]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/gu.po
Updated Basque translation.
[empathy.git] / po / gu.po
1 # translation of empathy.HEAD.po to Gujarati
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: empathy.HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-08-21 09:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-08-21 17:47+0530\n"
12 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
13 "Language-Team: Gujarati\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
19
20 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
21 msgid "Empathy Instant Messenger"
22 msgstr "એમ્પેથી આવશ્યક મેસેન્જર"
23
24 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Send and receive instant messages"
26 msgstr "આવશ્યક સંદેશાઓ મોકલો અને મેળવો"
27
28 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
29 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
30 msgstr "હંમેશા નવી વાતચીત માટે અલગ વાતચીત વિન્ડો ખોલો."
31
32 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
33 msgid ""
34 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
35 "chat."
36 msgstr ""
37
38 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
39 msgid "Chat window theme"
40 msgstr "વાતચીત વિન્ડો થીમ"
41
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
43 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
44 msgstr "જોડણી ચકાસનાર ભાષાઓને વાપરવા માટે ની કોમા અલગ પાડેલ યાદી (દા.ત. en, fr, nl)."
45
46 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
47 msgid "Compact contact list"
48 msgstr "સાંકડી સંપર્ક યાદી"
49
50 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
51 msgid "Contact list sort criterium"
52 msgstr ""
53
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
55 msgid "Default directory to select an avatar image from"
56 msgstr ""
57
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
59 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
60 msgstr "શરૂઆતથી એમ્પેથી આપોઆપ જોડાવી જોઇએ"
61
62 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
63 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
64 msgstr "એમ્પેથી એ વાતચીત વિન્ડો તરીકે સંપર્કનો અવતાર વાપરવો જોઇએ"
65
66 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
67 msgid "Enable popup when contact is available"
68 msgstr "જ્યારે સંપર્ક ઉપલ્પધ હોય ત્યારે પોપઅપ ને સક્રિય કરો"
69
70 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
71 msgid "Enable sound when away"
72 msgstr "જ્યારે દૂર હોય ત્યારે સાઉન્ડ ને સક્રિય કરો"
73
74 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
75 msgid "Enable sound when busy"
76 msgstr "જ્યારે વ્યસ્ત હોય ત્યારે સાઉન્ડને સક્રિય કરો"
77
78 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
79 msgid "Enable spell checker"
80 msgstr "જોડણી ચકાસનારને સક્રિય કરો"
81
82 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
83 msgid "Hide main window"
84 msgstr "મુખ્ય વિન્ડોને છુપાડો"
85
86 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
87 msgid "Hide the main window."
88 msgstr "મુખ્ય વિન્ડોને છુપાડો."
89
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
91 msgid "NetworkManager should be used"
92 msgstr "NetworkManager વપરાયેલ હોવુ જોઇએ"
93
94 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
95 msgid "Nick completed character"
96 msgstr ""
97
98 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
99 msgid "Open new chats in separate windows"
100 msgstr ""
101
102 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
103 msgid "Salut account is created"
104 msgstr ""
105
106 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
107 msgid "Show avatars"
108 msgstr "અવતારોને બતાવો"
109
110 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
111 msgid "Show hint about closing the main window"
112 msgstr ""
113
114 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
115 msgid "Show offline contacts"
116 msgstr "ઓફલાઇન સંપર્કોને બતાવો"
117
118 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
119 msgid "Spell checking languages"
120 msgstr "ભાષાઓની જોડણી ચકાસી રહ્યા છે"
121
122 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
123 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
124 msgstr ""
125
126 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
127 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
128 msgstr ""
129
130 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
131 msgid "Use graphical smileys"
132 msgstr "ગ્રાફીકલ સ્માઇલોને વાપરો"
133
134 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
135 msgid "Use notification sounds"
136 msgstr ""
137
138 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
139 msgid "Use theme for chat rooms"
140 msgstr "વાતચીત રુમો માટે થીમ વાપરો"
141
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
143 msgid ""
144 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
145 "startup."
146 msgstr ""
147
148 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
149 msgid ""
150 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
151 "window icon."
152 msgstr ""
153
154 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
155 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
156 msgstr ""
157
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
159 msgid ""
160 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
161 "disconnect/reconnect."
162 msgstr ""
163
164 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
165 msgid ""
166 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
167 "with."
168 msgstr ""
169
170 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
171 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
172 msgstr ""
173
174 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
175 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
176 msgstr ""
177
178 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
179 msgid "Whether or not to play sounds when away."
180 msgstr ""
181
182 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
183 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
184 msgstr ""
185
186 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
187 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
188 msgstr ""
189
190 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
191 msgid ""
192 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
193 "windows."
194 msgstr ""
195
196 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
197 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
198 msgstr ""
199
200 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
201 msgid ""
202 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
203 "the 'x' button in the title bar."
204 msgstr ""
205
206 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
207 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
208 msgstr ""
209
210 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
211 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
212 msgstr ""
213
214 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
215 msgid ""
216 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
217 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
218 "sort the contact list by state."
219 msgstr ""
220
221 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
222 msgid "People nearby"
223 msgstr ""
224
225 #: ../libempathy/empathy-utils.c:345
226 msgid "Available"
227 msgstr "ઉપલ્બધ"
228
229 #: ../libempathy/empathy-utils.c:347
230 msgid "Busy"
231 msgstr "વ્યસ્ત"
232
233 #: ../libempathy/empathy-utils.c:350
234 msgid "Away"
235 msgstr "દૂર જાઓ"
236
237 #: ../libempathy/empathy-utils.c:352
238 msgid "Hidden"
239 msgstr "છુપાયેલ"
240
241 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
242 msgid "Offline"
243 msgstr "ઓફલાઇન"
244
245 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
246 msgid "All"
247 msgstr "બધા"
248
249 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
250 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
251 #, c-format
252 msgid "%s:"
253 msgstr "%s:"
254
255 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
256 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
257 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
258 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
259 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
260 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
261 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
262 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
263 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
264 msgid "<b>Advanced</b>"
265 msgstr "<b>ઉન્નત થયેલ</b>"
266
267 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
268 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
269 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
270 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
271 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
272 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
274 msgid "Forget password and clear the entry."
275 msgstr ""
276
277 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
281 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
282 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
284 msgid "Pass_word:"
285 msgstr "પાસવર્ડ (_w):"
286
287 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
288 msgid "Screen _Name:"
289 msgstr "સ્ક્રીન નામ (_N):"
290
291 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
292 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
295 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
296 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
297 msgid "_Port:"
298 msgstr "પોર્ટ (_P):"
299
300 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
306 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
307 msgid "_Server:"
308 msgstr "સર્વર (_S):"
309
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
311 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
313 msgid "Login I_D:"
314 msgstr "પ્રવેશ ID (_D):"
315
316 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
317 msgid "ICQ _UIN:"
318 msgstr "ICQUIN (_U):"
319
320 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
321 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
322 msgid "_Charset:"
323 msgstr ""
324
325 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
326 msgid "New Network"
327 msgstr "નવુ નેટવર્ક"
328
329 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
330 msgid "<b>Network</b>"
331 msgstr "<b>નેટવર્ક</b>"
332
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
334 msgid "<b>Servers</b>"
335 msgstr "<b>સર્વરો</b>"
336
337 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
338 msgid "Charset:"
339 msgstr ""
340
341 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
342 msgid "Create a new IRC network"
343 msgstr "નવુ IRC નેટવર્ક બનાવો"
344
345 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
346 msgid "Edit the selected IRC network"
347 msgstr "પસંદ કરેલ IRC નેટવર્ક માં ફેરફાર કરો"
348
349 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
350 msgid "Network"
351 msgstr "નેટવર્ક"
352
353 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
354 msgid "Network:"
355 msgstr "નેટવર્ક:"
356
357 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
358 msgid "Nickname:"
359 msgstr ""
360
361 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
362 msgid "Password:"
363 msgstr "પાસવર્ડ:"
364
365 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
366 msgid "Quit message:"
367 msgstr "સંદેશો છોડી દો:"
368
369 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
370 msgid "Real name:"
371 msgstr "સાચુ નામ:"
372
373 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
374 msgid "Remove the selected IRC network"
375 msgstr ""
376
377 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
378 msgid "<b>Override server settings</b>"
379 msgstr ""
380
381 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
382 msgid "Pri_ority:"
383 msgstr ""
384
385 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
386 msgid "Reso_urce:"
387 msgstr "સ્ત્રોત (_u):"
388
389 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
390 msgid "Use old SS_L"
391 msgstr "જૂનું SSL વાપરો (_L)"
392
393 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
394 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
395 msgstr ""
396
397 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
398 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
399 msgstr ""
400
401 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
402 msgid "_Email:"
403 msgstr "ઇમેઇલ (_E):"
404
405 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
406 msgid "_First Name: "
407 msgstr "પ્રથમ નામ (_F): "
408
409 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
410 msgid "_Jabber ID:"
411 msgstr "જેબર ID (_J):"
412
413 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
414 msgid "_Last Name:"
415 msgstr "છેલ્લુ નામ (_L):"
416
417 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
418 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
419 msgid "_Nickname:"
420 msgstr ""
421
422 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
423 msgid "_Published Name:"
424 msgstr "પ્રકાશિત થયેલ નામ (_P):"
425
426 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
427 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
428 msgid "Discover STUN"
429 msgstr ""
430
431 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
432 msgid "STUN Server:"
433 msgstr "STUN સર્વર:"
434
435 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
436 msgid "STUN port:"
437 msgstr "STUN પોર્ટ:"
438
439 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
440 msgid "_Username:"
441 msgstr "વપરાશકર્તાનું નામ (_U):"
442
443 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
444 msgid "Use _Yahoo Japan"
445 msgstr "Yahoo જાપાન વાપરો (_Y)"
446
447 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
448 msgid "Yahoo I_D:"
449 msgstr "Yahoo ID (_D):"
450
451 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
452 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
453 msgstr ""
454
455 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
456 msgid "_Room List locale:"
457 msgstr ""
458
459 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
460 msgid "Select Your Avatar Image"
461 msgstr ""
462
463 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
464 msgid "No Image"
465 msgstr "ઇમેજ નથી"
466
467 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
468 msgid "Images"
469 msgstr "ઇમેજો"
470
471 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
472 msgid "All Files"
473 msgstr "બધી ફાઇલો"
474
475 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
476 msgid "Click to enlarge"
477 msgstr ""
478
479 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
480 msgid "offline"
481 msgstr "ઓફલાઇન"
482
483 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
484 msgid "invalid contact"
485 msgstr "અયોગ્ય સંપર્ક"
486
487 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
488 msgid "permission denied"
489 msgstr ""
490
491 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
492 msgid "too long message"
493 msgstr "સંદેશો ખૂબ લાંબો છે"
494
495 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
496 msgid "not implemented"
497 msgstr "અમલીકરણ થયેલ નથી"
498
499 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
500 msgid "unknown"
501 msgstr "અજ્ઞાત"
502
503 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
504 #, c-format
505 msgid "Error sending message '%s': %s"
506 msgstr "સંદેશો '%s' મોકલવામાં ભૂલ : %s"
507
508 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
509 #, c-format
510 msgid "Topic set to: %s"
511 msgstr ""
512
513 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
514 msgid "No topic defined"
515 msgstr "વિષય સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
516
517 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
518 msgid "Insert Smiley"
519 msgstr "સ્માઇલી મૂકો"
520
521 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
522 msgid "_Send"
523 msgstr "મોકલો (_S)"
524
525 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
526 msgid "_Check Word Spelling..."
527 msgstr ""
528
529 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
530 #, c-format
531 msgid "%s has joined the room"
532 msgstr ""
533
534 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
535 #, c-format
536 msgid "%s has left the room"
537 msgstr ""
538
539 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
540 msgid "Disconnected"
541 msgstr "જોડાયેલ નથી"
542
543 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
544 msgid "Connected"
545 msgstr "જોડાયેલ"
546
547 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
548 msgid "<b>Topic:</b>"
549 msgstr "<b>વિષય:</b>"
550
551 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
552 msgid "Group Chat"
553 msgstr ""
554
555 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
556 msgid "_Copy Link Address"
557 msgstr "કડી સરનામા ની નકલ કરો (_C)"
558
559 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
560 msgid "_Open Link"
561 msgstr "કડી ખોલો (_O)"
562
563 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
564 msgid "Personal Information"
565 msgstr "વ્યક્તિગત જાણકારી"
566
567 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
568 msgid "Edit Contact Information"
569 msgstr "સંપર્ક જાણકારીમાં ફેરફાર કરો"
570
571 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
572 msgid "Contact Information"
573 msgstr "સંપર્ક જાણકારી"
574
575 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
576 msgid "I would like to add you to my contact list."
577 msgstr ""
578
579 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
580 msgid "New Contact"
581 msgstr "નવુ સંપર્ક"
582
583 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
584 msgid "Decide _Later"
585 msgstr ""
586
587 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
588 msgid "Subscription Request"
589 msgstr ""
590
591 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1226
592 #, c-format
593 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
594 msgstr ""
595
596 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1228
597 msgid "Removing group"
598 msgstr ""
599
600 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1275
601 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1354
602 msgid "_Remove"
603 msgstr "દૂર કરો (_R)"
604
605 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1305
606 #, c-format
607 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
608 msgstr ""
609
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1307
611 msgid "Removing contact"
612 msgstr "સંપર્ક દૂર કરી રહ્યા છે "
613
614 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1312
615 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
616 msgstr ""
617
618 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
619 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
620 msgid "_Chat"
621 msgstr "વાતચીત (_C)"
622
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
624 msgid "_Call"
625 msgstr "કોલ (_C)"
626
627 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
628 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
629 msgid "_View Previous Conversations"
630 msgstr ""
631
632 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
633 msgid "Infor_mation"
634 msgstr "જાણકારી (_m)"
635
636 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
637 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
638 msgid "_Edit"
639 msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
640
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
642 msgid "Save Avatar"
643 msgstr "અવતાર ને સંગ્રહ કરો"
644
645 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
646 msgid "Unable to save avatar"
647 msgstr "અવતાર ને સંગ્રહ કરવામાં અસમર્થ"
648
649 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
650 msgid "Select"
651 msgstr "પસંદ કરો"
652
653 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
654 #: ../src/empathy-main-window.c:853
655 msgid "Group"
656 msgstr "જૂથ"
657
658 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
659 msgid "<b>Client Information</b>"
660 msgstr "<b>ક્લાઇન્ટ જાણકારી</b>"
661
662 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
663 msgid "<b>Contact Details</b>"
664 msgstr "<b>સંપર્ક માહિતીઓ</b>"
665
666 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
667 msgid "<b>Contact</b>"
668 msgstr "<b>સંપર્ક</b>"
669
670 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
671 msgid "<b>Groups</b>"
672 msgstr "<b>જૂથો</b>"
673
674 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
675 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
676 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
677 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
678 msgid "Account:"
679 msgstr "ખાતુ:"
680
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
682 msgid "Alias:"
683 msgstr ""
684
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
686 msgid "Birthday:"
687 msgstr "જન્મદિવસ:"
688
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
690 msgid "Client:"
691 msgstr "ક્લાઇન્ટ:"
692
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
694 msgid "Contact information"
695 msgstr "સંપર્ક જાણકારી"
696
697 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
698 msgid "Email:"
699 msgstr "ઇમેઇલ:"
700
701 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
702 msgid "Fullname:"
703 msgstr "સંપૂર્ણ નામ:"
704
705 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
707 msgid "Identifier:"
708 msgstr ""
709
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
711 msgid "Information requested..."
712 msgstr ""
713
714 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
715 msgid "OS:"
716 msgstr "OS:"
717
718 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
719 msgid ""
720 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
721 "select more than one group or no groups."
722 msgstr ""
723
724 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
725 msgid "Version:"
726 msgstr "આવૃત્તિ:"
727
728 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
729 msgid "Web site:"
730 msgstr "વેબસાઇટ:"
731
732 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
733 msgid "_Add Group"
734 msgstr "જૂથ ઉમેરો (_A)"
735
736 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
737 msgid "new server"
738 msgstr "નવુ સર્વર"
739
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
741 msgid "Server"
742 msgstr "સર્વર"
743
744 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
745 msgid "Port"
746 msgstr "પોર્ટ"
747
748 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
749 msgid "SSL"
750 msgstr "SSL"
751
752 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
753 msgid "Account"
754 msgstr "ખાતુ"
755
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:276
757 msgid "Conversation"
758 msgstr ""
759
760 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
761 msgid "Date"
762 msgstr "તારીખ"
763
764 #. Tab Label
765 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
766 msgid "Conversations"
767 msgstr ""
768
769 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
770 msgid "Previous Conversations"
771 msgstr ""
772
773 #. Tab Label
774 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
775 msgid "Search"
776 msgstr "શોધો"
777
778 #. Searching *for* something
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
780 msgid "_For:"
781 msgstr "માટે (_F):"
782
783 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
784 msgid "Call"
785 msgstr "કોલ"
786
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
788 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
789 msgid "Chat"
790 msgstr "વાતચીત"
791
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
793 msgid "Contact ID:"
794 msgstr "સંપર્ક ID:"
795
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
797 msgid "New Conversation"
798 msgstr ""
799
800 #. Custom messages
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
802 msgid "Custom messages..."
803 msgstr ""
804
805 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
806 msgid "Custom message"
807 msgstr ""
808
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
810 msgid "Message:"
811 msgstr "સંદેશો:"
812
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
814 msgid "Save message"
815 msgstr "સંદેશો સંગ્રહ કરો"
816
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
818 msgid "Status:"
819 msgstr "સ્થિતિ:"
820
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
822 msgid "Word"
823 msgstr "શબ્દ"
824
825 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
826 msgid "Suggestions for the word"
827 msgstr ""
828
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
830 msgid "Spell Checker"
831 msgstr "જોડણી ચકાસનાર"
832
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
834 msgid "Suggestions for the word:"
835 msgstr ""
836
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
839 msgid "%A %d %B %Y"
840 msgstr "%A %d %B %Y"
841
842 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
843 msgid "Classic"
844 msgstr ""
845
846 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
847 msgid "Simple"
848 msgstr "સાદુ"
849
850 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
851 msgid "Clean"
852 msgstr ""
853
854 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
855 msgid "Blue"
856 msgstr "વાદળી"
857
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
859 msgid "Unable to open URI"
860 msgstr "URI ખોલવા માટે અસમર્થ"
861
862 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
863 msgid "Current Locale"
864 msgstr ""
865
866 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
867 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
868 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
869 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
870 msgid "Arabic"
871 msgstr "અરેબીક"
872
873 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
874 msgid "Armenian"
875 msgstr ""
876
877 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
878 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
879 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
880 msgid "Baltic"
881 msgstr "બાલ્ટીક"
882
883 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
884 msgid "Celtic"
885 msgstr ""
886
887 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
888 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
889 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
890 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
891 msgid "Central European"
892 msgstr ""
893
894 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
895 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
896 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
897 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
898 msgid "Chinese Simplified"
899 msgstr ""
900
901 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
902 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
903 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
904 msgid "Chinese Traditional"
905 msgstr ""
906
907 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
908 msgid "Croatian"
909 msgstr ""
910
911 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
912 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
913 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
914 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
915 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
916 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
917 msgid "Cyrillic"
918 msgstr ""
919
920 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
921 msgid "Cyrillic/Russian"
922 msgstr ""
923
924 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
925 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
926 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
927 msgstr ""
928
929 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
930 msgid "Georgian"
931 msgstr ""
932
933 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
934 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
935 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
936 msgid "Greek"
937 msgstr "ગ્રીક"
938
939 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
940 msgid "Gujarati"
941 msgstr "ગુજરાતી"
942
943 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
944 msgid "Gurmukhi"
945 msgstr "ગુરમુખી"
946
947 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
948 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
949 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
950 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
951 msgid "Hebrew"
952 msgstr ""
953
954 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
955 msgid "Hebrew Visual"
956 msgstr ""
957
958 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
959 msgid "Hindi"
960 msgstr "હિન્દી"
961
962 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
963 msgid "Icelandic"
964 msgstr ""
965
966 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
967 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
968 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
969 msgid "Japanese"
970 msgstr ""
971
972 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
973 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
974 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
975 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
976 msgid "Korean"
977 msgstr "કોરીઅન"
978
979 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
980 msgid "Nordic"
981 msgstr "નોરડીક"
982
983 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
984 msgid "Persian"
985 msgstr ""
986
987 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
988 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
989 msgid "Romanian"
990 msgstr ""
991
992 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
993 msgid "South European"
994 msgstr ""
995
996 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
997 msgid "Thai"
998 msgstr "થાઇ"
999
1000 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1001 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1002 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1003 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1004 msgid "Turkish"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1008 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1009 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1010 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1011 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1012 msgid "Unicode"
1013 msgstr "યુનીકોડ"
1014
1015 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1016 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1017 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1018 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1019 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1020 msgid "Western"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1024 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1025 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1026 msgid "Vietnamese"
1027 msgstr ""
1028
1029 #.
1030 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1031 #.
1032 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1033 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1037 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1041 msgid "Megaphone"
1042 msgstr "મેગાફોન"
1043
1044 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1045 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1046 msgid "Talk!"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1050 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1051 msgid "_About"
1052 msgstr "વિશે (_A)"
1053
1054 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1055 msgid "_Information"
1056 msgstr "જાણકારી (_I)"
1057
1058 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1059 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1060 msgid "_Preferences"
1061 msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
1062
1063 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1064 msgid "Presence"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1068 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1069 msgid "Set your own presence"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: ../src/empathy.c:380
1073 msgid "Don't connect on startup"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: ../src/empathy.c:384
1077 msgid "Don't show the contact list on startup"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: ../src/empathy.c:388
1081 msgid "Show the accounts dialog"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: ../src/empathy.c:400
1085 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1089 msgid ""
1090 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1091 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1092 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1093 "version."
1094 msgstr ""
1095 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1096 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1097 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1098 "version."
1099
1100 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1101 msgid ""
1102 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1103 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1104 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1105 "details."
1106 msgstr ""
1107 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1108 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1109 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1110 "details."
1111
1112 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1113 msgid ""
1114 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1115 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1116 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1117 msgstr ""
1118 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1119 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1120 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1121
1122 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1123 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1127 msgid "translator-credits"
1128 msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
1129
1130 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
1131 msgid "Enabled"
1132 msgstr "સક્રિય થયેલ છે"
1133
1134 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
1135 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1136 msgid "Accounts"
1137 msgstr "ખાતાઓ"
1138
1139 #. To translator: %s is the protocol name
1140 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
1141 #, c-format
1142 msgid "New %s account"
1143 msgstr "નવુ %s ખાતુ"
1144
1145 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "You are about to remove your %s account!\n"
1149 "Are you sure you want to proceed?"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
1153 msgid ""
1154 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1155 "decide to proceed.\n"
1156 "\n"
1157 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1158 "be available."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1162 msgid "<b>New Account</b>"
1163 msgstr "<b>નવુ ખાતુ</b>"
1164
1165 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1166 msgid "<b>No protocol installed</b>"
1167 msgstr "<b>પ્રોટોકોલ સ્થાપિત થયેલ નથી</b>"
1168
1169 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1170 msgid "<b>Settings</b>"
1171 msgstr "<b>સુયોજનાઓ</b>"
1172
1173 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1174 msgid "Cr_eate"
1175 msgstr "બનાવો (_e)"
1176
1177 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1178 msgid "I already have an account I want to use"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1182 msgid ""
1183 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1184 "you want to use."
1185 msgstr ""
1186
1187 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
1188 msgid "Type:"
1189 msgstr "પ્રકાર:"
1190
1191 #: ../src/empathy-call-window.c:142
1192 msgid "Closed"
1193 msgstr "બંધ થયેલ છે"
1194
1195 #: ../src/empathy-call-window.c:254
1196 msgid "End this call?"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: ../src/empathy-call-window.c:256
1200 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ../src/empathy-call-window.c:257
1204 msgid "_End Call"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ../src/empathy-call-window.c:311
1208 msgid "Incoming call"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1212 #, c-format
1213 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: ../src/empathy-call-window.c:319
1217 msgid "_Reject"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: ../src/empathy-call-window.c:324
1221 msgid "_Answer"
1222 msgstr "જવાબ (_A)"
1223
1224 #: ../src/empathy-call-window.c:379
1225 msgid "Empathy Call"
1226 msgstr ""
1227
1228 #. To translators: Readying is the first state of the call, it is
1229 #. * preparing the connection and it does not yet ring.
1230 #: ../src/empathy-call-window.c:382
1231 msgid "Readying"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: ../src/empathy-call-window.c:391
1235 #, c-format
1236 msgid "%s - Empathy Call"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: ../src/empathy-call-window.c:395
1240 msgid "Ringing"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: ../src/empathy-call-window.c:408
1244 msgid "Connecting"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: ../src/empathy-call-window.c:524
1248 #, c-format
1249 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1253 msgid "#"
1254 msgstr "#"
1255
1256 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1257 msgid "*"
1258 msgstr "*"
1259
1260 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1261 msgid "0"
1262 msgstr "૦"
1263
1264 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1265 msgid "1"
1266 msgstr "૧"
1267
1268 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1269 msgid "2"
1270 msgstr "૨"
1271
1272 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1273 msgid "3"
1274 msgstr "૩"
1275
1276 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1277 msgid "4"
1278 msgstr "૪"
1279
1280 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1281 msgid "5"
1282 msgstr "૫"
1283
1284 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1285 msgid "6"
1286 msgstr "૬"
1287
1288 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1289 msgid "7"
1290 msgstr "૭"
1291
1292 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1293 msgid "8"
1294 msgstr "૮"
1295
1296 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1297 msgid "9"
1298 msgstr "૯"
1299
1300 #. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
1301 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1302 msgid "<b>Keypad</b>"
1303 msgstr "<b>કીપેડ</b>"
1304
1305 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1306 msgid "<b>Volume</b>"
1307 msgstr "<b>વોલ્યુમ</b>"
1308
1309 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1310 msgid "Hang Up"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
1314 msgid "Send Video"
1315 msgstr "વિડીઓ મોકલો"
1316
1317 #: ../src/empathy-chat-window.c:319
1318 #, c-format
1319 msgid "Conversations (%d)"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../src/empathy-chat-window.c:397
1323 msgid "Topic:"
1324 msgstr "વિષય:"
1325
1326 #: ../src/empathy-chat-window.c:400
1327 msgid "Typing a message."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1331 msgid "C_lear"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1335 msgid "Insert _Smiley"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1339 msgid "Invitation _message:"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1343 msgid "Invite"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1347 msgid "Move Tab _Left"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1351 msgid "Move Tab _Right"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1355 msgid "Select who would you like to invite:"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1359 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1363 msgid "_Contact"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1367 msgid "_Contents"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1371 msgid "_Conversation"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1375 msgid "_Detach Tab"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1379 msgid "_Help"
1380 msgstr "મદદ (_H)"
1381
1382 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16
1383 msgid "_Next Tab"
1384 msgstr "પછીનું ટેબ (_N)"
1385
1386 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1387 msgid "_Previous Tab"
1388 msgstr "પહેલાનું ટેબ (_P)"
1389
1390 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1391 msgid "_Tabs"
1392 msgstr "ટેબો (_T)"
1393
1394 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1395 msgid "Name"
1396 msgstr "નામ"
1397
1398 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1399 msgid "Room"
1400 msgstr "રુમ"
1401
1402 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1403 msgid "Auto-Connect"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1407 msgid "Edit Favorite Room"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1411 msgid "Join room on start_up"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1415 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1419 msgid "Manage Favorite Rooms"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1423 msgid "N_ame:"
1424 msgstr "નામ (_a):"
1425
1426 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1427 msgid "S_erver:"
1428 msgstr "સર્વર (_e)"
1429
1430 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1431 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1432 msgid "_Room:"
1433 msgstr "રુમ (_R):"
1434
1435 #: ../src/empathy-event-manager.c:166
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "New message from %s:\n"
1439 "%s"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../src/empathy-event-manager.c:205
1443 #, c-format
1444 msgid "Incoming call from %s"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: ../src/empathy-event-manager.c:238
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1451 "application to handle it."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: ../src/empathy-event-manager.c:263
1455 msgid "Invitation Error"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: ../src/empathy-event-manager.c:289
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
1462 "handle it."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
1466 #, c-format
1467 msgid "Subscription requested by %s"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../src/empathy-event-manager.c:348
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "\n"
1474 "Message: %s"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../src/empathy-main-window.c:466
1478 msgid "Show and edit accounts"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../src/empathy-main-window.c:836
1482 msgid "Contact"
1483 msgstr "સંપર્ક"
1484
1485 #: ../src/empathy-main-window.c:1038
1486 msgid "_Edit account"
1487 msgstr "ખાતામાં ફેરફાર કરો (_E)"
1488
1489 #: ../src/empathy-main-window.c:1121
1490 msgid "No error specified"
1491 msgstr "ભૂલ સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
1492
1493 #: ../src/empathy-main-window.c:1124
1494 msgid "Network error"
1495 msgstr "નેટવર્ક ભૂલ"
1496
1497 #: ../src/empathy-main-window.c:1127
1498 msgid "Authentication failed"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: ../src/empathy-main-window.c:1130
1502 msgid "Encryption error"
1503 msgstr "એન્ક્રિપ્સન ભૂલ"
1504
1505 #: ../src/empathy-main-window.c:1133
1506 msgid "Name in use"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: ../src/empathy-main-window.c:1136
1510 msgid "Certificate not provided"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: ../src/empathy-main-window.c:1139
1514 msgid "Certificate untrusted"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: ../src/empathy-main-window.c:1142
1518 msgid "Certificate expired"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../src/empathy-main-window.c:1145
1522 msgid "Certificate not activated"
1523 msgstr "પ્રમાણપત્ર સક્રિય થયેલ નથી"
1524
1525 #: ../src/empathy-main-window.c:1148
1526 msgid "Certificate hostname mismatch"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: ../src/empathy-main-window.c:1151
1530 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: ../src/empathy-main-window.c:1154
1534 msgid "Certificate self-signed"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: ../src/empathy-main-window.c:1157
1538 msgid "Certificate error"
1539 msgstr "પ્રમાણપત્ર ભૂલ"
1540
1541 #: ../src/empathy-main-window.c:1160
1542 msgid "Unknown error"
1543 msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ"
1544
1545 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1546 msgid "Contact List"
1547 msgstr "સંપર્ક યાદી"
1548
1549 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1550 msgid "Context"
1551 msgstr "સંદર્ભ"
1552
1553 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1554 msgid "Join _Favorites"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1558 msgid "Join _New..."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1562 msgid "Manage Favorites"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1566 msgid "Show _Offline Contacts"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1570 msgid "_Accounts"
1571 msgstr "ખાતાઓ (_A)"
1572
1573 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1574 msgid "_Add Contact..."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1578 msgid "_New Conversation..."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1582 msgid "_Personal Information"
1583 msgstr "વ્યક્તિગત જાણકારી (_P)"
1584
1585 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1586 msgid "_Room"
1587 msgstr "રુમ (_R)"
1588
1589 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1590 msgid "Chat Rooms"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1594 msgid "Browse:"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1598 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1602 msgid ""
1603 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1604 "the current account's server"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1608 msgid "Join"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1612 msgid "Join New"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1616 msgid "Re_fresh"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1620 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1624 msgid "Language"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1628 msgid "<b>Appearance</b>"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. To translators: Audio notifications preferences
1632 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1633 msgid "<b>Audio</b>"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1637 msgid "<b>Behaviour</b>"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1641 msgid "<b>Contact List</b>"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1645 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
1649 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1650 msgid "<b>Visual</b>"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1654 msgid ""
1655 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1656 "a dictionary installed.</small>"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1660 msgid "Automatically _connect on startup "
1661 msgstr ""
1662
1663 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1664 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1668 msgid "Chat Th_eme:"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1672 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1676 msgid "Enable sounds when _away"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1680 msgid "Enable sounds when _busy"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1684 msgid "General"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1688 msgid "Notifications"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1692 msgid "Preferences"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1696 msgid "Show _avatars"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1700 msgid "Show _smileys as images"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1704 msgid "Show co_mpact contact list"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1708 msgid "Sort by _name"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1712 msgid "Sort by s_tate"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1716 msgid "Spell Checking"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1720 msgid "Themes"
1721 msgstr "થીમો"
1722
1723 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
1724 msgid "_Open new chats in separate windows"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
1728 msgid "_Play sound when messages arrive"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1732 msgid "Status"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1736 msgid "_Quit"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1740 msgid "_Show Contact List"
1741 msgstr ""
1742