Updated Irish translation.
[empathy.git] / po / ga.po
1 # Irish translations for empathy package.
2 # Copyright (C) 2009-2012 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
4 # Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2009-2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: empathy.master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-10-28 14:18-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-10-28 14:24-0600\n"
12 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Language: ga\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n"
19 "%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
20
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Empathy"
23 msgstr "Empathy"
24
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
26 msgid "IM Client"
27 msgstr "Cliant IM"
28
29 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
30 msgid "Empathy Internet Messaging"
31 msgstr "Cur Teachtaireachtaí Meandaracha Empathy"
32
33 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
34 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
35 msgstr ""
36
37 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
38 msgid "Connection managers should be used"
39 msgstr ""
40
41 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
42 msgid ""
43 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
44 "reconnect."
45 msgstr ""
46
47 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
48 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
49 msgstr ""
50
51 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
52 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
53 msgstr ""
54
55 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
56 msgid "Empathy should auto-away when idle"
57 msgstr ""
58
59 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
60 msgid ""
61 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
62 msgstr ""
63
64 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
65 msgid "Empathy default download folder"
66 msgstr ""
67
68 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
69 msgid "The default folder to save file transfers in."
70 msgstr ""
71
72 #. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
73 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
74 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
75 msgstr ""
76
77 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
78 msgid ""
79 "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
80 "should be executed or not. Users should not change this key manually."
81 msgstr ""
82
83 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
84 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
85 msgid "Show offline contacts"
86 msgstr ""
87
88 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
89 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
90 msgstr ""
91
92 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
93 #, fuzzy
94 msgid "Show Balance in contact list"
95 msgstr "Dlúthliosta teagmhálacha"
96
97 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
98 msgid "Whether to show account balances in the contact list."
99 msgstr ""
100
101 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
102 msgid "Hide main window"
103 msgstr ""
104
105 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
106 msgid "Hide the main window."
107 msgstr ""
108
109 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
110 msgid "Default directory to select an avatar image from"
111 msgstr ""
112
113 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
114 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
115 msgstr ""
116
117 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
118 msgid "Open new chats in separate windows"
119 msgstr ""
120
121 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
122 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
123 msgstr ""
124
125 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
126 msgid "Display incoming events in the status area"
127 msgstr ""
128
129 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
130 msgid ""
131 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
132 "user immediately."
133 msgstr ""
134
135 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
136 msgid "The position for the chat window side pane"
137 msgstr ""
138
139 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
140 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
141 msgstr ""
142
143 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
144 #, fuzzy
145 msgid "Show contact groups"
146 msgstr "Taispeáin liosta teagmhálacha i seomraí"
147
148 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
149 #, fuzzy
150 msgid "Whether to show groups in the contact list."
151 msgstr "Taispeáin liosta teagmhálacha i seomraí"
152
153 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
154 msgid "Use notification sounds"
155 msgstr ""
156
157 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
158 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
159 msgstr ""
160
161 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
162 msgid "Disable sounds when away"
163 msgstr ""
164
165 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
166 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
167 msgstr ""
168
169 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
170 msgid "Play a sound for incoming messages"
171 msgstr ""
172
173 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
174 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
175 msgstr ""
176
177 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
178 msgid "Play a sound for outgoing messages"
179 msgstr ""
180
181 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
182 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
183 msgstr ""
184
185 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
186 msgid "Play a sound for new conversations"
187 msgstr ""
188
189 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
190 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
191 msgstr ""
192
193 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
194 msgid "Play a sound when a contact logs in"
195 msgstr ""
196
197 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
198 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
199 msgstr ""
200
201 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
202 msgid "Play a sound when a contact logs out"
203 msgstr ""
204
205 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
206 msgid ""
207 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
208 msgstr ""
209
210 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
211 msgid "Play a sound when we log in"
212 msgstr ""
213
214 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
215 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
216 msgstr ""
217
218 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
219 msgid "Play a sound when we log out"
220 msgstr ""
221
222 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
223 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
224 msgstr ""
225
226 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
227 msgid "Enable popup notifications for new messages"
228 msgstr ""
229
230 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
231 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
232 msgstr ""
233
234 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
235 msgid "Disable popup notifications when away"
236 msgstr ""
237
238 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
239 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
240 msgstr ""
241
242 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
243 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
244 msgstr ""
245
246 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
247 msgid ""
248 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
249 "the chat is already opened, but not focused."
250 msgstr ""
251
252 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
253 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
254 msgstr ""
255
256 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
257 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
258 msgstr ""
259
260 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
261 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
262 msgstr ""
263
264 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
265 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
266 msgstr ""
267
268 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
269 msgid "Use graphical smileys"
270 msgstr ""
271
272 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
273 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
274 msgstr ""
275
276 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
277 msgid "Show contact list in rooms"
278 msgstr "Taispeáin liosta teagmhálacha i seomraí"
279
280 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
281 #, fuzzy
282 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
283 msgstr "Taispeáin liosta teagmhálacha i seomraí"
284
285 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
286 msgid "Chat window theme"
287 msgstr ""
288
289 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
290 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
291 msgstr ""
292
293 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
294 msgid "Chat window theme variant"
295 msgstr ""
296
297 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
298 msgid ""
299 "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
300 msgstr ""
301
302 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
303 msgid "Path of the Adium theme to use"
304 msgstr ""
305
306 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
307 msgid ""
308 "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
309 "Deprecated."
310 msgstr ""
311
312 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
313 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
314 msgstr ""
315
316 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
317 msgid ""
318 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
319 msgstr ""
320
321 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
322 msgid "Inform other users when you are typing to them"
323 msgstr ""
324
325 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
326 msgid ""
327 "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
328 "affect the 'gone' state."
329 msgstr ""
330
331 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
332 msgid "Use theme for chat rooms"
333 msgstr ""
334
335 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
336 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
337 msgstr ""
338
339 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
340 msgid "Spell checking languages"
341 msgstr ""
342
343 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
344 msgid ""
345 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
346 msgstr ""
347
348 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
349 msgid "Enable spell checker"
350 msgstr "Cumasaigh litreoir"
351
352 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
353 msgid ""
354 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
355 msgstr ""
356
357 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
358 msgid "Nick completed character"
359 msgstr ""
360
361 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
362 msgid ""
363 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
364 "chat."
365 msgstr ""
366
367 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
368 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
369 msgstr ""
370
371 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
372 msgid ""
373 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
374 msgstr ""
375
376 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
377 msgid "Last account selected in Join Room dialog"
378 msgstr ""
379
380 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
381 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
382 msgstr ""
383
384 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
385 msgid "Camera device"
386 msgstr ""
387
388 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
389 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
390 msgstr ""
391
392 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
393 msgid "Camera position"
394 msgstr ""
395
396 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
397 msgid "Position the camera preview should be during a call."
398 msgstr ""
399
400 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
401 msgid "Echo cancellation support"
402 msgstr ""
403
404 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
405 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
406 msgstr ""
407
408 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
409 msgid "Show hint about closing the main window"
410 msgstr ""
411
412 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
413 msgid ""
414 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
415 "'x' button in the title bar."
416 msgstr ""
417
418 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
419 msgid "Empathy can publish the user's location"
420 msgstr ""
421
422 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
423 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
424 msgstr ""
425
426 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
427 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
428 msgstr ""
429
430 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
431 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
432 msgstr ""
433
434 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:94
435 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
436 msgstr ""
437
438 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:95
439 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
440 msgstr ""
441
442 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:96
443 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
444 msgstr ""
445
446 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:97
447 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
448 msgstr ""
449
450 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:98
451 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
452 msgstr ""
453
454 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:99
455 msgid ""
456 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
457 msgstr ""
458
459 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
460 msgid "No reason was specified"
461 msgstr ""
462
463 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
464 msgid "The change in state was requested"
465 msgstr ""
466
467 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
468 msgid "You canceled the file transfer"
469 msgstr ""
470
471 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
472 msgid "The other participant canceled the file transfer"
473 msgstr ""
474
475 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
476 msgid "Error while trying to transfer the file"
477 msgstr ""
478
479 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748
480 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
481 msgstr ""
482
483 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:751 ../libempathy/empathy-utils.c:306
484 msgid "Unknown reason"
485 msgstr "Cúis anaithnid"
486
487 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:914
488 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
489 msgstr ""
490
491 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1200
492 msgid "File transfer not supported by remote contact"
493 msgstr ""
494
495 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1256
496 msgid "The selected file is not a regular file"
497 msgstr ""
498
499 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1265
500 msgid "The selected file is empty"
501 msgstr ""
502
503 #: ../libempathy/empathy-keyring.c:85 ../libempathy/empathy-keyring.c:194
504 #, fuzzy
505 msgid "Password not found"
506 msgstr "Focal faire:"
507
508 #: ../libempathy/empathy-keyring.c:594
509 #, c-format
510 msgid "IM account password for %s (%s)"
511 msgstr ""
512
513 #: ../libempathy/empathy-keyring.c:631
514 #, c-format
515 msgid "Password for chatroom '%s' on account %s (%s)"
516 msgstr ""
517
518 #: ../libempathy/empathy-message.c:403 ../src/empathy-call-observer.c:116
519 #, c-format
520 msgid "Missed call from %s"
521 msgstr ""
522
523 #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
524 #: ../libempathy/empathy-message.c:407
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "Called %s"
527 msgstr "Glaoch"
528
529 #: ../libempathy/empathy-message.c:410
530 #, c-format
531 msgid "Call from %s"
532 msgstr ""
533
534 #: ../libempathy/empathy-time.c:90
535 #, c-format
536 msgid "%d second ago"
537 msgid_plural "%d seconds ago"
538 msgstr[0] ""
539 msgstr[1] ""
540
541 #: ../libempathy/empathy-time.c:96
542 #, c-format
543 msgid "%d minute ago"
544 msgid_plural "%d minutes ago"
545 msgstr[0] ""
546 msgstr[1] ""
547
548 #: ../libempathy/empathy-time.c:102
549 #, c-format
550 msgid "%d hour ago"
551 msgid_plural "%d hours ago"
552 msgstr[0] ""
553 msgstr[1] ""
554
555 #: ../libempathy/empathy-time.c:108
556 #, c-format
557 msgid "%d day ago"
558 msgid_plural "%d days ago"
559 msgstr[0] ""
560 msgstr[1] ""
561
562 #: ../libempathy/empathy-time.c:114
563 #, c-format
564 msgid "%d week ago"
565 msgid_plural "%d weeks ago"
566 msgstr[0] ""
567 msgstr[1] ""
568
569 #: ../libempathy/empathy-time.c:120
570 #, c-format
571 msgid "%d month ago"
572 msgid_plural "%d months ago"
573 msgstr[0] ""
574 msgstr[1] ""
575
576 #: ../libempathy/empathy-time.c:142
577 msgid "in the future"
578 msgstr ""
579
580 #: ../libempathy/empathy-utils.c:226
581 msgid "Available"
582 msgstr "Ar Fáil"
583
584 #: ../libempathy/empathy-utils.c:228
585 msgid "Busy"
586 msgstr "Gnóthach"
587
588 #: ../libempathy/empathy-utils.c:231
589 msgid "Away"
590 msgstr "Amuigh"
591
592 #: ../libempathy/empathy-utils.c:233
593 msgid "Invisible"
594 msgstr "Dofheicthe"
595
596 #: ../libempathy/empathy-utils.c:235
597 msgid "Offline"
598 msgstr "As Líne"
599
600 #. translators: presence type is unknown
601 #: ../libempathy/empathy-utils.c:238
602 msgctxt "presence"
603 msgid "Unknown"
604 msgstr "Anaithnid"
605
606 #: ../libempathy/empathy-utils.c:278
607 msgid "No reason specified"
608 msgstr ""
609
610 #: ../libempathy/empathy-utils.c:280 ../libempathy/empathy-utils.c:336
611 msgid "Status is set to offline"
612 msgstr ""
613
614 #: ../libempathy/empathy-utils.c:282 ../libempathy/empathy-utils.c:316
615 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:47
616 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:80
617 msgid "Network error"
618 msgstr ""
619
620 #: ../libempathy/empathy-utils.c:284 ../libempathy/empathy-utils.c:318
621 msgid "Authentication failed"
622 msgstr ""
623
624 #: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:320
625 msgid "Encryption error"
626 msgstr ""
627
628 #: ../libempathy/empathy-utils.c:288
629 msgid "Name in use"
630 msgstr ""
631
632 #: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:322
633 msgid "Certificate not provided"
634 msgstr ""
635
636 #: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:324
637 msgid "Certificate untrusted"
638 msgstr ""
639
640 #: ../libempathy/empathy-utils.c:294 ../libempathy/empathy-utils.c:326
641 msgid "Certificate expired"
642 msgstr ""
643
644 #: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
645 msgid "Certificate not activated"
646 msgstr ""
647
648 #: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
649 msgid "Certificate hostname mismatch"
650 msgstr ""
651
652 #: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
653 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
654 msgstr ""
655
656 #: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
657 msgid "Certificate self-signed"
658 msgstr ""
659
660 #: ../libempathy/empathy-utils.c:304
661 msgid "Certificate error"
662 msgstr ""
663
664 #: ../libempathy/empathy-utils.c:338
665 msgid "Encryption is not available"
666 msgstr ""
667
668 #: ../libempathy/empathy-utils.c:340
669 msgid "Certificate is invalid"
670 msgstr ""
671
672 #: ../libempathy/empathy-utils.c:342
673 msgid "Connection has been refused"
674 msgstr ""
675
676 #: ../libempathy/empathy-utils.c:344
677 msgid "Connection can't be established"
678 msgstr ""
679
680 #: ../libempathy/empathy-utils.c:346
681 msgid "Connection has been lost"
682 msgstr ""
683
684 #: ../libempathy/empathy-utils.c:348
685 msgid "This account is already connected to the server"
686 msgstr ""
687
688 #: ../libempathy/empathy-utils.c:350
689 msgid ""
690 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
691 msgstr ""
692
693 #: ../libempathy/empathy-utils.c:353
694 msgid "The account already exists on the server"
695 msgstr ""
696
697 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
698 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
699 msgstr ""
700
701 #: ../libempathy/empathy-utils.c:357
702 msgid "Certificate has been revoked"
703 msgstr ""
704
705 #: ../libempathy/empathy-utils.c:359
706 msgid ""
707 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
708 msgstr ""
709
710 #: ../libempathy/empathy-utils.c:362
711 msgid ""
712 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
713 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
714 msgstr ""
715
716 #: ../libempathy/empathy-utils.c:366
717 msgid "Your software is too old"
718 msgstr ""
719
720 #: ../libempathy/empathy-utils.c:368
721 msgid "Internal error"
722 msgstr ""
723
724 #: ../libempathy/empathy-utils.c:497
725 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:30
726 msgid "People Nearby"
727 msgstr ""
728
729 #: ../libempathy/empathy-utils.c:502
730 msgid "Yahoo! Japan"
731 msgstr "Yahoo! na Seapáine"
732
733 #: ../libempathy/empathy-utils.c:531
734 msgid "Google Talk"
735 msgstr "Google Talk"
736
737 #: ../libempathy/empathy-utils.c:532
738 msgid "Facebook Chat"
739 msgstr "Comhrá Facebook"
740
741 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:689
742 #, fuzzy
743 msgid "All accounts"
744 msgstr "Cuntais"
745
746 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
748 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
749 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
750 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
751 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
752 #, fuzzy
753 msgid "Pass_word"
754 msgstr "_Focal faire:"
755
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
757 #, fuzzy
758 msgid "Screen _Name"
759 msgstr "_Ainm Taispeána:"
760
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
762 msgid "<b>Example:</b> MyScreenName"
763 msgstr ""
764
765 #. remember password ticky box
766 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
767 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
768 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
769 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
771 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
772 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
773 #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:261
774 msgid "Remember password"
775 msgstr ""
776
777 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
778 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:21
781 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
782 #, fuzzy
783 msgid "_Port"
784 msgstr "_Port:"
785
786 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:6
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
789 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:20
790 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
791 #, fuzzy
792 msgid "_Server"
793 msgstr "Frea_stalaí:"
794
795 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
798 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:16
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:23
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:7
802 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
805 msgid "Advanced"
806 msgstr "Casta"
807
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
809 msgid "What is your AIM screen name?"
810 msgstr ""
811
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:9
813 msgid "What is your AIM password?"
814 msgstr ""
815
816 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:10
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:10
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:11
819 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:10
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:25
822 #, fuzzy
823 msgid "Remember Password"
824 msgstr "Focal faire:"
825
826 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:675
827 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
828 #: ../src/empathy-import-widget.c:322
829 msgid "Account"
830 msgstr "Cuntas"
831
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:676
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
834 msgid "Password"
835 msgstr "Focal faire"
836
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:677
838 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
839 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:511
840 msgid "Server"
841 msgstr "Freastalaí"
842
843 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:678
844 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:529
846 msgid "Port"
847 msgstr "Port"
848
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:762
850 #, fuzzy, c-format
851 msgid "%s"
852 msgstr "%s:"
853
854 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:817
855 #, c-format
856 msgid "%s:"
857 msgstr "%s:"
858
859 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1429
860 #, fuzzy
861 msgid "Username:"
862 msgstr "_Ainm úsáideora:"
863
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1746
865 msgid "A_pply"
866 msgstr ""
867
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1775
869 msgid "L_og in"
870 msgstr ""
871
872 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1845
873 msgid "This account already exists on the server"
874 msgstr ""
875
876 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1849
877 #, fuzzy
878 msgid "Create a new account on the server"
879 msgstr "Cr_uthaigh cuntas nua"
880
881 #. To translators: The first parameter is the login id and the
882 #. * second one is the network. The resulting string will be something
883 #. * like: "MyUserName on freenode".
884 #. * You should reverse the order of these arguments if the
885 #. * server should come before the login id in your locale.
886 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2270
887 #, c-format
888 msgid "%1$s on %2$s"
889 msgstr "%1$s ar %2$s"
890
891 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
892 #. * string will be something like: "Jabber Account"
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2296
894 #, c-format
895 msgid "%s Account"
896 msgstr "Cuntas %s"
897
898 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2300
899 msgid "New account"
900 msgstr "Cuntas nua"
901
902 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
903 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
904 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
905 #, fuzzy
906 msgid "Login I_D"
907 msgstr "C_A Logála Isteach:"
908
909 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
910 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
911 msgid "<b>Example:</b> username"
912 msgstr ""
913
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
915 msgid "What is your GroupWise User ID?"
916 msgstr ""
917
918 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:9
919 msgid "What is your GroupWise password?"
920 msgstr ""
921
922 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
923 #, fuzzy
924 msgid "ICQ _UIN"
925 msgstr "_UIN ICQ:"
926
927 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
928 msgid "<b>Example:</b> 123456789"
929 msgstr ""
930
931 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
932 #, fuzzy
933 msgid "Ch_aracter set"
934 msgstr "Tacar carachtar:"
935
936 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
937 msgid "What is your ICQ UIN?"
938 msgstr ""
939
940 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:10
941 msgid "What is your ICQ password?"
942 msgstr ""
943
944 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
945 msgid "Network"
946 msgstr "Líonra"
947
948 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
949 #, fuzzy
950 msgid "Character set"
951 msgstr "Tacar carachtar:"
952
953 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
954 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
955 msgid "Add…"
956 msgstr ""
957
958 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
959 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
960 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
961 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
962 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
963 #, fuzzy
964 msgid "Remove"
965 msgstr "gtk-remove"
966
967 #. Translators: tooltip on a 'Go Up' button used to sort IRC servers by priority
968 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
969 msgid "Up"
970 msgstr ""
971
972 #. Translators: tooltip on a 'Go Down' button used to sort IRC servers by priority
973 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
974 msgid "Down"
975 msgstr ""
976
977 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
978 msgid "Servers"
979 msgstr "Freastalaithe"
980
981 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
982 msgid ""
983 "Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
984 "password."
985 msgstr ""
986
987 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
988 #, fuzzy
989 msgid "Nickname"
990 msgstr "Leasainm:"
991
992 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
993 #, fuzzy
994 msgid "Quit message"
995 msgstr "Teachtaireacht scortha:"
996
997 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:14
998 #, fuzzy
999 msgid "Real name"
1000 msgstr "Fíorainm:"
1001
1002 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:15
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Username"
1005 msgstr "_Ainm úsáideora:"
1006
1007 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:17
1008 msgid "Which IRC network?"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:18
1012 msgid "What is your IRC nickname?"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
1016 msgid "What is your Facebook username?"
1017 msgstr ""
1018
1019 #. This string is not wrapped in the dialog so you may have to add some '\n' to make it look nice.
1020 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
1021 msgid ""
1022 "This is your username, not your normal Facebook login.\n"
1023 "If you are facebook.com/<b>badger</b>, enter <b>badger</b>.\n"
1024 "Use <a href=\"http://www.facebook.com/username/\">this page</a> to choose a "
1025 "Facebook username if you don't have one."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
1029 msgid "What is your Facebook password?"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
1033 msgid "What is your Google ID?"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
1037 msgid "<b>Example:</b> user@gmail.com"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
1041 msgid "What is your Google password?"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
1045 msgid "<b>Example:</b> user@jabber.org"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
1049 #, fuzzy
1050 msgid "I_gnore SSL certificate errors"
1051 msgstr "Déan _neamhaird ar earráidí teastas SSL"
1052
1053 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
1054 msgid "Priori_ty"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Reso_urce"
1060 msgstr "Ac_mhainn:"
1061
1062 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
1065 msgstr "_Criptiú riachtanach (TLS/SSL)"
1066
1067 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
1068 msgid "Override server settings"
1069 msgstr "Sáraigh socruithe freastalaí"
1070
1071 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:22
1072 msgid "Use old SS_L"
1073 msgstr "Úsáid sean-SS_L"
1074
1075 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:24
1076 msgid "What is your Jabber ID?"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:25
1080 msgid "What is your desired Jabber ID?"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:26
1084 msgid "What is your Jabber password?"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:27
1088 msgid "What is your desired Jabber password?"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Nic_kname"
1094 msgstr "Leasainm:"
1095
1096 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
1097 #, fuzzy
1098 msgid "_Last Name"
1099 msgstr "_Sloinne:"
1100
1101 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
1102 #, fuzzy
1103 msgid "_First Name"
1104 msgstr "_Ainm:"
1105
1106 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
1107 #, fuzzy
1108 msgid "_Published Name"
1109 msgstr "Ainm _Foilsithe:"
1110
1111 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:5
1112 #, fuzzy
1113 msgid "_Jabber ID"
1114 msgstr "CA _Jabber:"
1115
1116 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:6
1117 #, fuzzy
1118 msgid "E-_mail address"
1119 msgstr "Seoladh _ríomhphoist:"
1120
1121 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
1122 msgid "<b>Example:</b> user@hotmail.com"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
1126 msgid "What is your Windows Live ID?"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:9
1130 msgid "What is your Windows Live password?"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:207
1134 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:240
1135 msgid "Auto"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:210
1139 msgid "UDP"
1140 msgstr "UDP"
1141
1142 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:213
1143 msgid "TCP"
1144 msgstr "TCP"
1145
1146 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
1147 msgid "TLS"
1148 msgstr "TLS"
1149
1150 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:245
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Register"
1153 msgstr "Iartharach"
1154
1155 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:250
1156 msgid "Options"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:253
1160 msgid "None"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
1164 #, fuzzy
1165 msgid "_Username"
1166 msgstr "_Ainm úsáideora:"
1167
1168 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
1169 msgid "<b>Example:</b> user@my.sip.server"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
1173 msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
1177 msgid "NAT Traversal Options"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
1181 msgid "Proxy Options"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
1185 msgid "Miscellaneous Options"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
1189 #, fuzzy
1190 msgid "STUN Server"
1191 msgstr "Freastalaí STUN:"
1192
1193 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
1194 msgid "Discover the STUN server automatically"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
1198 msgid "Discover Binding"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
1202 msgid "Keep-Alive Options"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
1206 msgid "Mechanism"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
1210 msgid "Interval (seconds)"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Authentication username"
1216 msgstr "Cliant IM Empathy"
1217
1218 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Transport"
1221 msgstr "Port STUN:"
1222
1223 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
1224 msgid "Loose Routing"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
1228 msgid "Ignore TLS Errors"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Local IP Address"
1234 msgstr "Seoladh _ríomhphoist:"
1235
1236 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
1237 msgid "What is your SIP login ID?"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
1241 msgid "What is your SIP account password?"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
1245 msgid "Pass_word:"
1246 msgstr "_Focal faire:"
1247
1248 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
1249 msgid "Yahoo! I_D:"
1250 msgstr "C_A Yahoo!:"
1251
1252 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
1253 #, fuzzy
1254 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
1255 msgstr "Déan _neamhaird ar chuirí comhdhála agus seomra comhrá"
1256
1257 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
1258 msgid "_Room List locale:"
1259 msgstr "Lo_gchaighdeán an Liosta Seomraí:"
1260
1261 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Ch_aracter set:"
1264 msgstr "Tacar carachtar:"
1265
1266 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
1267 msgid "_Port:"
1268 msgstr "_Port:"
1269
1270 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
1271 msgid "What is your Yahoo! ID?"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:11
1275 msgid "What is your Yahoo! password?"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:545
1279 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:630
1280 msgid "Couldn't convert image"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:546
1284 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:906
1288 msgid "Couldn't save picture to file"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1030
1292 msgid "Select Your Avatar Image"
1293 msgstr "Roghnaigh d'Íomhá Abhatár"
1294
1295 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1038
1296 msgid "Take a picture..."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1051
1300 msgid "No Image"
1301 msgstr "Gan Íomhá"
1302
1303 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1108
1304 msgid "Images"
1305 msgstr "Íomhánna"
1306
1307 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1112
1308 msgid "All Files"
1309 msgstr "Gach Comhad"
1310
1311 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:322
1312 msgid "Click to enlarge"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:130
1316 #, c-format
1317 msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142
1321 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3724
1322 msgid "Retry"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:224
1326 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
1327 #, c-format
1328 msgid ""
1329 "Enter your password for account\n"
1330 "<b>%s</b>"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:66
1334 msgid "Select..."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: ../libempathy-gtk/empathy-calendar-button.c:154
1338 msgid "_Select"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
1342 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
1343 msgid "There was an error starting the call"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
1347 msgid "The specified contact doesn't support calls"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
1351 msgid "The specified contact is offline"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
1355 msgid "The specified contact is not valid"
1356 msgstr ""
1357
1358 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
1359 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
1363 msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:727
1367 msgid "Failed to open private chat"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:785
1371 msgid "Topic not supported on this conversation"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:791
1375 msgid "You are not allowed to change the topic"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:967
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Invalid contact ID"
1381 msgstr "CA Teagmhála:"
1382
1383 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
1384 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
1388 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
1392 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1063
1396 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1067
1400 msgid ""
1401 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
1402 "current one"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
1406 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
1410 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
1414 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
1418 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
1422 msgid ""
1423 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
1424 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
1425 "join a new chat room\""
1426 msgstr ""
1427
1428 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
1429 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1091
1433 msgid ""
1434 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
1435 "show its usage."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110
1439 #, c-format
1440 msgid "Usage: %s"
1441 msgstr "Úsáid: %s"
1442
1443 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1155
1444 msgid "Unknown command"
1445 msgstr "Ordú anaithnid"
1446
1447 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1281
1448 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1538
1452 msgid "insufficient balance to send message"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1542 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
1456 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1619
1457 #, c-format
1458 msgid "Error sending message '%s': %s"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1544 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1561
1462 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623
1463 #, c-format
1464 msgid "Error sending message: %s"
1465 msgstr ""
1466
1467 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
1468 #. * account to send the message.
1469 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1550
1470 #, c-format
1471 msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1590
1475 msgid "not capable"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1597
1479 msgid "offline"
1480 msgstr "as líne"
1481
1482 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1600
1483 msgid "invalid contact"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1603
1487 msgid "permission denied"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1606
1491 msgid "too long message"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1609
1495 msgid "not implemented"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1613
1499 msgid "unknown"
1500 msgstr "anaithnid"
1501
1502 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1680 ../src/empathy-chat-window.c:980
1503 msgid "Topic:"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1695
1507 #, c-format
1508 msgid "Topic set to: %s"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
1512 #, c-format
1513 msgid "Topic set by %s to: %s"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
1517 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1702
1518 msgid "No topic defined"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2218
1522 msgid "(No Suggestions)"
1523 msgstr ""
1524
1525 #. translators: %s is the selected word
1526 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2286
1527 #, c-format
1528 msgid "Add '%s' to Dictionary"
1529 msgstr ""
1530
1531 #. translators: first %s is the selected word,
1532 #. * second %s is the language name of the target dictionary
1533 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2323
1534 #, c-format
1535 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2393
1539 msgid "Insert Smiley"
1540 msgstr "Ionsáigh Straiseog"
1541
1542 #. send button
1543 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2411
1544 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1180
1545 msgid "_Send"
1546 msgstr "_Seol"
1547
1548 #. Spelling suggestions
1549 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2468
1550 msgid "_Spelling Suggestions"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2574
1554 msgid "Failed to retrieve recent logs"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2718
1558 #, c-format
1559 msgid "%s has disconnected"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. translators: reverse the order of these arguments
1563 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
1564 #.
1565 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2725
1566 #, c-format
1567 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2728
1571 #, c-format
1572 msgid "%s was kicked"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. translators: reverse the order of these arguments
1576 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
1577 #.
1578 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2736
1579 #, c-format
1580 msgid "%1$s was banned by %2$s"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2739
1584 #, c-format
1585 msgid "%s was banned"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743
1589 #, c-format
1590 msgid "%s has left the room"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. Note to translators: this string is appended to
1594 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
1595 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
1596 #. * please let us know. :-)
1597 #.
1598 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2752
1599 #, c-format
1600 msgid " (%s)"
1601 msgstr " (%s)"
1602
1603 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2777
1604 #, c-format
1605 msgid "%s has joined the room"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2802
1609 #, c-format
1610 msgid "%s is now known as %s"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
1614 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
1615 #. * we get the new handler.
1616 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2989 ../src/empathy-call-window.c:1467
1617 #: ../src/empathy-call-window.c:1517 ../src/empathy-call-window.c:2573
1618 #: ../src/empathy-call-window.c:2879 ../src/empathy-event-manager.c:1166
1619 msgid "Disconnected"
1620 msgstr ""
1621
1622 #. Add message
1623 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664
1624 msgid "Would you like to store this password?"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3670
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Remember"
1630 msgstr "Baill"
1631
1632 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3680
1633 msgid "Not now"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3728
1637 msgid "Wrong password; please try again:"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. Add message
1641 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3858
1642 msgid "This room is protected by a password:"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3885
1646 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:780
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Join"
1649 msgstr "C_eangail"
1650
1651 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4077 ../src/empathy-event-manager.c:1187
1652 msgid "Connected"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4132
1656 msgid "Conversation"
1657 msgstr "Comhrá"
1658
1659 #. Translators: this string is a something like
1660 #. * "Escher Cat (SMS)"
1661 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4137
1662 #, c-format
1663 msgid "%s (SMS)"
1664 msgstr "%s (SMS)"
1665
1666 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:262
1667 msgid "Unknown or invalid identifier"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:264
1671 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:266
1675 msgid "Contact blocking unavailable"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:268
1679 msgid "Permission Denied"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:272
1683 msgid "Could not block contact"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:611
1687 msgid "Edit Blocked Contacts"
1688 msgstr ""
1689
1690 #. Account and Identifier
1691 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
1692 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529
1693 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1485
1694 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
1695 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
1696 msgid "Account:"
1697 msgstr "Cuntas:"
1698
1699 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Blocked Contacts"
1702 msgstr "_Teagmhálacha As Líne"
1703
1704 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:102
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Full name"
1707 msgstr "Ainm Iomlán:"
1708
1709 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:103
1710 msgid "Phone number"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:104
1714 #, fuzzy
1715 msgid "E-mail address"
1716 msgstr "Seoladh _ríomhphoist:"
1717
1718 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:105
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Website"
1721 msgstr "Suíomh gréasáin:"
1722
1723 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:106
1724 msgid "Birthday"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
1728 #. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
1729 #. * with their IM client.
1730 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:111
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Last seen:"
1733 msgstr "_Sloinne:"
1734
1735 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:112
1736 msgid "Server:"
1737 msgstr "Freastalaí:"
1738
1739 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:113
1740 msgid "Connected from:"
1741 msgstr ""
1742
1743 #. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
1744 #. * and should bin this.
1745 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:117
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Away message:"
1748 msgstr "Teachtaireacht scortha:"
1749
1750 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:130
1751 #, fuzzy
1752 msgid "work"
1753 msgstr "Líonra"
1754
1755 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:131
1756 msgid "home"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:132
1760 msgid "mobile"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:133
1764 msgid "voice"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:134
1768 #, fuzzy
1769 msgid "preferred"
1770 msgstr "Sainroghanna"
1771
1772 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:135
1773 msgid "postal"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ../libempathy-gtk/empathy-contactinfo-utils.c:136
1777 msgid "parcel"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. Title
1781 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:522
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Search contacts"
1784 msgstr "Roghnaigh teagmháil..."
1785
1786 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
1787 msgid "Search: "
1788 msgstr "Cuardaigh: "
1789
1790 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:610
1791 #, fuzzy
1792 msgid "_Add Contact"
1793 msgstr "_Cuir Teagmháil Leis..."
1794
1795 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:628
1796 msgid "No contacts found"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:644
1800 msgid "Your message introducing yourself:"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:652
1804 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:168
1808 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:900
1809 msgid "Save Avatar"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:224
1813 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:958
1814 msgid "Unable to save avatar"
1815 msgstr ""
1816
1817 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
1818 #. Setup id label
1819 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1820 #: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:444
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Identifier"
1823 msgstr "Aitheantóir:"
1824
1825 #. Setup nickname entry
1826 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1827 #: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:449
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Alias"
1830 msgstr "Ailias:"
1831
1832 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1833 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
1834 msgid "Contact Details"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1838 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Information requested…"
1841 msgstr "_Eolas"
1842
1843 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
1844 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1848 msgid "Client Information"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1852 #, fuzzy
1853 msgid "OS"
1854 msgstr "OS:"
1855
1856 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Version"
1859 msgstr "Leagan:"
1860
1861 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Client"
1864 msgstr "Cliant:"
1865
1866 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327
1867 msgid "Groups"
1868 msgstr "Grúpaí"
1869
1870 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339
1871 msgid ""
1872 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
1873 "select more than one group or no groups."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358
1877 msgid "_Add Group"
1878 msgstr "Cuir Grúpa _Leis"
1879
1880 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393
1881 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
1882 msgid "Select"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403
1886 msgid "Group"
1887 msgstr "Grúpa"
1888
1889 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:118
1890 msgid "New Contact"
1891 msgstr "Teagmháil Nua"
1892
1893 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:193
1894 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
1895 #, c-format
1896 msgid "Block %s?"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:248
1900 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
1901 #, c-format
1902 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:253
1906 msgid "The following identity will be blocked:"
1907 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
1908 msgstr[0] ""
1909 msgstr[1] ""
1910 msgstr[2] ""
1911 msgstr[3] ""
1912 msgstr[4] ""
1913
1914 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
1915 msgid "The following identity can not be blocked:"
1916 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
1917 msgstr[0] ""
1918 msgstr[1] ""
1919 msgstr[2] ""
1920 msgstr[3] ""
1921 msgstr[4] ""
1922
1923 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
1924 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
1925 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
1926 msgid "_Block"
1927 msgstr "_Bac"
1928
1929 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:279
1930 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
1931 msgid "_Report this contact as abusive"
1932 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
1933 msgstr[0] ""
1934 msgstr[1] ""
1935 msgstr[2] ""
1936 msgstr[3] ""
1937 msgstr[4] ""
1938
1939 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:247
1940 msgid "Edit Contact Information"
1941 msgstr "Cuir Eolas Teagmhála in Eagar"
1942
1943 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
1944 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:293
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Linked Contacts"
1947 msgstr "_Teagmhálacha As Líne"
1948
1949 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:332
1950 msgid "gnome-contacts not installed"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:335
1954 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
1955 msgstr ""
1956
1957 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
1958 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
1959 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
1960 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:177
1961 #, c-format
1962 msgid "%s (%s)"
1963 msgstr "%s (%s)"
1964
1965 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:353
1966 msgid "Select account to use to place the call"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:357
1970 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
1971 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
1972 msgid "Call"
1973 msgstr "Glaoch"
1974
1975 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:422
1976 msgid "Mobile"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:424
1980 msgid "Work"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:426
1984 msgid "HOME"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:669
1988 msgid "_Block Contact"
1989 msgstr "_Bac Teagmháil"
1990
1991 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:725
1992 msgid "Delete and _Block"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:787
1996 #, c-format
1997 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:796
2001 #, c-format
2002 msgid ""
2003 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
2004 "remove all the contacts which make up this linked contact."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:807
2008 msgid "Removing contact"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:871
2012 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2453
2013 msgid "_Remove"
2014 msgstr "_Bain"
2015
2016 #. add chat button
2017 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1234
2018 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:318
2019 msgid "_Chat"
2020 msgstr "_Comhrá"
2021
2022 #. add SMS button
2023 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1269
2024 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:312
2025 msgid "_SMS"
2026 msgstr "_SMS"
2027
2028 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1302
2029 msgctxt "menu item"
2030 msgid "_Audio Call"
2031 msgstr "Glaoch _Fuaime"
2032
2033 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1335
2034 msgctxt "menu item"
2035 msgid "_Video Call"
2036 msgstr "Glaoch Fí_se"
2037
2038 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1376
2039 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
2040 msgid "_Previous Conversations"
2041 msgstr "Comhráite _Roimhe Seo"
2042
2043 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1405
2044 msgid "Send File"
2045 msgstr "Seol Comhad"
2046
2047 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1435
2048 msgid "Share My Desktop"
2049 msgstr "Comhroinn Mo Dheasc"
2050
2051 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1461
2052 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1368
2053 msgid "Favorite"
2054 msgstr "Cuir Leis na Ceanáin"
2055
2056 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1490
2057 msgid "Infor_mation"
2058 msgstr "_Eolas"
2059
2060 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1539
2061 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
2062 msgid "_Edit"
2063 msgstr "Cuir in E_agar"
2064
2065 #. send invitation
2066 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1655
2067 #: ../src/empathy-chat-window.c:1246
2068 msgid "Inviting you to this room"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1701
2072 msgid "_Invite to Chat Room"
2073 msgstr "_Tabhair Cuireadh Seomra Comhrá"
2074
2075 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1897
2076 msgid "_Add Contact…"
2077 msgstr "Cuir Teagmháil _Leis…"
2078
2079 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2373
2080 #, c-format
2081 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2376
2085 msgid "Removing group"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Re_name"
2091 msgstr "Fíorainm:"
2092
2093 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:304
2094 msgid "Channels:"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:455
2098 msgid "Country ISO Code:"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:457
2102 msgid "Country:"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:459
2106 msgid "State:"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:461
2110 msgid "City:"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:463
2114 msgid "Area:"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:465
2118 msgid "Postal Code:"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:467
2122 msgid "Street:"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
2126 msgid "Building:"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
2130 msgid "Floor:"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
2134 msgid "Room:"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
2138 msgid "Text:"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
2142 msgid "Description:"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
2146 msgid "URI:"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
2150 msgid "Accuracy Level:"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
2154 msgid "Error:"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
2158 msgid "Vertical Error (meters):"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
2162 msgid "Horizontal Error (meters):"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
2166 msgid "Speed:"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
2170 msgid "Bearing:"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
2174 msgid "Climb Speed:"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
2178 msgid "Last Updated on:"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
2182 msgid "Longitude:"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
2186 msgid "Latitude:"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
2190 msgid "Altitude:"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:593
2194 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:608
2195 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
2196 msgid "Location"
2197 msgstr "Suíomh"
2198
2199 #. translators: format is "Location, $date"
2200 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:610
2201 #, c-format
2202 msgid "%s, %s"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:659
2206 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
2207 msgstr ""
2208
2209 #. Alias
2210 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1304
2211 msgid "Alias:"
2212 msgstr "Ailias:"
2213
2214 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
2215 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1513
2216 msgid "Identifier:"
2217 msgstr "Aitheantóir:"
2218
2219 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
2220 #, c-format
2221 msgid "Linked contact containing %u contact"
2222 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
2223 msgstr[0] ""
2224 msgstr[1] ""
2225 msgstr[2] ""
2226 msgstr[3] ""
2227 msgstr[4] ""
2228
2229 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
2230 #, fuzzy
2231 msgid "<b>Location</b> at (date)"
2232 msgstr "<b>Suíomh</b>, "
2233
2234 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
2235 msgid "Online from a phone or mobile device"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:335
2239 msgid "New Network"
2240 msgstr "Líonra Nua"
2241
2242 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:530
2243 msgid "Choose an IRC network"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:587
2247 msgid "Reset _Networks List"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:591
2251 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
2252 msgid "Select"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:280
2256 msgid "new server"
2257 msgstr "freastalaí nua"
2258
2259 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:539
2260 msgid "SSL"
2261 msgstr "SSL"
2262
2263 #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:81
2264 msgid ""
2265 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
2266 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
2267 "details below are correct."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:101
2271 msgid "People nearby"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:116
2275 msgid ""
2276 "You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
2277 "style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:622
2281 msgid "History"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:677
2285 msgid "Show"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:699
2289 msgid "Search"
2290 msgstr "Cuardaigh"
2291
2292 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150
2293 #, c-format
2294 msgid "Chat in %s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
2298 #, c-format
2299 msgid "Chat with %s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1202
2303 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1346
2304 #, fuzzy
2305 msgctxt "A date with the time"
2306 msgid "%A, %e %B %Y %X"
2307 msgstr "%A %d %B %Y"
2308
2309 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
2310 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289
2311 #, c-format
2312 msgid "<i>* %s %s</i>"
2313 msgstr ""
2314
2315 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
2316 #. * The string in bold is the sender's name
2317 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295
2318 #, c-format
2319 msgid "<b>%s:</b> %s"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1370
2323 #, c-format
2324 msgid "%s second"
2325 msgid_plural "%s seconds"
2326 msgstr[0] ""
2327 msgstr[1] ""
2328 msgstr[2] ""
2329 msgstr[3] ""
2330 msgstr[4] ""
2331
2332 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1377
2333 #, c-format
2334 msgid "%s minute"
2335 msgid_plural "%s minutes"
2336 msgstr[0] ""
2337 msgstr[1] ""
2338 msgstr[2] ""
2339 msgstr[3] ""
2340 msgstr[4] ""
2341
2342 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1385
2343 #, c-format
2344 msgid "Call took %s, ended at %s"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1716
2348 msgid "Today"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720
2352 #, fuzzy
2353 msgid "Yesterday"
2354 msgstr "Iartharach"
2355
2356 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
2357 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1735
2358 #, fuzzy
2359 msgid "%e %B %Y"
2360 msgstr "%A %d %B %Y"
2361
2362 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1839
2363 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3462
2364 msgid "Anytime"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1938
2368 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2397
2369 msgid "Anyone"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2710
2373 msgid "Who"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2919
2377 msgid "When"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3037
2381 msgid "Anything"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
2385 msgid "Text chats"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040
2389 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Calls"
2392 msgstr "Glaoch"
2393
2394 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3044
2395 msgid "Incoming calls"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3045
2399 msgid "Outgoing calls"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
2403 msgid "Missed calls"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3066
2407 msgid "What"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3755
2411 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3759
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Clear All"
2417 msgstr "G_lan"
2418
2419 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3766
2420 msgid "Delete from:"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
2424 msgid "_File"
2425 msgstr "_Comhad"
2426
2427 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
2428 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
2429 msgid "_Edit"
2430 msgstr "_Eagar"
2431
2432 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
2433 msgid "Delete All History..."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
2437 msgid "Profile"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
2441 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
2442 msgid "Chat"
2443 msgstr "Comhrá"
2444
2445 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
2446 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Video"
2449 msgstr "Glaoch Fí_se"
2450
2451 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
2452 msgid "page 2"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
2456 msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:129
2460 msgid "What kind of chat account do you have?"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:151
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Adding new account"
2466 msgstr "Cuntas nua"
2467
2468 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:199
2469 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:289
2470 msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
2471 msgstr ""
2472
2473 #. add video button
2474 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
2475 #, fuzzy
2476 msgid "_Video Call"
2477 msgstr "Glaoch Fí_se"
2478
2479 #. add audio button
2480 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
2481 #, fuzzy
2482 msgid "_Audio Call"
2483 msgstr "Glaoch _Fuaime"
2484
2485 #. Tweak the dialog
2486 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:242
2487 msgid "New Call"
2488 msgstr "Glaoch Nua"
2489
2490 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:82
2491 #, fuzzy
2492 msgid "The contact is offline"
2493 msgstr "Roghnaigh teagmháil..."
2494
2495 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
2496 msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
2500 msgid "The contact does not support this kind of conversation"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
2504 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
2508 msgid "Could not start a conversation with the given contact"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:96
2512 msgid "You are banned from this channel"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:98
2516 msgid "This channel is full"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
2520 msgid "You must be invited to join this channel"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:102
2524 msgid "Can't proceed while disconnected"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:104
2528 msgid "Permission denied"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:110
2532 msgid "There was an error starting the conversation"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. Tweak the dialog
2536 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:332
2537 msgid "New Conversation"
2538 msgstr "Comhrá Nua"
2539
2540 #. COL_STATUS_TEXT
2541 #. COL_STATE_ICON_NAME
2542 #. COL_STATE
2543 #. COL_DISPLAY_MARKUP
2544 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
2545 #. COL_TYPE
2546 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:164
2547 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:200
2548 msgid "Custom Message…"
2549 msgstr "Teachtaireacht Saincheaptha…"
2550
2551 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:217
2552 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:219
2553 msgid "Edit Custom Messages…"
2554 msgstr "Cuir Teachtaireachtaí Saincheaptha in Eagar…"
2555
2556 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:341
2557 msgid "Click to remove this status as a favorite"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:350
2561 msgid "Click to make this status a favorite"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
2565 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:384
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "<b>Current message: %s</b>\n"
2569 "<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393
2573 msgid "Set status"
2574 msgstr ""
2575
2576 #. Custom messages
2577 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1101
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Custom messages…"
2580 msgstr "Teachtaireachtaí saincheaptha..."
2581
2582 #. Create account
2583 #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
2584 #. * "Yahoo!"
2585 #.
2586 #: ../libempathy-gtk/empathy-protocol-chooser.c:608
2587 #, c-format
2588 msgid "New %s account"
2589 msgstr "Cuntas %s nua"
2590
2591 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
2592 msgid "_Match case"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
2596 msgid "Find:"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
2600 msgid "_Previous"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
2604 msgid "_Next"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
2608 msgid "Mat_ch case"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
2612 msgid "Phrase not found"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
2616 msgid "Received an instant message"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:53
2620 msgid "Sent an instant message"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:55
2624 msgid "Incoming chat request"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:57
2628 msgid "Contact connected"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:59
2632 msgid "Contact disconnected"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:61
2636 msgid "Connected to server"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
2640 msgid "Disconnected from server"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
2644 msgid "Incoming voice call"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:67
2648 msgid "Outgoing voice call"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:69
2652 msgid "Voice call ended"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
2656 msgid "Edit Custom Messages"
2657 msgstr "Cuir Teachtaireachtaí Saincheaptha in Eagar"
2658
2659 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
2660 msgid "Subscription Request"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
2664 #: ../src/empathy-event-manager.c:1104
2665 #, c-format
2666 msgid "%s would like permission to see when you are online"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
2670 #: ../src/empathy-event-manager.c:729
2671 msgid "_Decline"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
2675 #, fuzzy
2676 msgid "_Accept"
2677 msgstr "_Cuntais"
2678
2679 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1125
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "Message edited at %s"
2682 msgstr ""
2683 "\n"
2684 "Teachtaireacht: %s"
2685
2686 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1841
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Normal"
2689 msgstr "_Gnáthmhéid"
2690
2691 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
2692 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
2696 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
2700 msgid "The certificate has expired."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
2704 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
2708 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:170
2712 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
2716 msgid "The certificate is self-signed."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
2720 msgid ""
2721 "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
2725 msgid "The certificate is cryptographically weak."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:184
2729 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
2733 msgid "The certificate is malformed."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
2737 #, c-format
2738 msgid "Expected hostname: %s"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
2742 #, c-format
2743 msgid "Certificate hostname: %s"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
2747 #, fuzzy
2748 msgid "C_ontinue"
2749 msgstr "Comhthéacs"
2750
2751 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
2752 msgid "Untrusted connection"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:288
2756 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:298
2760 msgid "Remember this choice for future connections"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:304
2764 msgid "Certificate Details"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1050
2768 msgid "Unable to open URI"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1174
2772 msgid "Select a file"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1248
2776 msgid "Insufficient free space to save file"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1256
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
2783 "Please choose another location."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
2787 #, c-format
2788 msgid "Incoming file from %s"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:384
2792 msgid "Go online to edit your personal information."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: ../libempathy-gtk/empathy-user-info.c:464
2796 #, fuzzy
2797 msgid "<b>Personal Details</b>"
2798 msgstr "Eolas Pearsanta"
2799
2800 #. Copy Link Address menu item
2801 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:278
2802 msgid "_Copy Link Address"
2803 msgstr "Cóipeáil _Seoladh an Naisc"
2804
2805 #. Open Link menu item
2806 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
2807 msgid "_Open Link"
2808 msgstr "_Oscail Nasc"
2809
2810 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
2811 msgid "Current Locale"
2812 msgstr "Logchaighdeán Reatha"
2813
2814 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
2815 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
2816 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
2817 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
2818 msgid "Arabic"
2819 msgstr "Arabach"
2820
2821 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
2822 msgid "Armenian"
2823 msgstr "Airméanach"
2824
2825 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
2826 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
2827 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
2828 msgid "Baltic"
2829 msgstr "Baltach"
2830
2831 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
2832 msgid "Celtic"
2833 msgstr "Ceilteach"
2834
2835 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
2836 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
2837 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
2838 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
2839 msgid "Central European"
2840 msgstr "Lár-Eorpach"
2841
2842 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
2843 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
2844 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
2845 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
2846 msgid "Chinese Simplified"
2847 msgstr "Síneach Simplithe"
2848
2849 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
2850 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
2851 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
2852 msgid "Chinese Traditional"
2853 msgstr "Síneach Traidisiúnta"
2854
2855 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
2856 msgid "Croatian"
2857 msgstr "Crótach"
2858
2859 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
2860 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
2861 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
2862 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
2863 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
2864 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
2865 msgid "Cyrillic"
2866 msgstr "Coireallach"
2867
2868 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
2869 msgid "Cyrillic/Russian"
2870 msgstr "Coireallach/Rúiseach"
2871
2872 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
2873 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
2874 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
2875 msgstr "Coireallach/Úcránach"
2876
2877 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
2878 msgid "Georgian"
2879 msgstr "Seoirseach"
2880
2881 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
2882 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
2883 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
2884 msgid "Greek"
2885 msgstr "Gréagach"
2886
2887 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
2888 msgid "Gujarati"
2889 msgstr "Gúisearátach"
2890
2891 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
2892 msgid "Gurmukhi"
2893 msgstr "Gurmúcaíoch"
2894
2895 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
2896 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
2897 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
2898 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
2899 msgid "Hebrew"
2900 msgstr "Eabhrach"
2901
2902 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
2903 msgid "Hebrew Visual"
2904 msgstr "Eabhrach Infheicthe"
2905
2906 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
2907 msgid "Hindi"
2908 msgstr "Hiondúch"
2909
2910 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
2911 msgid "Icelandic"
2912 msgstr "Íoslannach"
2913
2914 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
2915 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
2916 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
2917 msgid "Japanese"
2918 msgstr "Seapánach"
2919
2920 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
2921 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
2922 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
2923 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
2924 msgid "Korean"
2925 msgstr "Cóiréach"
2926
2927 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
2928 msgid "Nordic"
2929 msgstr "Nordach"
2930
2931 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
2932 msgid "Persian"
2933 msgstr "Peirseach"
2934
2935 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
2936 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
2937 msgid "Romanian"
2938 msgstr "Rómánach"
2939
2940 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
2941 msgid "South European"
2942 msgstr "Deisceart na hEorpa"
2943
2944 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
2945 msgid "Thai"
2946 msgstr "Téallanach"
2947
2948 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
2949 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
2950 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
2951 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
2952 msgid "Turkish"
2953 msgstr "Turcach"
2954
2955 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
2956 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
2957 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
2958 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
2959 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
2960 msgid "Unicode"
2961 msgstr "Unicode"
2962
2963 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
2964 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
2965 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
2966 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
2967 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
2968 msgid "Western"
2969 msgstr "Iartharach"
2970
2971 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
2972 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
2973 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
2974 msgid "Vietnamese"
2975 msgstr "Vítneamach"
2976
2977 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Top Contacts"
2980 msgstr "Teagmháil"
2981
2982 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:31
2983 msgid "Ungrouped"
2984 msgstr "Gan Grúpa"
2985
2986 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:231
2987 msgid "No error message"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:304
2991 msgid "Instant Message (Empathy)"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: ../src/empathy-about-dialog.c:81
2995 msgid ""
2996 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
2997 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
2998 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
2999 "version."
3000 msgstr ""
3001 "Is bogearraí saor é Empathy; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú faoi "
3002 "théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free Software "
3003 "Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos déanaí."
3004
3005 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
3006 msgid ""
3007 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3008 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3009 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
3010 "details."
3011 msgstr ""
3012 "Dáileadh Empathy le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; gan "
3013 "an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. "
3014 "Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí."
3015
3016 #: ../src/empathy-about-dialog.c:89
3017 msgid ""
3018 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3019 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
3020 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
3021 msgstr ""
3022 "Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le "
3023 "Empathy; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, Inc., "
3024 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA."
3025
3026 #: ../src/empathy-about-dialog.c:109
3027 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
3028 msgstr "Cliant Cur Teachtaireachtaí Meandaracha do GNOME"
3029
3030 #: ../src/empathy-about-dialog.c:115
3031 msgid "translator-credits"
3032 msgstr "Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>"
3033
3034 #: ../src/empathy-accounts.c:182
3035 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: ../src/empathy-accounts.c:186
3039 msgid ""
3040 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: ../src/empathy-accounts.c:190
3044 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: ../src/empathy-accounts.c:192
3048 #, fuzzy
3049 msgid "<account-id>"
3050 msgstr "Cuntas"
3051
3052 #: ../src/empathy-accounts.c:197
3053 #, fuzzy
3054 msgid "- Empathy Accounts"
3055 msgstr "Iompórtáil Cuntais"
3056
3057 #: ../src/empathy-accounts.c:240
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Empathy Accounts"
3060 msgstr "Iompórtáil Cuntais"
3061
3062 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
3063 #. * unsaved changes
3064 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:68
3065 #, c-format
3066 msgid "There are unsaved modifications to your %s account."
3067 msgstr ""
3068
3069 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
3070 #. * an unsaved new account
3071 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:72
3072 msgid "Your new account has not been saved yet."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 ../src/empathy-call-window.c:1267
3076 msgid "Connecting…"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445
3080 #, fuzzy, c-format
3081 msgid "Offline — %s"
3082 msgstr "As Líne"
3083
3084 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457
3085 #, c-format
3086 msgid "Disconnected — %s"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468
3090 msgid "Offline — No Network Connection"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Unknown Status"
3096 msgstr "Cúis anaithnid"
3097
3098 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492
3099 msgid ""
3100 "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
3101 "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
3102 "the account."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
3106 msgid "Offline — Account Disabled"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608
3110 msgid "Edit Connection Parameters"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:733
3114 msgid "_Edit Connection Parameters..."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1266
3118 #, c-format
3119 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1270
3123 msgid "This will not remove your account on the server."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
3127 msgid ""
3128 "You are about to select another account, which will discard\n"
3129 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. Menu item: to enabled/disable the account
3133 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1666
3134 #, fuzzy
3135 msgid "_Enabled"
3136 msgstr "Cumasaithe"
3137
3138 #. Menu item: Rename
3139 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1689
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Rename"
3142 msgstr "Fíorainm:"
3143
3144 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2105
3145 msgid "_Skip"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2109
3149 #, fuzzy
3150 msgid "_Connect"
3151 msgstr "_Inneachar"
3152
3153 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2288
3154 msgid ""
3155 "You are about to close the window, which will discard\n"
3156 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
3157 msgstr ""
3158
3159 #. Tweak the dialog
3160 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2431
3161 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
3165 #, fuzzy
3166 msgid "_Import…"
3167 msgstr "Iompórtáil"
3168
3169 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Loading account information"
3172 msgstr "Cuir Eolas Teagmhála in Eagar"
3173
3174 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
3175 msgid ""
3176 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
3177 "you want to use."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
3181 msgid "No protocol backends installed"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: ../src/empathy-auth-client.c:296
3185 #, fuzzy
3186 msgid " - Empathy authentication client"
3187 msgstr "- Cliant IM Empathy"
3188
3189 #: ../src/empathy-auth-client.c:312
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Empathy authentication client"
3192 msgstr "Cliant IM Empathy"
3193
3194 #: ../src/empathy.c:427
3195 msgid "Don't connect on startup"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: ../src/empathy.c:431
3199 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: ../src/empathy.c:447
3203 msgid "- Empathy IM Client"
3204 msgstr "- Cliant IM Empathy"
3205
3206 #: ../src/empathy.c:623
3207 msgid "Error contacting the Account Manager"
3208 msgstr ""
3209
3210 #: ../src/empathy.c:625
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
3214 "The error was:\n"
3215 "\n"
3216 "%s"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: ../src/empathy-call.c:193
3220 #, fuzzy
3221 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
3222 msgstr "- Cliant IM Empathy"
3223
3224 #: ../src/empathy-call.c:217
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Empathy Audio/Video Client"
3227 msgstr "Cliant IM Empathy"
3228
3229 #: ../src/empathy-call-observer.c:119
3230 #, c-format
3231 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
3232 msgstr ""
3233
3234 #. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
3235 #. * as possible.
3236 #: ../src/empathy-call-window.c:1124 ../src/empathy-call-window.c:1140
3237 msgid "i"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: ../src/empathy-call-window.c:1484 ../src/empathy-event-manager.c:508
3241 msgid "Incoming call"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:913
3245 #, c-format
3246 msgid "Incoming video call from %s"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: ../src/empathy-call-window.c:1490 ../src/empathy-event-manager.c:516
3250 #: ../src/empathy-event-manager.c:913
3251 #, c-format
3252 msgid "Incoming call from %s"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: ../src/empathy-call-window.c:1494
3256 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:197
3257 msgid "Reject"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: ../src/empathy-call-window.c:1495
3261 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:202
3262 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
3263 msgid "Answer"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
3267 #. * is used in the window title
3268 #: ../src/empathy-call-window.c:1861
3269 #, c-format
3270 msgid "Call with %s"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: ../src/empathy-call-window.c:2113
3274 msgid "The IP address as seen by the machine"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: ../src/empathy-call-window.c:2115
3278 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: ../src/empathy-call-window.c:2117
3282 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: ../src/empathy-call-window.c:2119
3286 msgid "The IP address of a relay server"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: ../src/empathy-call-window.c:2121
3290 msgid "The IP address of the multicast group"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: ../src/empathy-call-window.c:2525 ../src/empathy-call-window.c:2526
3294 #: ../src/empathy-call-window.c:2527 ../src/empathy-call-window.c:2528
3295 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
3296 msgid "Unknown"
3297 msgstr "Anaithnid"
3298
3299 #: ../src/empathy-call-window.c:2877
3300 msgid "On hold"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: ../src/empathy-call-window.c:2881
3304 msgid "Mute"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: ../src/empathy-call-window.c:2883
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Duration"
3310 msgstr "Suíomh"
3311
3312 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
3313 #: ../src/empathy-call-window.c:2886
3314 #, c-format
3315 msgid "%s — %d:%02dm"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: ../src/empathy-call-window.c:2982
3319 msgid "Technical Details"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: ../src/empathy-call-window.c:3021
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
3326 "computer"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: ../src/empathy-call-window.c:3026
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
3333 "computer"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: ../src/empathy-call-window.c:3032
3337 #, c-format
3338 msgid ""
3339 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
3340 "does not allow direct connections."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: ../src/empathy-call-window.c:3038
3344 msgid "There was a failure on the network"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: ../src/empathy-call-window.c:3042
3348 msgid ""
3349 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: ../src/empathy-call-window.c:3045
3353 msgid ""
3354 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: ../src/empathy-call-window.c:3057
3358 #, c-format
3359 msgid ""
3360 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
3361 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
3362 "the Help menu."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: ../src/empathy-call-window.c:3066
3366 msgid "There was a failure in the call engine"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: ../src/empathy-call-window.c:3069
3370 msgid "The end of the stream was reached"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: ../src/empathy-call-window.c:3109
3374 msgid "Can't establish audio stream"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: ../src/empathy-call-window.c:3119
3378 msgid "Can't establish video stream"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: ../src/empathy-call-window.c:3156
3382 #, c-format
3383 msgid "Your current balance is %s."
3384 msgstr ""
3385
3386 #: ../src/empathy-call-window.c:3160
3387 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
3388 msgstr ""
3389
3390 #: ../src/empathy-call-window.c:3162
3391 msgid "Top Up"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
3395 msgid "_Call"
3396 msgstr "_Glaoch"
3397
3398 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
3399 #, fuzzy
3400 msgid "_Microphone"
3401 msgstr "Meigeafón"
3402
3403 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
3404 msgid "_Camera"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
3408 msgid "_Settings"
3409 msgstr "_Socruithe"
3410
3411 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
3412 msgid "_View"
3413 msgstr "_Amharc"
3414
3415 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
3416 msgid "_Help"
3417 msgstr "Cab_hair"
3418
3419 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
3420 msgid "_Contents"
3421 msgstr "_Inneachar"
3422
3423 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
3424 msgid "_Debug"
3425 msgstr "_Dífhabhtaigh"
3426
3427 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
3428 msgid "Swap camera"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
3432 msgid "Minimise me"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
3436 msgid "Maximise me"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
3440 msgid "Disable camera"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
3444 msgid "Hang up"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
3448 msgid "Hang up current call"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Video call"
3454 msgstr "Glaoch Fí_se"
3455
3456 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
3457 msgid "Start a video call"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
3461 msgid "Start an audio call"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
3465 msgid "Show dialpad"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
3469 msgid "Display the dialpad"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
3473 msgid "Toggle video transmission"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
3477 msgid "Toggle audio transmission"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
3481 msgid "Encoding Codec:"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
3485 msgid "Decoding Codec:"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
3489 msgid "Remote Candidate:"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
3493 msgid "Local Candidate:"
3494 msgstr ""
3495
3496 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:30 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Audio"
3499 msgstr "Glaoch _Fuaime"
3500
3501 #: ../src/empathy-chat.c:102
3502 #, fuzzy
3503 msgid "- Empathy Chat Client"
3504 msgstr "- Cliant IM Empathy"
3505
3506 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
3507 msgid "Name"
3508 msgstr "Ainm"
3509
3510 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
3511 msgid "Room"
3512 msgstr "Seomra"
3513
3514 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
3515 msgid "Auto-Connect"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
3519 msgid "Manage Favorite Rooms"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: ../src/empathy-chat-window.c:288
3523 msgid "Close this window?"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: ../src/empathy-chat-window.c:294
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
3530 "until you rejoin it."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: ../src/empathy-chat-window.c:307
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
3537 "messages until you rejoin it."
3538 msgid_plural ""
3539 "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
3540 "further messages until you rejoin them."
3541 msgstr[0] ""
3542 msgstr[1] ""
3543 msgstr[2] ""
3544 msgstr[3] ""
3545 msgstr[4] ""
3546
3547 #: ../src/empathy-chat-window.c:318
3548 #, c-format
3549 msgid "Leave %s?"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: ../src/empathy-chat-window.c:320
3553 msgid ""
3554 "You will not receive any further messages from this chat room until you "
3555 "rejoin it."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: ../src/empathy-chat-window.c:339
3559 msgid "Close window"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: ../src/empathy-chat-window.c:339
3563 msgid "Leave room"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../src/empathy-chat-window.c:678 ../src/empathy-chat-window.c:701
3567 #, c-format
3568 msgid "%s (%d unread)"
3569 msgid_plural "%s (%d unread)"
3570 msgstr[0] "%s (%d gan léamh)"
3571 msgstr[1] "%s (%d gan léamh)"
3572 msgstr[2] "%s (%d gan léamh)"
3573 msgstr[3] "%s (%d gan léamh)"
3574 msgstr[4] "%s (%d gan léamh)"
3575
3576 #: ../src/empathy-chat-window.c:693
3577 #, c-format
3578 msgid "%s (and %u other)"
3579 msgid_plural "%s (and %u others)"
3580 msgstr[0] "%s (agus %u duine eile)"
3581 msgstr[1] "%s (agus %u dhuine eile)"
3582 msgstr[2] "%s (agus %u dhuine eile)"
3583 msgstr[3] "%s (agus %u duine eile)"
3584 msgstr[4] "%s (agus %u duine eile)"
3585
3586 #: ../src/empathy-chat-window.c:709
3587 #, c-format
3588 msgid "%s (%d unread from others)"
3589 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
3590 msgstr[0] ""
3591 msgstr[1] ""
3592 msgstr[2] ""
3593 msgstr[3] ""
3594 msgstr[4] ""
3595
3596 #: ../src/empathy-chat-window.c:718
3597 #, c-format
3598 msgid "%s (%d unread from all)"
3599 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
3600 msgstr[0] ""
3601 msgstr[1] ""
3602 msgstr[2] ""
3603 msgstr[3] ""
3604 msgstr[4] ""
3605
3606 #: ../src/empathy-chat-window.c:955
3607 msgid "SMS:"
3608 msgstr "SMS:"
3609
3610 #: ../src/empathy-chat-window.c:963
3611 #, fuzzy, c-format
3612 msgid "Sending %d message"
3613 msgid_plural "Sending %d messages"
3614 msgstr[0] "Seol agus faigh teachtaireachtaí"
3615 msgstr[1] "Seol agus faigh teachtaireachtaí"
3616 msgstr[2] "Seol agus faigh teachtaireachtaí"
3617 msgstr[3] "Seol agus faigh teachtaireachtaí"
3618 msgstr[4] "Seol agus faigh teachtaireachtaí"
3619
3620 #: ../src/empathy-chat-window.c:983
3621 msgid "Typing a message."
3622 msgstr "Teachtaireacht á scríobh."
3623
3624 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
3625 msgid "_Conversation"
3626 msgstr "_Comhrá"
3627
3628 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
3629 msgid "C_lear"
3630 msgstr "G_lan"
3631
3632 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
3633 msgid "Insert _Smiley"
3634 msgstr "Ionsáigh _Straiseog"
3635
3636 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
3637 #, fuzzy
3638 msgid "_Favorite Chat Room"
3639 msgstr "Seomra Comhrá"
3640
3641 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
3642 msgid "Notify for All Messages"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
3646 msgid "_Show Contact List"
3647 msgstr "_Taispeáin Liosta Teagmhálacha"
3648
3649 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
3650 msgid "Invite _Participant…"
3651 msgstr "Tabhair Cuireadh do _Rannpháirtí…"
3652
3653 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
3654 msgid "C_ontact"
3655 msgstr "_Teagmháil"
3656
3657 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
3658 msgid "_Tabs"
3659 msgstr "C_luaisíní"
3660
3661 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
3662 msgid "_Previous Tab"
3663 msgstr "An Cluaisín _Roimhe Seo"
3664
3665 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
3666 msgid "_Next Tab"
3667 msgstr "An Chéad Chluaisín _Eile"
3668
3669 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
3670 msgid "_Undo Close Tab"
3671 msgstr "Cea_laigh Dúnadh Cluaisín"
3672
3673 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
3674 msgid "Move Tab _Left"
3675 msgstr "Bog Cluaisín ar _Chlé"
3676
3677 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
3678 msgid "Move Tab _Right"
3679 msgstr "Bog Cluaisín ar _Dheis"
3680
3681 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
3682 msgid "_Detach Tab"
3683 msgstr "Díchean_gail Cluaisín"
3684
3685 #: ../src/empathy-debugger.c:69
3686 msgid "Show a particular service"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: ../src/empathy-debugger.c:74
3690 msgid "- Empathy Debugger"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: ../src/empathy-debugger.c:113
3694 msgid "Empathy Debugger"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: ../src/empathy-debug-window.c:1599
3698 msgid "Save"
3699 msgstr "Sábháil"
3700
3701 #: ../src/empathy-debug-window.c:1659
3702 msgid "Pastebin link"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: ../src/empathy-debug-window.c:1668
3706 msgid "Pastebin response"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: ../src/empathy-debug-window.c:1675
3710 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
3711 msgstr ""
3712
3713 #: ../src/empathy-debug-window.c:1856
3714 msgid "Debug Window"
3715 msgstr "Fuinneog Dífhabhtaithe"
3716
3717 #: ../src/empathy-debug-window.c:1916
3718 msgid "Send to pastebin"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: ../src/empathy-debug-window.c:1960
3722 msgid "Pause"
3723 msgstr "Sos"
3724
3725 #: ../src/empathy-debug-window.c:1972
3726 msgid "Level "
3727 msgstr "Leibhéal"
3728
3729 #: ../src/empathy-debug-window.c:1991
3730 msgid "Debug"
3731 msgstr "Dífhabhtú"
3732
3733 #: ../src/empathy-debug-window.c:1996
3734 msgid "Info"
3735 msgstr "Eolas"
3736
3737 #: ../src/empathy-debug-window.c:2001 ../src/empathy-debug-window.c:2050
3738 msgid "Message"
3739 msgstr "Teachtaireacht"
3740
3741 #: ../src/empathy-debug-window.c:2006
3742 msgid "Warning"
3743 msgstr "Rabhadh"
3744
3745 #: ../src/empathy-debug-window.c:2011
3746 msgid "Critical"
3747 msgstr "Criticiúil"
3748
3749 #: ../src/empathy-debug-window.c:2016
3750 msgid "Error"
3751 msgstr "Earráid"
3752
3753 #: ../src/empathy-debug-window.c:2035
3754 msgid "Time"
3755 msgstr "Am"
3756
3757 #: ../src/empathy-debug-window.c:2038
3758 msgid "Domain"
3759 msgstr "Fearann"
3760
3761 #: ../src/empathy-debug-window.c:2041
3762 msgid "Category"
3763 msgstr "Catagóir"
3764
3765 #: ../src/empathy-debug-window.c:2044
3766 msgid "Level"
3767 msgstr "Leibhéal"
3768
3769 #: ../src/empathy-debug-window.c:2073
3770 msgid ""
3771 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
3772 "extension."
3773 msgstr ""
3774
3775 #: ../src/empathy-event-manager.c:508
3776 msgid "Incoming video call"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: ../src/empathy-event-manager.c:512
3780 #, c-format
3781 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: ../src/empathy-event-manager.c:513
3785 #, c-format
3786 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: ../src/empathy-event-manager.c:541
3790 msgid "_Reject"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: ../src/empathy-event-manager.c:549 ../src/empathy-event-manager.c:557
3794 msgid "_Answer"
3795 msgstr ""
3796
3797 #: ../src/empathy-event-manager.c:557
3798 msgid "_Answer with video"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: ../src/empathy-event-manager.c:712
3802 msgid "Room invitation"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: ../src/empathy-event-manager.c:714
3806 #, c-format
3807 msgid "Invitation to join %s"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: ../src/empathy-event-manager.c:721
3811 #, c-format
3812 msgid "%s is inviting you to join %s"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: ../src/empathy-event-manager.c:734
3816 msgid "_Join"
3817 msgstr "C_eangail"
3818
3819 #: ../src/empathy-event-manager.c:760
3820 #, c-format
3821 msgid "%s invited you to join %s"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: ../src/empathy-event-manager.c:766
3825 #, c-format
3826 msgid "You have been invited to join %s"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: ../src/empathy-event-manager.c:945
3830 #, c-format
3831 msgid "Incoming file transfer from %s"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:225
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Password required"
3837 msgstr "Focal faire:"
3838
3839 #: ../src/empathy-event-manager.c:1110
3840 #, c-format
3841 msgid ""
3842 "\n"
3843 "Message: %s"
3844 msgstr ""
3845 "\n"
3846 "Teachtaireacht: %s"
3847
3848 #. Translators: time left, when it is more than one hour
3849 #: ../src/empathy-ft-manager.c:99
3850 #, c-format
3851 msgid "%u:%02u.%02u"
3852 msgstr "%u:%02u.%02u"
3853
3854 #. Translators: time left, when is is less than one hour
3855 #: ../src/empathy-ft-manager.c:102
3856 #, c-format
3857 msgid "%02u.%02u"
3858 msgstr "%02u.%02u"
3859
3860 #: ../src/empathy-ft-manager.c:178
3861 msgctxt "file transfer percent"
3862 msgid "Unknown"
3863 msgstr "Anaithnid"
3864
3865 #: ../src/empathy-ft-manager.c:273
3866 #, c-format
3867 msgid "%s of %s at %s/s"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: ../src/empathy-ft-manager.c:274
3871 #, c-format
3872 msgid "%s of %s"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3876 #: ../src/empathy-ft-manager.c:305
3877 #, c-format
3878 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
3882 #: ../src/empathy-ft-manager.c:308
3883 #, c-format
3884 msgid "Sending \"%s\" to %s"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. translators: first %s is filename, second %s
3888 #. * is the contact name
3889 #: ../src/empathy-ft-manager.c:338
3890 #, c-format
3891 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: ../src/empathy-ft-manager.c:341
3895 msgid "Error receiving a file"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: ../src/empathy-ft-manager.c:346
3899 #, c-format
3900 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
3901 msgstr ""
3902
3903 #: ../src/empathy-ft-manager.c:349
3904 msgid "Error sending a file"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. translators: first %s is filename, second %s
3908 #. * is the contact name
3909 #: ../src/empathy-ft-manager.c:488
3910 #, c-format
3911 msgid "\"%s\" received from %s"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. translators: first %s is filename, second %s
3915 #. * is the contact name
3916 #: ../src/empathy-ft-manager.c:493
3917 #, c-format
3918 msgid "\"%s\" sent to %s"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: ../src/empathy-ft-manager.c:496
3922 msgid "File transfer completed"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:779
3926 msgid "Waiting for the other participant's response"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
3930 #, c-format
3931 msgid "Checking integrity of \"%s\""
3932 msgstr ""
3933
3934 #: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
3935 #, c-format
3936 msgid "Hashing \"%s\""
3937 msgstr ""
3938
3939 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1025
3940 msgid "%"
3941 msgstr "%"
3942
3943 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1037
3944 msgid "File"
3945 msgstr "Comhad"
3946
3947 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1059
3948 msgid "Remaining"
3949 msgstr "Fágtha"
3950
3951 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
3952 msgid "File Transfers"
3953 msgstr "Aistrithe Comhad"
3954
3955 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
3956 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: ../src/empathy-import-dialog.c:76
3960 #, fuzzy
3961 msgid "_Import"
3962 msgstr "Iompórtáil"
3963
3964 #: ../src/empathy-import-dialog.c:88
3965 msgid ""
3966 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
3967 "importing accounts from Pidgin."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: ../src/empathy-import-dialog.c:209
3971 msgid "Import Accounts"
3972 msgstr "Iompórtáil Cuntais"
3973
3974 #. Translators: this is the header of a treeview column
3975 #: ../src/empathy-import-widget.c:302
3976 msgid "Import"
3977 msgstr "Iompórtáil"
3978
3979 #: ../src/empathy-import-widget.c:311
3980 msgid "Protocol"
3981 msgstr "Prótacal"
3982
3983 #: ../src/empathy-import-widget.c:335
3984 msgid "Source"
3985 msgstr "Foinse"
3986
3987 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
3988 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:229
3989 msgid "Invite Participant"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:202
3993 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
3997 msgid "Invite"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:194
4001 msgid "Chat Room"
4002 msgstr "Seomra Comhrá"
4003
4004 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:209
4005 msgid "Members"
4006 msgstr "Baill"
4007
4008 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:410
4009 msgid "Failed to list rooms"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
4013 #, c-format
4014 msgid ""
4015 "%s\n"
4016 "Invite required: %s\n"
4017 "Password required: %s\n"
4018 "Members: %s"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
4022 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
4023 msgid "Yes"
4024 msgstr "Tá"
4025
4026 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:441
4027 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:442
4028 msgid "No"
4029 msgstr "Níl"
4030
4031 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:784
4032 msgid "Join Room"
4033 msgstr "Ceangail le Seomra"
4034
4035 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
4036 msgid ""
4037 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
4041 msgid "_Room:"
4042 msgstr "_Seomra:"
4043
4044 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
4045 msgid ""
4046 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
4047 "the current account&apos;s server"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
4051 msgid ""
4052 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
4053 "the current account's server"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
4057 msgid "_Server:"
4058 msgstr "Frea_stalaí:"
4059
4060 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
4061 msgid "Couldn't load room list"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
4065 msgid "Room List"
4066 msgstr "Liosta Seomraí"
4067
4068 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:188
4069 msgid "Respond"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:207
4073 msgid "Answer with video"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:215
4077 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:225
4078 msgid "Decline"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
4082 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:230
4083 msgid "Accept"
4084 msgstr ""
4085
4086 #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
4087 #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
4088 #. * brings the password popup.
4089 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:240
4090 msgid "Provide"
4091 msgstr ""
4092
4093 #: ../src/empathy-preferences.c:143
4094 msgid "Message received"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: ../src/empathy-preferences.c:144
4098 msgid "Message sent"
4099 msgstr ""
4100
4101 #: ../src/empathy-preferences.c:145
4102 msgid "New conversation"
4103 msgstr "Comhrá nua"
4104
4105 #: ../src/empathy-preferences.c:146
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Contact comes online"
4108 msgstr "Roghnaigh teagmháil..."
4109
4110 #: ../src/empathy-preferences.c:147
4111 msgid "Contact goes offline"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: ../src/empathy-preferences.c:148
4115 msgid "Account connected"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: ../src/empathy-preferences.c:149
4119 msgid "Account disconnected"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: ../src/empathy-preferences.c:386
4123 msgid "Language"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. translators: Contact name for the chat theme preview
4127 #: ../src/empathy-preferences.c:637
4128 msgid "Juliet"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. translators: Contact name for the chat theme preview
4132 #: ../src/empathy-preferences.c:644
4133 msgid "Romeo"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4137 #: ../src/empathy-preferences.c:650
4138 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4142 #: ../src/empathy-preferences.c:654
4143 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4147 #: ../src/empathy-preferences.c:657
4148 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4152 #: ../src/empathy-preferences.c:660
4153 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
4154 msgstr ""
4155
4156 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4157 #: ../src/empathy-preferences.c:663
4158 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
4162 #: ../src/empathy-preferences.c:666
4163 msgid "Juliet has disconnected"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: ../src/empathy-preferences.c:1032
4167 msgid "Preferences"
4168 msgstr "Sainroghanna"
4169
4170 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Show groups"
4173 msgstr "Taispeáin liosta teagmhálacha i seomraí"
4174
4175 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Show account balances"
4178 msgstr "Dlúthliosta teagmhálacha"
4179
4180 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2107
4181 msgid "Contact List"
4182 msgstr "Liosta Teagmhálacha"
4183
4184 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
4185 msgid "Start chats in:"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
4189 msgid "new ta_bs"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
4193 msgid "new _windows"
4194 msgstr ""
4195
4196 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
4197 msgid "Show _smileys as images"
4198 msgstr "Taispeáin _straoiseoga mar íomhánna"
4199
4200 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
4201 msgid "Show contact _list in rooms"
4202 msgstr "Taispeáin _liosta teagmhálacha i seomraí"
4203
4204 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Log conversations"
4207 msgstr "Comhráite"
4208
4209 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
4210 msgid "Display incoming events in the notification area"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
4214 #, fuzzy
4215 msgid "_Automatically connect on startup"
4216 msgstr "_Nasc go huathoibríoch ag am tosaithe "
4217
4218 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
4219 msgid "Behavior"
4220 msgstr "Oibriú"
4221
4222 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
4223 msgid "General"
4224 msgstr "Ginearálta"
4225
4226 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
4227 msgid "_Enable bubble notifications"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
4231 msgid "Disable notifications when _away or busy"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
4235 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
4239 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
4243 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
4247 msgid "Notifications"
4248 msgstr "Fógairtí"
4249
4250 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
4251 msgid "_Enable sound notifications"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
4255 msgid "Disable sounds when _away or busy"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
4259 msgid "Play sound for events"
4260 msgstr "Seinn fuaim do theagmhais"
4261
4262 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
4263 msgid "Sounds"
4264 msgstr "Fuaimeanna"
4265
4266 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
4267 msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
4271 msgid ""
4272 "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
4273 "person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
4274 "hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
4275 "off and restarting the call."
4276 msgstr ""
4277
4278 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
4279 msgid "_Publish location to my contacts"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
4283 msgid ""
4284 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
4285 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
4286 "decimal place."
4287 msgstr ""
4288
4289 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
4290 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
4291 msgid "_Reduce location accuracy"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
4295 msgid "Privacy"
4296 msgstr "Príobháideachas"
4297
4298 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
4299 msgid "_GPS"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
4303 #, fuzzy
4304 msgid "_Cellphone"
4305 msgstr "Meigeafón"
4306
4307 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
4308 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Location sources:"
4314 msgstr "Suíomh"
4315
4316 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
4317 msgid ""
4318 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
4319 "dictionary installed."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
4323 msgid "Enable spell checking for languages:"
4324 msgstr "Cumasaigh litriú do theangacha:"
4325
4326 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:42
4327 msgid "Spell Checking"
4328 msgstr "Litriú"
4329
4330 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:43
4331 msgid "Chat Th_eme:"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:44
4335 msgid "Variant:"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:45
4339 msgid "Themes"
4340 msgstr "Téamaí"
4341
4342 #: ../src/empathy-roster-window.c:242
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Provide Password"
4345 msgstr "Focal faire:"
4346
4347 #: ../src/empathy-roster-window.c:248
4348 msgid "Disconnect"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: ../src/empathy-roster-window.c:441
4352 msgid "You need to setup an account to see contacts here."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../src/empathy-roster-window.c:517
4356 #, c-format
4357 msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
4358 msgstr ""
4359
4360 #: ../src/empathy-roster-window.c:635
4361 msgid "Update software..."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: ../src/empathy-roster-window.c:641
4365 msgid "Reconnect"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: ../src/empathy-roster-window.c:645
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Edit Account"
4371 msgstr "Cuir Cuntas Leis"
4372
4373 #: ../src/empathy-roster-window.c:650
4374 msgid "Close"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: ../src/empathy-roster-window.c:787
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Top up account"
4380 msgstr "Cuntas %s nua"
4381
4382 #: ../src/empathy-roster-window.c:1469
4383 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
4384 msgstr ""
4385
4386 #. translators: argument is an account name
4387 #: ../src/empathy-roster-window.c:1477
4388 #, c-format
4389 msgid "You need to enable %s to see contacts here."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: ../src/empathy-roster-window.c:1555
4393 msgid "Change your presence to see contacts here"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: ../src/empathy-roster-window.c:1564
4397 msgid "No match found"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: ../src/empathy-roster-window.c:1569
4401 #, fuzzy
4402 msgid "No online contacts"
4403 msgstr "_Teagmhálacha as Líne"
4404
4405 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
4406 msgid "_New Conversation..."
4407 msgstr "_Comhrá Nua..."
4408
4409 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
4410 msgid "New _Call..."
4411 msgstr "_Glaoch Nua..."
4412
4413 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
4414 msgid "Contacts"
4415 msgstr "Teagmhálacha"
4416
4417 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
4418 msgid "_Add Contacts..."
4419 msgstr "Cuir Teagmhálacha _Leis..."
4420
4421 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
4422 msgid "_Search for Contacts..."
4423 msgstr "Cuar_daigh ar Theagmhálacha..."
4424
4425 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
4426 msgid "_Blocked Contacts"
4427 msgstr "Teagmhálacha _Bactha"
4428
4429 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
4430 msgid "_Rooms"
4431 msgstr "_Seomraí"
4432
4433 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
4434 msgid "_Join..."
4435 msgstr "C_eangail..."
4436
4437 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
4438 msgid "Join _Favorites"
4439 msgstr "Ceangail le Cea_náin"
4440
4441 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
4442 msgid "_Manage Favorites"
4443 msgstr "_Bainistigh Ceanáin"
4444
4445 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
4446 msgid "_File Transfers"
4447 msgstr "_Aistrithe Comhad"
4448
4449 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
4450 msgid "_Accounts"
4451 msgstr "C_untais"
4452
4453 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
4454 msgid "P_references"
4455 msgstr "_Sainroghanna"
4456
4457 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
4458 msgid "Help"
4459 msgstr "Cabhair"
4460
4461 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
4462 msgid "About Empathy"
4463 msgstr "Maidir le Empathy"
4464
4465 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
4466 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
4467 msgid "_Quit"
4468 msgstr "_Scoir"
4469
4470 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Account settings"
4473 msgstr "_Cuntais"
4474