 msgstr "0"
1313
1314 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1315 msgid "1"
1316 msgstr "1"
1317
1318 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1319 msgid "2"
1320 msgstr "2"
1321
1322 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1323 msgid "3"
1324 msgstr "3"
1325
1326 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1327 msgid "4"
1328 msgstr "4"
1329
1330 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1331 msgid "5"
1332 msgstr "5"
1333
1334 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1335 msgid "6"
1336 msgstr "6"
1337
1338 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1339 msgid "7"
1340 msgstr "7"
1341
1342 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1343 msgid "8"
1344 msgstr "8"
1345
1346 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1347 msgid "9"
1348 msgstr "9"
1349
1350 #. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
1351 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1352 msgid "<b>Keypad</b>"
1353 msgstr "<b>לוח מקשים</b>"
1354
1355 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1356 msgid "<b>Volume</b>"
1357 msgstr "<b>עוצמה</b>"
1358
1359 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1360 msgid "Hang Up"
1361 msgstr "נתק"
1362
1363 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
1364 msgid "Send Video"
1365 msgstr "שלח וידאו"
1366
1367 #: ../src/empathy-chat-window.c:319
1368 #, c-format
1369 msgid "Conversations (%d)"
1370 msgstr "שיחות (%d)"
1371
1372 #: ../src/empathy-chat-window.c:397
1373 msgid "Topic:"
1374 msgstr "נושא:"
1375
1376 #: ../src/empathy-chat-window.c:400
1377 msgid "Typing a message."
1378 msgstr "מקליד הודעה."
1379
1380 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1381 msgid "C_lear"
1382 msgstr "נ_קה"
1383
1384 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1385 msgid "Insert _Smiley"
1386 msgstr "הכנס _סמיילי"
1387
1388 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1389 msgid "Invitation _message:"
1390 msgstr "הודעת הזמ_נה:"
1391
1392 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1393 msgid "Invite"
1394 msgstr "הזמן"
1395
1396 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1397 msgid "Move Tab _Left"
1398 msgstr "הזז לשונית _שמאלה"
1399
1400 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1401 msgid "Move Tab _Right"
1402 msgstr "הזז לשונית _ימינה"
1403
1404 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1405 msgid "Select who would you like to invite:"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1409 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1413 msgid "_Contact"
1414 msgstr "_איש קשר"
1415
1416 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1417 msgid "_Contents"
1418 msgstr "_תכנים"
1419
1420 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1421 msgid "_Conversation"
1422 msgstr "_שיחה"
1423
1424 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1425 msgid "_Detach Tab"
1426 msgstr "_נתק לשונית"
1427
1428 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1429 msgid "_Help"
1430 msgstr "_עזרה"
1431
1432 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
1433 msgid "_Next Tab"
1434 msgstr "_לשונית הבאה"
1435
1436 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1437 msgid "_Previous Tab"
1438 msgstr "_לשונית קודמת"
1439
1440 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1441 msgid "_Tabs"
1442 msgstr "_לשוניות"
1443
1444 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1445 msgid "Name"
1446 msgstr "שם"
1447
1448 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1449 msgid "Room"
1450 msgstr "חדר"
1451
1452 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1453 msgid "Auto-Connect"
1454 msgstr "חיבור אוטומטי"
1455
1456 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1457 msgid "Edit Favorite Room"
1458 msgstr "ערוך חדר מועדף"
1459
1460 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1461 msgid "Join room on start_up"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1465 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1469 msgid "Manage Favorite Rooms"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1473 msgid "N_ame:"
1474 msgstr "ש_ם:"
1475
1476 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1477 msgid "S_erver:"
1478 msgstr "ש_רת:"
1479
1480 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1481 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1482 msgid "_Room:"
1483 msgstr "_חדר:"
1484
1485 #: ../src/empathy-event-manager.c:166
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "New message from %s:\n"
1489 "%s"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: ../src/empathy-event-manager.c:205
1493 #, c-format
1494 msgid "Incoming call from %s"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: ../src/empathy-event-manager.c:238
1498 #, c-format
1499 msgid ""
1500 "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1501 "application to handle it."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: ../src/empathy-event-manager.c:263
1505 msgid "Invitation Error"
1506 msgstr "שגיאת הזמנה"
1507
1508 #: ../src/empathy-event-manager.c:289
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
1512 "handle it."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
1516 #, c-format
1517 msgid "Subscription requested by %s"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: ../src/empathy-event-manager.c:348
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "\n"
1524 "Message: %s"
1525 msgstr ""
1526 "\n"
1527 "הודעה: %s"
1528
1529 #: ../src/empathy-main-window.c:466
1530 msgid "Show and edit accounts"
1531 msgstr "הצג וערוך חשבונות"
1532
1533 #: ../src/empathy-main-window.c:833
1534 msgid "Contact"
1535 msgstr "איש קשר"
1536
1537 #: ../src/empathy-main-window.c:1035
1538 msgid "_Edit account"
1539 msgstr "_ערוך חשבון"
1540
1541 #: ../src/empathy-main-window.c:1118
1542 msgid "No error specified"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: ../src/empathy-main-window.c:1121
1546 msgid "Network error"
1547 msgstr "שגיאת רשת"
1548
1549 #: ../src/empathy-main-window.c:1124
1550 msgid "Authentication failed"
1551 msgstr "האימות נכשל"
1552
1553 #: ../src/empathy-main-window.c:1127
1554 msgid "Encryption error"
1555 msgstr "שגיטת הצפנה"
1556
1557 #: ../src/empathy-main-window.c:1130
1558 msgid "Name in use"
1559 msgstr "השם בשימוש"
1560
1561 #: ../src/empathy-main-window.c:1133
1562 msgid "Certificate not provided"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../src/empathy-main-window.c:1136
1566 msgid "Certificate untrusted"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../src/empathy-main-window.c:1139
1570 msgid "Certificate expired"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: ../src/empathy-main-window.c:1142
1574 msgid "Certificate not activated"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../src/empathy-main-window.c:1145
1578 msgid "Certificate hostname mismatch"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: ../src/empathy-main-window.c:1148
1582 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: ../src/empathy-main-window.c:1151
1586 msgid "Certificate self-signed"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: ../src/empathy-main-window.c:1154
1590 msgid "Certificate error"
1591 msgstr "שגיטת תעודה"
1592
1593 #: ../src/empathy-main-window.c:1157
1594 msgid "Unknown error"
1595 msgstr "שגיאה לא ידועה"
1596
1597 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1598 msgid "Contact List"
1599 msgstr "רשימת אנשי קשר"
1600
1601 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1602 msgid "Context"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1606 msgid "Join _Favorites"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1610 msgid "Join _New..."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1614 msgid "Manage Favorites"
1615 msgstr "נהל מועדפים"
1616
1617 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1618 msgid "Show _Offline Contacts"
1619 msgstr "הצג אנשי קשר _מנותקים"
1620
1621 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1622 msgid "_Accounts"
1623 msgstr "_חשבונות"
1624
1625 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1626 msgid "_Add Contact..."
1627 msgstr "_הוסף איש קשר..."
1628
1629 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1630 msgid "_New Conversation..."
1631 msgstr "_שיחה חדשה..."
1632
1633 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1634 msgid "_Personal Information"
1635 msgstr "מידע _אישי"
1636
1637 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1638 msgid "_Room"
1639 msgstr "_חדר"
1640
1641 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1642 msgid "Chat Rooms"
1643 msgstr "חדרי שיחה"
1644
1645 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1646 msgid "Browse:"
1647 msgstr "עיין:"
1648
1649 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1650 msgid ""
1651 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1655 msgid ""
1656 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1657 "the current account's server"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1661 msgid "Join"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1665 msgid "Join New"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1669 msgid "Re_fresh"
1670 msgstr "רע_נן"
1671
1672 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1673 msgid ""
1674 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1678 msgid "Language"
1679 msgstr "שפה"
1680
1681 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1682 msgid "<b>Appearance</b>"
1683 msgstr "<b>מראה</b>"
1684
1685 #. To translators: Audio notifications preferences
1686 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1687 msgid "<b>Audio</b>"
1688 msgstr "<b>צליל</b>"
1689
1690 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1691 msgid "<b>Behaviour</b>"
1692 msgstr "<b>התנהגות</b>"
1693
1694 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1695 msgid "<b>Contact List</b>"
1696 msgstr "<b>רשימת אנשי קשר</b>"
1697
1698 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1699 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1700 msgstr "<b>הפעל בדיקת איות עבור השפות:</b>"
1701
1702 #. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
1703 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1704 msgid "<b>Visual</b>"
1705 msgstr "<b>חזותי</b>"
1706
1707 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1708 msgid ""
1709 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1710 "a dictionary installed.</small>"
1711 msgstr "<small>ברשימת השפות מוצגות שפות שעבורן מותקנים אצלך מילונים.</small>"
1712
1713 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1714 msgid "Automatically _connect on startup "
1715 msgstr ""
1716
1717 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1718 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1722 msgid "Chat Th_eme:"
1723 msgstr "ער_כת נושא לשיחה:"
1724
1725 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1726 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1730 msgid "Enable sounds when _away"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1734 msgid "Enable sounds when _busy"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1738 msgid "General"
1739 msgstr "כללי"
1740
1741 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1742 msgid "Notifications"
1743 msgstr "התרעות"
1744
1745 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1746 msgid "Preferences"
1747 msgstr "העדפות"
1748
1749 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1750 msgid "Show _avatars"
1751 msgstr "הצג _תמנות אישיות"
1752
1753 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1754 msgid "Show _smileys as images"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1758 msgid "Show co_mpact contact list"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1762 msgid "Sort by _name"
1763 msgstr "מיין לפי _שם"
1764
1765 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1766 msgid "Sort by s_tate"
1767 msgstr "מיין לפי מצ_ב"
1768
1769 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1770 msgid "Spell Checking"
1771 msgstr "בדיקת איות"
1772
1773 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1774 msgid "Themes"
1775 msgstr "ערכות נושא"
1776
1777 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
1778 msgid "_Open new chats in separate windows"
1779 msgstr "_פתח שיחות חדשות בחלונות נפרדים"
1780
1781 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
1782 msgid "_Play sound when messages arrive"
1783 msgstr "_נגן צליל כשמתקבלת הודעה"
1784
1785 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1786 msgid "Status"
1787 msgstr "מצב"
1788
1789 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1790 msgid "_Quit"
1791 msgstr "יצי_אה"
1792
1793 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1794 msgid "_Show Contact List"
1795 msgstr "_הצג רשימת אנשי קשר"
1796
1797 #~ msgid "J_apan server:"
1798 #~ msgstr "שרת _יפן:"
1799
1800 #~ msgid "Invalid account"
1801 #~ msgstr "חשבון לא תקין"
1802
1803 #, fuzzy
1804 #~ msgid "Presence failure"
1805 #~ msgstr "Presence"
1806
1807 #~ msgid "No accounts"
1808 #~ msgstr "אין חשבונות"
1809
1810 #, fuzzy
1811 #~ msgid "Contact does not support voice"
1812 #~ msgstr "Contact list sort criterium"
1813
1814 #~ msgid "Unknown error code"
1815 #~ msgstr "מספר שגיאה לא ידוע"
1816
1817 #~ msgid "jabber account settings"
1818 #~ msgstr "הגדרות חשבון jabber"
1819
1820 #~ msgid "msn account settings"
1821 #~ msgstr "הגדרות חשבון msn"
1822
1823 #~ msgid "salut account settings"
1824 #~ msgstr "הגדרות חשבון salut"
1825
1826 #~ msgid "Input"
1827 #~ msgstr "קלט"
1828
1829 #~ msgid "Mute"
1830 #~ msgstr "השתק"
1831
1832 #~ msgid "Output"
1833 #~ msgstr "פלט"
1834
1835 #~ msgid "Cu_t"
1836 #~ msgstr "ג_זור"
1837
1838 #~ msgid "In_vite..."
1839 #~ msgstr "הז_מן..."
1840
1841 #~ msgid "_Add To Favorites"
1842 #~ msgstr "_הוסף למועדפים"
1843
1844 #~ msgid "_Copy"
1845 #~ msgstr "_העתק"
1846
1847 #~ msgid "_Paste"
1848 #~ msgstr "_הדבק"
1849
1850 #~ msgid "_Show Contacts"
1851 #~ msgstr "_הצג אנשי קשר"
1852
1853 #~ msgid "Re_name"
1854 #~ msgstr "שנה _שם"
1855
1856 #~ msgid "Rename"
1857 #~ msgstr "שנה שם"
1858
1859 #~ msgid "_Invite to Chat Room"
1860 #~ msgstr "_הזמן לחדר שיחה"
1861
1862 #~ msgid "_Send File..."
1863 #~ msgstr "_שלח קובץ..."
1864
1865 #~ msgid "Send a file"
1866 #~ msgstr "שלח קובץ"
1867
1868 #~ msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
1869 #~ msgstr "התחל שיחת קול או וידאו עם איש קשר הזה"
1870
1871 #~ msgid "<b>Options</b>"
1872 #~ msgstr "<b>אפשרויות</b>"
1873
1874 #~ msgid "_Use for chat rooms"
1875 #~ msgstr "_שימוש בחדרי שיחה"
1876
1877 #~ msgid "%s went offline"
1878 #~ msgstr "‏%s התנתק"
1879
1880 #~ msgid "%s has come online"
1881 #~ msgstr "‏%s התחבר"