Updated Irish translation
[empathy.git] / po / ga.po
1 # Irish translations for empathy package.
2 # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
4 # Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: empathy.master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-07 01:56-0600\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-08-07 02:38-0600\n"
12 "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
18 "10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
19
20 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
21 msgid "Empathy IM Client"
22 msgstr "Cliant IM Empathy"
23
24 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
25 msgid "Send and receive messages"
26 msgstr "Seol agus faigh teachtaireachtaí"
27
28 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
29 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
30 msgstr ""
31
32 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
33 msgid ""
34 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
35 "chat."
36 msgstr ""
37
38 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
39 msgid "Chat window theme"
40 msgstr ""
41
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
43 msgid ""
44 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
45 msgstr ""
46
47 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
48 msgid "Compact contact list"
49 msgstr "Dlúthliosta teagmhálacha"
50
51 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
52 msgid "Contact list sort criterium"
53 msgstr ""
54
55 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
56 msgid "Default directory to select an avatar image from"
57 msgstr ""
58
59 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
60 msgid "Disable popup notifications when away"
61 msgstr ""
62
63 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
64 msgid "Disable sounds when away"
65 msgstr ""
66
67 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
68 msgid "Empathy can publish the user's location"
69 msgstr ""
70
71 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
72 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
73 msgstr ""
74
75 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
76 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
77 msgstr ""
78
79 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
80 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
81 msgstr ""
82
83 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
84 msgid "Empathy default download folder"
85 msgstr ""
86
87 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
88 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
89 msgstr ""
90
91 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
92 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
93 msgstr ""
94
95 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
96 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
97 msgstr ""
98
99 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
100 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
101 msgstr ""
102
103 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
104 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
105 msgstr ""
106
107 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
108 msgid "Enable popup notifications for new messages"
109 msgstr ""
110
111 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
112 msgid "Enable spell checker"
113 msgstr "Cumasaigh litreoir"
114
115 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
116 msgid "Hide main window"
117 msgstr ""
118
119 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
120 msgid "Hide the main window."
121 msgstr ""
122
123 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
124 msgid "NetworkManager should be used"
125 msgstr ""
126
127 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
128 msgid "Nick completed character"
129 msgstr ""
130
131 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
132 msgid "Open new chats in separate windows"
133 msgstr ""
134
135 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
136 msgid "Path of the adium theme to use"
137 msgstr ""
138
139 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
140 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
141 msgstr ""
142
143 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
144 msgid "Play a sound for incoming messages"
145 msgstr ""
146
147 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
148 msgid "Play a sound for new conversations"
149 msgstr ""
150
151 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
152 msgid "Play a sound for outgoing messages"
153 msgstr ""
154
155 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
156 msgid "Play a sound when a contact logs in"
157 msgstr ""
158
159 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
160 msgid "Play a sound when a contact logs out"
161 msgstr ""
162
163 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
164 msgid "Play a sound when we log in"
165 msgstr ""
166
167 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
168 msgid "Play a sound when we log out"
169 msgstr ""
170
171 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
172 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
173 msgstr ""
174
175 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
176 msgid "Popup notifications when a contact sign in"
177 msgstr ""
178
179 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
180 msgid "Popup notifications when a contact sign out"
181 msgstr ""
182
183 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
184 msgid "Salut account is created"
185 msgstr ""
186
187 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
188 msgid "Show avatars"
189 msgstr "Taispeáin abhatáranna"
190
191 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
192 msgid "Show contact list in rooms"
193 msgstr "Taispeáin liosta teagmhálacha i seomraí"
194
195 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
196 msgid "Show hint about closing the main window"
197 msgstr ""
198
199 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
200 msgid "Show offline contacts"
201 msgstr ""
202
203 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
204 msgid "Spell checking languages"
205 msgstr ""
206
207 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
208 msgid "The default folder to save file transfers in."
209 msgstr ""
210
211 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
212 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
213 msgstr ""
214
215 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47
216 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
217 msgstr ""
218
219 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48
220 msgid "Use graphical smileys"
221 msgstr ""
222
223 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49
224 msgid "Use notification sounds"
225 msgstr ""
226
227 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
228 msgid "Use theme for chat rooms"
229 msgstr ""
230
231 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
232 msgid ""
233 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
234 msgstr ""
235
236 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52
237 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
238 msgstr ""
239
240 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
241 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
242 msgstr ""
243
244 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
245 msgid ""
246 "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
247 msgstr ""
248
249 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
250 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
251 msgstr ""
252
253 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
254 msgid ""
255 "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
256 "programs."
257 msgstr ""
258
259 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
260 msgid ""
261 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
262 "startup."
263 msgstr ""
264
265 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
266 msgid ""
267 "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
268 "reasons."
269 msgstr ""
270
271 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
272 msgid ""
273 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
274 "window icon."
275 msgstr ""
276
277 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
278 msgid ""
279 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
280 msgstr ""
281
282 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
283 msgid ""
284 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
285 "disconnect/reconnect."
286 msgstr ""
287
288 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
289 msgid ""
290 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
291 "with."
292 msgstr ""
293
294 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
295 msgid ""
296 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
297 msgstr ""
298
299 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
300 msgid ""
301 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
302 msgstr ""
303
304 #: ../data/empathy.schemas.in.h:65
305 msgid ""
306 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
307 "network."
308 msgstr ""
309
310 #: ../data/empathy.schemas.in.h:66
311 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
312 msgstr ""
313
314 #: ../data/empathy.schemas.in.h:67
315 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
316 msgstr ""
317
318 #: ../data/empathy.schemas.in.h:68
319 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
320 msgstr ""
321
322 #: ../data/empathy.schemas.in.h:69
323 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
324 msgstr ""
325
326 #: ../data/empathy.schemas.in.h:70
327 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
328 msgstr ""
329
330 #: ../data/empathy.schemas.in.h:71
331 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
332 msgstr ""
333
334 #: ../data/empathy.schemas.in.h:72
335 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
336 msgstr ""
337
338 #: ../data/empathy.schemas.in.h:73
339 msgid ""
340 "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
341 msgstr ""
342
343 #: ../data/empathy.schemas.in.h:74
344 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
345 msgstr ""
346
347 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75
348 msgid ""
349 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
350 "even if the chat is already opened, but not focused."
351 msgstr ""
352
353 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76
354 msgid ""
355 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
356 msgstr ""
357
358 #: ../data/empathy.schemas.in.h:77
359 msgid ""
360 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
361 "windows."
362 msgstr ""
363
364 #: ../data/empathy.schemas.in.h:78
365 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
366 msgstr ""
367
368 #: ../data/empathy.schemas.in.h:79
369 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
370 msgstr ""
371
372 #: ../data/empathy.schemas.in.h:80
373 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
374 msgstr ""
375
376 #: ../data/empathy.schemas.in.h:81
377 msgid ""
378 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
379 "the 'x' button in the title bar."
380 msgstr ""
381
382 #: ../data/empathy.schemas.in.h:82
383 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
384 msgstr ""
385
386 #: ../data/empathy.schemas.in.h:83
387 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
388 msgstr ""
389
390 #: ../data/empathy.schemas.in.h:84
391 msgid ""
392 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
393 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
394 "sort the contact list by state."
395 msgstr ""
396
397 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
398 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
399 msgstr ""
400
401 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1098
402 msgid "File transfer not supported by remote contact"
403 msgstr ""
404
405 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1156
406 msgid "The selected file is not a regular file"
407 msgstr ""
408
409 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1165
410 msgid "The selected file is empty"
411 msgstr ""
412
413 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:843 ../src/empathy.c:289
414 msgid "People nearby"
415 msgstr ""
416
417 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:279
418 msgid "Socket type not supported"
419 msgstr ""
420
421 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:398
422 msgid "No reason was specified"
423 msgstr ""
424
425 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:401
426 msgid "The change in state was requested"
427 msgstr ""
428
429 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:404
430 msgid "You canceled the file transfer"
431 msgstr ""
432
433 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:407
434 msgid "The other participant canceled the file transfer"
435 msgstr ""
436
437 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:410
438 msgid "Error while trying to transfer the file"
439 msgstr ""
440
441 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:413
442 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
443 msgstr ""
444
445 #: ../libempathy/empathy-tp-file.c:416
446 msgid "Unknown reason"
447 msgstr "Cúis anaithnid"
448
449 #: ../libempathy/empathy-utils.c:265
450 msgid "Available"
451 msgstr "Ar Fáil"
452
453 #: ../libempathy/empathy-utils.c:267
454 msgid "Busy"
455 msgstr "Gnóthach"
456
457 #: ../libempathy/empathy-utils.c:270
458 msgid "Away"
459 msgstr "Amuigh"
460
461 #: ../libempathy/empathy-utils.c:272
462 msgid "Hidden"
463 msgstr "Folaithe"
464
465 #: ../libempathy/empathy-utils.c:274
466 msgid "Offline"
467 msgstr "As Líne"
468
469 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
470 #, c-format
471 msgid "%d second ago"
472 msgid_plural "%d seconds ago"
473 msgstr[0] ""
474 msgstr[1] ""
475
476 #: ../libempathy/empathy-time.c:142
477 #, c-format
478 msgid "%d minute ago"
479 msgid_plural "%d minutes ago"
480 msgstr[0] ""
481 msgstr[1] ""
482
483 #: ../libempathy/empathy-time.c:147
484 #, c-format
485 msgid "%d hour ago"
486 msgid_plural "%d hours ago"
487 msgstr[0] ""
488 msgstr[1] ""
489
490 #: ../libempathy/empathy-time.c:152
491 #, c-format
492 msgid "%d day ago"
493 msgid_plural "%d days ago"
494 msgstr[0] ""
495 msgstr[1] ""
496
497 #: ../libempathy/empathy-time.c:157
498 #, c-format
499 msgid "%d week ago"
500 msgid_plural "%d weeks ago"
501 msgstr[0] ""
502 msgstr[1] ""
503
504 #: ../libempathy/empathy-time.c:162
505 #, c-format
506 msgid "%d month ago"
507 msgid_plural "%d months ago"
508 msgstr[0] ""
509 msgstr[1] ""
510
511 #: ../libempathy/empathy-time.c:167
512 msgid "in the future"
513 msgstr ""
514
515 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:426
516 msgid "All"
517 msgstr "Gach"
518
519 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
520 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:354
521 #, c-format
522 msgid "%s:"
523 msgstr "%s:"
524
525 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:1
526 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
527 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:1
528 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:1
529 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
530 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:1
531 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:1
532 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:1
533 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:1
534 msgid "Advanced"
535 msgstr "Casta"
536
537 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:2
538 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
539 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
540 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
541 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
542 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:4
543 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:2
544 msgid "Pass_word:"
545 msgstr "_Focal faire:"
546
547 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
548 msgid "Screen _Name:"
549 msgstr "_Ainm Taispeána:"
550
551 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:4
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
553 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
554 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
555 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
556 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
557 msgid "_Port:"
558 msgstr "_Port:"
559
560 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
561 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:5
562 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
563 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
564 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
565 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:9
566 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
567 msgid "_Server:"
568 msgstr "Frea_stalaí:"
569
570 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
571 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
572 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
573 msgid "Login I_D:"
574 msgstr "C_A Logála Isteach:"
575
576 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
577 msgid "ICQ _UIN:"
578 msgstr "_UIN ICQ:"
579
580 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
581 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
582 msgid "_Charset:"
583 msgstr "_Tacar carachtar:"
584
585 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:240
586 msgid "New Network"
587 msgstr "Líonra Nua"
588
589 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
590 msgid "Charset:"
591 msgstr "Tacar carachtar:"
592
593 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
594 msgid "Network"
595 msgstr "Líonra"
596
597 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
598 msgid "Network:"
599 msgstr "Líonra:"
600
601 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
602 msgid "Nickname:"
603 msgstr "Leasainm:"
604
605 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
606 msgid "Password:"
607 msgstr "Focal faire:"
608
609 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
610 msgid "Quit message:"
611 msgstr "Teachtaireacht scortha:"
612
613 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
614 msgid "Real name:"
615 msgstr "Fíorainm:"
616
617 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
618 msgid "Servers"
619 msgstr "Freastalaithe"
620
621 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
622 msgid "Override server settings"
623 msgstr "Sáraigh socruithe freastalaí"
624
625 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
626 msgid "Pri_ority:"
627 msgstr "_Tosaíocht:"
628
629 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
630 msgid "Reso_urce:"
631 msgstr "Ac_mhainn:"
632
633 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
634 msgid "Use old SS_L"
635 msgstr "Úsáid sean-SS_L"
636
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
638 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
639 msgstr "_Criptiú riachtanach (TLS/SSL)"
640
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
642 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
643 msgstr "Déan _neamhaird ar earráidí teastas SSL"
644
645 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:2
646 msgid "_Email:"
647 msgstr "_Ríomhphost:"
648
649 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:3
650 msgid "_First Name:"
651 msgstr "_Ainm:"
652
653 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:4
654 msgid "_Jabber ID:"
655 msgstr "CA _Jabber:"
656
657 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:5
658 msgid "_Last Name:"
659 msgstr "_Sloinne:"
660
661 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:6
662 msgid "_Nickname:"
663 msgstr "_Leasainm:"
664
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.ui.h:7
666 msgid "_Published Name:"
667 msgstr "Ainm _Foilsithe:"
668
669 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
670 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:3
671 msgid "Discover STUN"
672 msgstr ""
673
674 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
675 msgid "STUN Server:"
676 msgstr "Freastalaí STUN:"
677
678 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
679 msgid "STUN port:"
680 msgstr "Port STUN:"
681
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
683 msgid "_Username:"
684 msgstr "_Ainm úsáideora:"
685
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
687 msgid "Use _Yahoo Japan"
688 msgstr "Úsáid _Yahoo Japan"
689
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
691 msgid "Yahoo I_D:"
692 msgstr "C_A Yahoo:"
693
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
695 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
696 msgstr "Déan _neamhaird ar chuirí comhdhála agus seomra comhrá"
697
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:8
699 msgid "_Room List locale:"
700 msgstr "Lo_gchaighdeán an Liosta Seomraí:"
701
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:525
704 msgid "Couldn't convert image"
705 msgstr ""
706
707 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:450
708 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
709 msgstr ""
710
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
712 msgid "Select Your Avatar Image"
713 msgstr "Roghnaigh d'Íomhá Abhatár"
714
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:936
716 msgid "No Image"
717 msgstr "Gan Íomhá"
718
719 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:998
720 msgid "Images"
721 msgstr "Íomhánna"
722
723 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1002
724 msgid "All Files"
725 msgstr "Gach Comhad"
726
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:324
728 msgid "Click to enlarge"
729 msgstr ""
730
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:186
732 msgid "Failed to reconnect this chat"
733 msgstr ""
734
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:404
736 msgid "Unsupported command"
737 msgstr ""
738
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:539
740 msgid "offline"
741 msgstr "as líne"
742
743 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:542
744 msgid "invalid contact"
745 msgstr ""
746
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:545
748 msgid "permission denied"
749 msgstr ""
750
751 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
752 msgid "too long message"
753 msgstr ""
754
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:551
756 msgid "not implemented"
757 msgstr ""
758
759 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
760 msgid "unknown"
761 msgstr "anaithnid"
762
763 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
764 #, c-format
765 msgid "Error sending message '%s': %s"
766 msgstr ""
767
768 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:588
769 #, c-format
770 msgid "Topic set to: %s"
771 msgstr ""
772
773 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:590
774 msgid "No topic defined"
775 msgstr ""
776
777 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:960
778 msgid "(No Suggestions)"
779 msgstr ""
780
781 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1014
782 msgid "Insert Smiley"
783 msgstr ""
784
785 #. send button
786 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1032
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1480
788 msgid "_Send"
789 msgstr "_Seol"
790
791 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1066
792 msgid "_Spelling Suggestions"
793 msgstr ""
794
795 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1181
796 #, c-format
797 msgid "%s has disconnected"
798 msgstr ""
799
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1185
801 #, c-format
802 msgid "%s was kicked by %s"
803 msgstr ""
804
805 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188
806 #, c-format
807 msgid "%s was kicked"
808 msgstr ""
809
810 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1193
811 #, c-format
812 msgid "%s was banned by %s"
813 msgstr ""
814
815 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1196
816 #, c-format
817 msgid "%s was banned"
818 msgstr ""
819
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1200
821 #, c-format
822 msgid "%s has left the room"
823 msgstr ""
824
825 #. Note to translators: this string is appended to
826 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
827 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
828 #. * please let us know. :-)
829 #.
830 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
831 #, c-format
832 msgid " (%s)"
833 msgstr " (%s)"
834
835 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1232
836 #, c-format
837 msgid "%s has joined the room"
838 msgstr ""
839
840 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1365 ../src/empathy-call-window.c:1254
841 msgid "Disconnected"
842 msgstr ""
843
844 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1800
845 msgid "Connected"
846 msgstr ""
847
848 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1850
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
850 msgid "Conversation"
851 msgstr "Comhrá"
852
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:472
854 msgid "Topic:"
855 msgstr ""
856
857 #. Copy Link Address menu item
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
859 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:267
860 msgid "_Copy Link Address"
861 msgstr ""
862
863 #. Open Link menu item
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
865 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:275
866 msgid "_Open Link"
867 msgstr ""
868
869 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
870 #. * chat windows (strftime format string)
871 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:421
872 msgid "%A %B %d %Y"
873 msgstr "%A %d %B %Y"
874
875 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
876 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:238
877 msgid "Edit Contact Information"
878 msgstr "Cuir Eolas Teagmhála in Eagar"
879
880 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:289
881 msgid "Personal Information"
882 msgstr "Eolas Pearsanta"
883
884 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:394
885 msgid "New Contact"
886 msgstr "Teagmháil Nua"
887
888 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
889 msgid "Decide _Later"
890 msgstr ""
891
892 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:2
893 msgid "Subscription Request"
894 msgstr ""
895
896 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
897 #, c-format
898 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
899 msgstr ""
900
901 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
902 msgid "Removing group"
903 msgstr ""
904
905 #. Remove
906 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
907 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
908 msgid "_Remove"
909 msgstr ""
910
911 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
912 #, c-format
913 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
914 msgstr ""
915
916 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
917 msgid "Removing contact"
918 msgstr ""
919
920 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:195
921 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
922 msgid "_Add Contact..."
923 msgstr "_Cuir Teagmháil Leis..."
924
925 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
926 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
927 msgid "_Chat"
928 msgstr "_Comhrá"
929
930 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:253
931 msgctxt "menu item"
932 msgid "_Audio Call"
933 msgstr "Glaoch _Fuaime"
934
935 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:285
936 msgctxt "menu item"
937 msgid "_Video Call"
938 msgstr "Glaoch Fí_se"
939
940 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:324
941 msgid "_View Previous Conversations"
942 msgstr "_Amharc ar Comhráite Roimhe Seo"
943
944 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:346
945 msgid "Send file"
946 msgstr "Seol comhad"
947
948 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
949 msgid "Share my desktop"
950 msgstr ""
951
952 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:397
953 msgid "Infor_mation"
954 msgstr "_Eolas"
955
956 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:441
957 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10 ../src/empathy-main-window.ui.h:16
958 msgid "_Edit"
959 msgstr "_Eagar"
960
961 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:501
962 msgid "Inviting to this room"
963 msgstr ""
964
965 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:532
966 msgid "_Invite to chatroom"
967 msgstr ""
968
969 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
970 msgid "Select a contact"
971 msgstr ""
972
973 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:447
974 msgid "Save Avatar"
975 msgstr ""
976
977 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:503
978 msgid "Unable to save avatar"
979 msgstr ""
980
981 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1000
982 msgid "Select"
983 msgstr ""
984
985 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1009
986 #: ../src/empathy-main-window.c:1023
987 msgid "Group"
988 msgstr "Grúpa"
989
990 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1260
991 msgid "Country ISO Code:"
992 msgstr ""
993
994 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1262
995 msgid "Country:"
996 msgstr ""
997
998 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1264
999 msgid "State:"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1266
1003 msgid "City:"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1268
1007 msgid "Area:"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1270
1011 msgid "Postal Code:"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1272
1015 msgid "Street:"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1274
1019 msgid "Building:"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1276
1023 msgid "Floor:"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1278
1027 msgid "Room:"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1280
1031 msgid "Text:"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1282
1035 msgid "Description:"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1284
1039 msgid "URI:"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1286
1043 msgid "Accuracy Level:"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1288
1047 msgid "Error:"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290
1051 msgid "Vertical Error (meters):"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292
1055 msgid "Horizontal Error (meters):"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294
1059 msgid "Speed:"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1296
1063 msgid "Bearing:"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1298
1067 msgid "Climb Speed:"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1300
1071 msgid "Last Updated on:"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1302
1075 msgid "Longitude:"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1304
1079 msgid "Latitude:"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1306
1083 msgid "Altitude:"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1353
1087 msgid "<b>Location</b>"
1088 msgstr "<b>Suíomh</b>"
1089
1090 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1366
1091 msgid "<b>Location</b>, "
1092 msgstr "<b>Suíomh</b>, "
1093
1094 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1416
1095 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1099 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
1103 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:1
1104 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
1105 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
1106 msgid "Account:"
1107 msgstr "Cuntas:"
1108
1109 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1110 msgid "Alias:"
1111 msgstr "Ailias:"
1112
1113 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1114 msgid "Birthday:"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1118 msgid "Client Information"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1122 msgid "Client:"
1123 msgstr "Cliant:"
1124
1125 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
1126 #: ../src/empathy-main-window.c:1006
1127 msgid "Contact"
1128 msgstr "Teagmháil"
1129
1130 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1131 msgid "Contact Details"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1135 msgid "Email:"
1136 msgstr "Ríomhphost:"
1137
1138 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1139 msgid "Fullname:"
1140 msgstr "Ainm Iomlán:"
1141
1142 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1143 msgid "Groups"
1144 msgstr "Grúpaí"
1145
1146 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
1147 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:13
1148 msgid "Identifier:"
1149 msgstr "Aitheantóir:"
1150
1151 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:14
1152 msgid "Information requested..."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:15
1156 msgid "OS:"
1157 msgstr "OS:"
1158
1159 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:16
1160 msgid ""
1161 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
1162 "select more than one group or no groups."
1163 msgstr ""
1164
1165 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:17
1166 msgid "Version:"
1167 msgstr "Leagan:"
1168
1169 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:18
1170 msgid "Web site:"
1171 msgstr "Suíomh gréasáin:"
1172
1173 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:19
1174 msgid "_Add Group"
1175 msgstr "Cuir Grúpa _Leis"
1176
1177 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:283
1178 msgid "new server"
1179 msgstr "freastalaí nua"
1180
1181 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:510
1182 msgid "Server"
1183 msgstr "Freastalaí"
1184
1185 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:525
1186 msgid "Port"
1187 msgstr "Port"
1188
1189 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:538
1190 msgid "SSL"
1191 msgstr "SSL"
1192
1193 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
1194 #: ../src/empathy-import-dialog.c:285
1195 msgid "Account"
1196 msgstr "Cuntas"
1197
1198 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:512
1199 msgid "Date"
1200 msgstr "Dáta"
1201
1202 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
1203 msgid "Conversations"
1204 msgstr "Comhráite"
1205
1206 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
1207 msgid "Previous Conversations"
1208 msgstr "Comhráite Roimhe Seo"
1209
1210 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
1211 msgid "Search"
1212 msgstr "Cuardaigh"
1213
1214 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
1215 msgid "_For:"
1216 msgstr "A_r:"
1217
1218 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:2
1219 msgid "C_all"
1220 msgstr "_Glaoch"
1221
1222 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:3
1223 msgid "C_hat"
1224 msgstr "C_omhrá"
1225
1226 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:4
1227 msgid "Contact ID:"
1228 msgstr "CA Teagmhála:"
1229
1230 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.ui.h:5
1231 msgid "New Conversation"
1232 msgstr "Comhrá Nua"
1233
1234 #. COL_STATUS_TEXT
1235 #. COL_STATE_ICON_NAME
1236 #. COL_STATE
1237 #. COL_DISPLAY_MARKUP
1238 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
1239 #. COL_TYPE
1240 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:172
1241 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:208
1242 msgid "Custom Message..."
1243 msgstr "Teachtaireacht Saincheaptha..."
1244
1245 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
1246 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:227
1247 msgid "Edit Custom Messages..."
1248 msgstr "Cuir Teachtaireachtaí Saincheaptha in Eagar..."
1249
1250 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:326
1251 msgid "Click to remove this status as a favorite"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
1255 msgid "Click to make this status a favorite"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:369
1259 msgid "Set status"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:782
1263 msgid "Set your presence and current status"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. Custom messages
1267 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1017
1268 msgid "Custom messages..."
1269 msgstr "Teachtaireachtaí saincheaptha..."
1270
1271 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:51
1272 msgid "Received an instant message"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:53
1276 msgid "Sent an instant message"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:55
1280 msgid "Incoming chat request"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:57
1284 msgid "Contact connected"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:59
1288 msgid "Contact disconnected"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:61
1292 msgid "Connected to server"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:63
1296 msgid "Disconnected from server"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:65
1300 msgid "Incoming voice call"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:67
1304 msgid "Outgoing voice call"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound.c:69
1308 msgid "Voice call ended"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:362
1312 msgid "Enter Custom Message"
1313 msgstr "Iontráil Teachtaireacht Saincheaptha"
1314
1315 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:521
1316 msgid "Edit Custom Messages"
1317 msgstr "Cuir Teachtaireachtaí Saincheaptha in Eagar"
1318
1319 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
1320 msgid "Add _New Preset"
1321 msgstr "Cuir Réamhshocrú _Nua Leis"
1322
1323 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
1324 msgid "Saved Presets"
1325 msgstr "Réamhshocruithe Sábháilte"
1326
1327 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:3
1328 msgid "gtk-add"
1329 msgstr "gtk-add"
1330
1331 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:4
1332 msgid "gtk-remove"
1333 msgstr "gtk-remove"
1334
1335 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
1336 msgid "Classic"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
1340 msgid "Simple"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
1344 msgid "Clean"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
1348 msgid "Blue"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1382
1352 msgid "Unable to open URI"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1472
1356 msgid "Select a file"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1530
1360 msgid "Select a destination"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1364 msgid "Current Locale"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1368 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1369 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1370 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1371 msgid "Arabic"
1372 msgstr "Arabach"
1373
1374 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1375 msgid "Armenian"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1379 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1380 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1381 msgid "Baltic"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1385 msgid "Celtic"
1386 msgstr "Ceilteach"
1387
1388 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1389 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1390 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1391 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1392 msgid "Central European"
1393 msgstr "Lár-Eorpach"
1394
1395 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1396 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1397 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1398 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1399 msgid "Chinese Simplified"
1400 msgstr "Síneach Simplithe"
1401
1402 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1403 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1404 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1405 msgid "Chinese Traditional"
1406 msgstr "Síneach Traidisiúnta"
1407
1408 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1409 msgid "Croatian"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1413 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1414 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1415 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1416 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1417 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1418 msgid "Cyrillic"
1419 msgstr "Coireallach"
1420
1421 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1422 msgid "Cyrillic/Russian"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1426 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1427 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1431 msgid "Georgian"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1435 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1436 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1437 msgid "Greek"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1441 msgid "Gujarati"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1445 msgid "Gurmukhi"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1449 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1450 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1451 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1452 msgid "Hebrew"
1453 msgstr "Eabhrach"
1454
1455 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1456 msgid "Hebrew Visual"
1457 msgstr "Eabhrach Infheicthe"
1458
1459 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1460 msgid "Hindi"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1464 msgid "Icelandic"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1468 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1469 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1470 msgid "Japanese"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1474 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1475 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1476 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1477 msgid "Korean"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1481 msgid "Nordic"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1485 msgid "Persian"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1489 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1490 msgid "Romanian"
1491 msgstr "Rómánach"
1492
1493 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1494 msgid "South European"
1495 msgstr "Deisceart na hEorpa"
1496
1497 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1498 msgid "Thai"
1499 msgstr "Téallanach"
1500
1501 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1502 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1503 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1504 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1505 msgid "Turkish"
1506 msgstr "Turcach"
1507
1508 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1509 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1510 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1511 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1512 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1513 msgid "Unicode"
1514 msgstr "Unicode"
1515
1516 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1517 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1518 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1519 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1520 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1521 msgid "Western"
1522 msgstr "Iartharach"
1523
1524 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1525 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1526 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1527 msgid "Vietnamese"
1528 msgstr "Vítneamach"
1529
1530 #.
1531 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1532 #.
1533 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1534 msgid ""
1535 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1539 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1543 msgid "Megaphone"
1544 msgstr "Meigeafón"
1545
1546 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1547 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:519
1548 msgid "Talk!"
1549 msgstr "Caint!"
1550
1551 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1552 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1553 msgid "_About"
1554 msgstr "_Maidir Leis Seo"
1555
1556 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1557 msgid "_Information"
1558 msgstr "_Eolas"
1559
1560 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1561 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:23
1562 msgid "_Preferences"
1563 msgstr "_Sainroghanna"
1564
1565 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:168
1566 msgid "Please configure a contact."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:258
1570 msgid "Select contact..."
1571 msgstr "Roghnaigh teagmháil..."
1572
1573 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1574 msgid "Presence"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1578 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1579 msgid "Set your own presence"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: ../src/empathy.c:567
1583 msgid "Don't connect on startup"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: ../src/empathy.c:571
1587 msgid "Don't show the contact list on startup"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: ../src/empathy.c:575
1591 msgid "Show the accounts dialog"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: ../src/empathy.c:587
1595 msgid "- Empathy IM Client"
1596 msgstr "- Cliant IM Empathy"
1597
1598 #: ../src/empathy-about-dialog.c:83
1599 msgid ""
1600 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1601 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1602 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1603 "version."
1604 msgstr ""
1605 "Is bogearraí saor é Empathy; is féidir leat é a athdháileadh nó a athrú faoi "
1606 "théarmaí an GNU General Public License mar foilsíodh é ag an Free Software "
1607 "Foundation; leagan 2 an License, nó (de do rogha) aon leagan níos déanaí."
1608
1609 #: ../src/empathy-about-dialog.c:87
1610 msgid ""
1611 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1612 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1613 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1614 "details."
1615 msgstr ""
1616 "Dáileadh Empathy le súil go mbeidh sé úsáideach, ach GAN AON BHARÁNTA; gan "
1617 "an baránta intuigthe INDÍOLTÓIREACHTA nó OIRIÚNACHTA D'FHEIDHM ÁIRITHE fiú. "
1618 "Féach an GNU General Public License le haghaidh tuilleadh mionsonraí."
1619
1620 #: ../src/empathy-about-dialog.c:91
1621 msgid ""
1622 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1623 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1624 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1625 msgstr ""
1626 "Ba chóir go bhfuair tú cóip an GNU General Public License in éineacht le "
1627 "Empathy; mura bhfuair tú é, scríobh chuig an Free Software Foundation, Inc., "
1628 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA."
1629
1630 #: ../src/empathy-about-dialog.c:119
1631 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1632 msgstr "Cliant Cur Teachtaireachtaí Meandaracha do GNOME"
1633
1634 #: ../src/empathy-about-dialog.c:125
1635 msgid "translator-credits"
1636 msgstr "Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>"
1637
1638 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:392
1639 msgid "Enabled"
1640 msgstr "Cumasaithe"
1641
1642 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:402 ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
1643 msgid "Accounts"
1644 msgstr "Cuntais"
1645
1646 #. To translator: %s is the protocol name
1647 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:837
1648 #, c-format
1649 msgid "New %s account"
1650 msgstr "Cuntas %s nua"
1651
1652 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:950
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "You are about to remove your %s account!\n"
1656 "Are you sure you want to proceed?"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:956
1660 msgid ""
1661 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1662 "decide to proceed.\n"
1663 "\n"
1664 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1665 "be available."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
1669 msgid "Add Account"
1670 msgstr "Cuir Cuntas Leis"
1671
1672 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
1673 msgid "Cr_eate"
1674 msgstr "C_ruthaigh"
1675
1676 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
1677 msgid "Gmail"
1678 msgstr "Gmail"
1679
1680 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
1681 msgid "Import Accounts..."
1682 msgstr "Iompórtáil Cuntais..."
1683
1684 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
1685 msgid "No protocol installed"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
1689 msgid "Settings"
1690 msgstr "Socruithe"
1691
1692 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
1693 msgid ""
1694 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1695 "you want to use."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
1699 msgid "Type:"
1700 msgstr "Cineál:"
1701
1702 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:10
1703 msgid "_Add..."
1704 msgstr "Cuir _Leis..."
1705
1706 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:11
1707 msgid "_Create a new account"
1708 msgstr "Cr_uthaigh cuntas nua"
1709
1710 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:12
1711 msgid "_Reuse an existing account"
1712 msgstr "_Athúsáid cuntas atá ann"
1713
1714 #: ../src/empathy-call-window.c:424
1715 msgid "Contrast"
1716 msgstr "Codarsnacht"
1717
1718 #: ../src/empathy-call-window.c:427
1719 msgid "Brightness"
1720 msgstr "Gile"
1721
1722 #: ../src/empathy-call-window.c:430
1723 msgid "Gamma"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: ../src/empathy-call-window.c:535
1727 msgid "Volume"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ../src/empathy-call-window.c:666
1731 msgid "Connecting..."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: ../src/empathy-call-window.c:772
1735 msgid "_Sidebar"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../src/empathy-call-window.c:791
1739 msgid "Dialpad"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../src/empathy-call-window.c:797
1743 msgid "Audio input"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../src/empathy-call-window.c:801
1747 msgid "Video input"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: ../src/empathy-call-window.c:860
1751 #, c-format
1752 msgid "Call with %s"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: ../src/empathy-call-window.c:929
1756 msgid "Call"
1757 msgstr "Glaoch"
1758
1759 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
1760 #: ../src/empathy-call-window.c:1364
1761 #, c-format
1762 msgid "Connected — %d:%02dm"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
1766 msgid "Hang up"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
1770 msgid "Redial"
1771 msgstr ""
1772
1773 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
1774 msgid "Send Audio"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
1778 msgid "Send video"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
1782 msgid "Video preview"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
1786 msgid "_Call"
1787 msgstr "_Glaoch"
1788
1789 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:26
1790 msgid "_View"
1791 msgstr "_Amharc"
1792
1793 #: ../src/empathy-chat-window.c:344
1794 #, c-format
1795 msgid "Conversations (%d)"
1796 msgstr "Comhráite (%d)"
1797
1798 #: ../src/empathy-chat-window.c:476
1799 msgid "Typing a message."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
1803 msgid "C_lear"
1804 msgstr "G_lan"
1805
1806 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
1807 msgid "Chat"
1808 msgstr "Comhrá"
1809
1810 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
1811 msgid "Insert _Smiley"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
1815 msgid "Move Tab _Left"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
1819 msgid "Move Tab _Right"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
1823 msgid "_Contact"
1824 msgstr "_Teagmháil"
1825
1826 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7 ../src/empathy-main-window.ui.h:14
1827 msgid "_Contents"
1828 msgstr "_Inneachar"
1829
1830 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
1831 msgid "_Conversation"
1832 msgstr "_Comhrá"
1833
1834 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
1835 msgid "_Detach Tab"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
1839 msgid "_Favorite Chatroom"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
1843 msgid "_Help"
1844 msgstr "Cab_hair"
1845
1846 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
1847 msgid "_Next Tab"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
1851 msgid "_Previous Tab"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15 ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
1855 msgid "_Show Contact List"
1856 msgstr "_Taispeáin Liosta Teagmhálacha"
1857
1858 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
1859 msgid "_Tabs"
1860 msgstr "C_luaisíní"
1861
1862 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:258
1863 msgid "Name"
1864 msgstr "Ainm"
1865
1866 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:276
1867 msgid "Room"
1868 msgstr "Seomra"
1869
1870 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:285
1871 msgid "Auto-Connect"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
1875 msgid "Manage Favorite Rooms"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../src/empathy-event-manager.c:321
1879 msgid "Incoming call"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../src/empathy-event-manager.c:324
1883 #, c-format
1884 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: ../src/empathy-event-manager.c:331
1888 msgid "_Reject"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: ../src/empathy-event-manager.c:337
1892 msgid "_Answer"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: ../src/empathy-event-manager.c:452
1896 #, c-format
1897 msgid "Incoming call from %s"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: ../src/empathy-event-manager.c:496
1901 #, c-format
1902 msgid "%s is offering you an invitation"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../src/empathy-event-manager.c:502
1906 msgid "An external application will be started to handle it."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ../src/empathy-event-manager.c:507
1910 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: ../src/empathy-event-manager.c:634
1914 msgid "Room invitation"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: ../src/empathy-event-manager.c:637
1918 #, c-format
1919 msgid "%s is inviting you to join %s"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ../src/empathy-event-manager.c:645
1923 msgid "_Decline"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ../src/empathy-event-manager.c:650
1927 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
1928 msgid "_Join"
1929 msgstr "C_eangail"
1930
1931 #: ../src/empathy-event-manager.c:689
1932 #, c-format
1933 msgid "%s invited you to join %s"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ../src/empathy-event-manager.c:715
1937 #, c-format
1938 msgid "Incoming file transfer from %s"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: ../src/empathy-event-manager.c:895
1942 #, c-format
1943 msgid "Subscription requested by %s"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: ../src/empathy-event-manager.c:899
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "\n"
1950 "Message: %s"
1951 msgstr ""
1952 "\n"
1953 "Teachtaireacht: %s"
1954
1955 #. someone is logging off
1956 #: ../src/empathy-event-manager.c:935
1957 #, c-format
1958 msgid "%s is now offline."
1959 msgstr ""
1960
1961 #. someone is logging in
1962 #: ../src/empathy-event-manager.c:951
1963 #, c-format
1964 msgid "%s is now online."
1965 msgstr ""
1966
1967 #. Translators: time left, when it is more than one hour
1968 #: ../src/empathy-ft-manager.c:101
1969 #, c-format
1970 msgid "%u:%02u.%02u"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. Translators: time left, when is is less than one hour
1974 #: ../src/empathy-ft-manager.c:104
1975 #, c-format
1976 msgid "%02u.%02u"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ../src/empathy-ft-manager.c:180
1980 msgctxt "file transfer percent"
1981 msgid "Unknown"
1982 msgstr "Anaithnid"
1983
1984 #: ../src/empathy-ft-manager.c:275
1985 #, c-format
1986 msgid "%s of %s at %s/s"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ../src/empathy-ft-manager.c:276
1990 #, c-format
1991 msgid "%s of %s"
1992 msgstr ""
1993
1994 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1995 #: ../src/empathy-ft-manager.c:307
1996 #, c-format
1997 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
1998 msgstr ""
1999
2000 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2001 #: ../src/empathy-ft-manager.c:310
2002 #, c-format
2003 msgid "Sending \"%s\" to %s"
2004 msgstr ""
2005
2006 #. translators: first %s is filename, second %s
2007 #. * is the contact name
2008 #: ../src/empathy-ft-manager.c:340
2009 #, c-format
2010 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ../src/empathy-ft-manager.c:343
2014 msgid "Error receiving a file"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ../src/empathy-ft-manager.c:348
2018 #, c-format
2019 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: ../src/empathy-ft-manager.c:351
2023 msgid "Error sending a file"
2024 msgstr ""
2025
2026 #. translators: first %s is filename, second %s
2027 #. * is the contact name
2028 #: ../src/empathy-ft-manager.c:490
2029 #, c-format
2030 msgid "\"%s\" received from %s"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. translators: first %s is filename, second %s
2034 #. * is the contact name
2035 #: ../src/empathy-ft-manager.c:495
2036 #, c-format
2037 msgid "\"%s\" sent to %s"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../src/empathy-ft-manager.c:498
2041 msgid "File transfer completed"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
2045 msgid "Waiting for the other participant's response"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
2049 #, c-format
2050 msgid "Checking integrity of \"%s\""
2051 msgstr ""
2052
2053 #: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
2054 #, c-format
2055 msgid "Hashing \"%s\""
2056 msgstr ""
2057
2058 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
2059 msgid "%"
2060 msgstr "%"
2061
2062 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1036
2063 msgid "File"
2064 msgstr "Comhad"
2065
2066 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1058
2067 msgid "Remaining"
2068 msgstr "Fágtha"
2069
2070 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
2071 msgid "File Transfers"
2072 msgstr "Aistrithe Comhad"
2073
2074 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
2075 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
2076 msgstr ""
2077
2078 #. Translators: this is the header of a treeview column
2079 #: ../src/empathy-import-dialog.c:263
2080 msgid "Import"
2081 msgstr "Iompórtáil"
2082
2083 #: ../src/empathy-import-dialog.c:272
2084 msgid "Protocol"
2085 msgstr "Prótacal"
2086
2087 #: ../src/empathy-import-dialog.c:298
2088 msgid "Source"
2089 msgstr "Foinse"
2090
2091 #: ../src/empathy-import-dialog.c:392
2092 msgid ""
2093 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
2094 "importing accounts from Pidgin."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: ../src/empathy-import-dialog.ui.h:1
2098 msgid "Import Accounts"
2099 msgstr "Iompórtáil Cuntais"
2100
2101 #: ../src/empathy-main-window.c:402
2102 msgid "_Edit account"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: ../src/empathy-main-window.c:505
2106 msgid "No error specified"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: ../src/empathy-main-window.c:508
2110 msgid "Network error"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: ../src/empathy-main-window.c:511
2114 msgid "Authentication failed"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: ../src/empathy-main-window.c:514
2118 msgid "Encryption error"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: ../src/empathy-main-window.c:517
2122 msgid "Name in use"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../src/empathy-main-window.c:520
2126 msgid "Certificate not provided"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../src/empathy-main-window.c:523
2130 msgid "Certificate untrusted"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: ../src/empathy-main-window.c:526
2134 msgid "Certificate expired"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: ../src/empathy-main-window.c:529
2138 msgid "Certificate not activated"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: ../src/empathy-main-window.c:532
2142 msgid "Certificate hostname mismatch"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: ../src/empathy-main-window.c:535
2146 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: ../src/empathy-main-window.c:538
2150 msgid "Certificate self-signed"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: ../src/empathy-main-window.c:541
2154 msgid "Certificate error"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: ../src/empathy-main-window.c:544
2158 msgid "Unknown error"
2159 msgstr "Earráid anaithnid"
2160
2161 #: ../src/empathy-main-window.c:1293
2162 msgid "Show and edit accounts"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
2166 msgid "Contact List"
2167 msgstr "Liosta Teagmhálacha"
2168
2169 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
2170 msgid "Contacts on a _Map"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
2174 msgid "Context"
2175 msgstr "Comhthéacs"
2176
2177 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
2178 msgid "Join _Favorites"
2179 msgstr "Ceangail le C_eanáin"
2180
2181 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
2182 msgid "Manage Favorites"
2183 msgstr "Bainistigh Ceanáin"
2184
2185 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
2186 msgid "N_ormal Size"
2187 msgstr "_Gnáthmhéid"
2188
2189 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
2190 msgid "Normal Size With _Avatars"
2191 msgstr "Gnáthmhéid le A_bhatáir"
2192
2193 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
2194 msgid "Sort by _Name"
2195 msgstr "Sórtáil De Réir _Ainm"
2196
2197 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
2198 msgid "Sort by _Status"
2199 msgstr "Sórtáil De Réir _Stádas"
2200
2201 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
2202 msgid "_Accounts"
2203 msgstr "_Cuntais"
2204
2205 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
2206 msgid "_Compact Size"
2207 msgstr "_Dlúthmhéid"
2208
2209 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
2210 msgid "_Debug"
2211 msgstr "_Dífhabhtaigh"
2212
2213 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
2214 msgid "_File Transfers"
2215 msgstr "Aistrithe _Comhad"
2216
2217 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
2218 msgid "_Join..."
2219 msgstr "_Ceangail..."
2220
2221 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
2222 msgid "_New Conversation..."
2223 msgstr "Comhrá _Nua..."
2224
2225 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
2226 msgid "_Offline Contacts"
2227 msgstr "_Teagmhálacha As Líne"
2228
2229 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
2230 msgid "_Personal Information"
2231 msgstr "Eolas _Pearsanta"
2232
2233 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
2234 msgid "_Previous Conversations"
2235 msgstr "Comhráite _Roimhe Seo"
2236
2237 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
2238 msgid "_Room"
2239 msgstr "_Seomra"
2240
2241 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:331
2242 msgid "Chat Room"
2243 msgstr "Seomra Comhrá"
2244
2245 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:347
2246 msgid "Members"
2247 msgstr "Baill"
2248
2249 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
2250 #, c-format
2251 msgctxt ""
2252 "Room/Join's roomlist tooltip. Parametersare a channel name, yes/no, yes/no "
2253 "and a number."
2254 msgid ""
2255 "<b>%s</b>\n"
2256 "Invite required: %s\n"
2257 "Password required: %s\n"
2258 "Members: %s"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
2262 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
2263 msgid "Yes"
2264 msgstr "Tá"
2265
2266 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:498
2267 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:499
2268 msgid "No"
2269 msgstr "Níl"
2270
2271 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:526
2272 msgid "Could not start room listing"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:536
2276 msgid "Could not stop room listing"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
2280 msgid "Couldn't load room list"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
2284 msgid ""
2285 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
2289 msgid ""
2290 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
2291 "the current account's server"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
2295 msgid "Join Room"
2296 msgstr "Ceangail le Seomra"
2297
2298 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
2299 msgid "Room List"
2300 msgstr "Liosta Seomraí"
2301
2302 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
2303 msgid "_Room:"
2304 msgstr "_Seomra:"
2305
2306 #: ../src/empathy-preferences.c:147
2307 msgid "Message received"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../src/empathy-preferences.c:148
2311 msgid "Message sent"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../src/empathy-preferences.c:149
2315 msgid "New conversation"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: ../src/empathy-preferences.c:150
2319 msgid "Contact goes online"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../src/empathy-preferences.c:151
2323 msgid "Contact goes offline"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: ../src/empathy-preferences.c:152
2327 msgid "Account connected"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: ../src/empathy-preferences.c:153
2331 msgid "Account disconnected"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: ../src/empathy-preferences.c:393
2335 msgid "Language"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
2339 msgid "Allow _GPS usage"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
2343 msgid "Allow _cellphone usage"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
2347 msgid "Allow _network usage"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
2351 msgid "Appearance"
2352 msgstr "Cuma"
2353
2354 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
2355 msgid "Automatically _connect on startup "
2356 msgstr "_Nasc go huathoibríoch ag am tosaithe "
2357
2358 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
2359 msgid "Behavior"
2360 msgstr "Oibriú"
2361
2362 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
2363 msgid "Chat Th_eme:"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
2367 msgid "Disable notifications when _away or busy"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
2371 msgid "Disable sounds when _away or busy"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
2375 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
2379 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
2383 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
2387 msgid "Enable spell checking for languages:"
2388 msgstr "Cumasaigh litriú do theangacha:"
2389
2390 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
2391 msgid "General"
2392 msgstr "Ginearálta"
2393
2394 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
2395 msgid "Geoclue Settings"
2396 msgstr "Socruithe Geoclue"
2397
2398 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
2399 msgid "Location"
2400 msgstr "Suíomh"
2401
2402 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
2403 msgid "Notifications"
2404 msgstr "Fógairtí"
2405
2406 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
2407 msgid "Play sound for events"
2408 msgstr "Seinn fuaim do theagmhais"
2409
2410 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
2411 msgid "Preferences"
2412 msgstr "Sainroghanna"
2413
2414 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
2415 msgid "Privacy"
2416 msgstr "Príobháideachas"
2417
2418 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
2419 msgid ""
2420 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
2421 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
2422 "decimal place."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
2426 msgid "Show _smileys as images"
2427 msgstr "Taispeáin _straoiseoga mar íomhánna"
2428
2429 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
2430 msgid "Show contact _list in rooms"
2431 msgstr "Taispeáin _liosta teagmhálacha i seomraí"
2432
2433 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
2434 msgid "Sounds"
2435 msgstr "Fuaimeanna"
2436
2437 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
2438 msgid "Spell Checking"
2439 msgstr "Litriú"
2440
2441 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
2442 msgid ""
2443 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
2444 "dictionary installed."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
2448 msgid "Themes"
2449 msgstr "Téamaí"
2450
2451 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
2452 msgid "_Enable bubble notifications"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
2456 msgid "_Enable sound notifications"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
2460 msgid "_Open new chats in separate windows"
2461 msgstr "_Oscail comhráite nua i bhfuinneoga faoi leith"
2462
2463 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
2464 msgid "_Publish location to my contacts"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
2468 msgid "_Reduce location accuracy"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
2472 msgid "Status"
2473 msgstr "Stádas"
2474
2475 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
2476 msgid "_Quit"
2477 msgstr "_Scoir"
2478
2479 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:375
2480 #, c-format
2481 msgid "Unable to start application for service %s: %s"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:446
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
2488 "application to handle it"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: ../src/empathy-call-window-fullscreen.ui.h:1
2492 msgid "gtk-leave-fullscreen"
2493 msgstr "gtk-leave-fullscreen"
2494
2495 #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
2496 msgid "Contact Map View"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1083
2500 msgid "Error"
2501 msgstr "Earráid"
2502
2503 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1077
2504 msgid "Critical"
2505 msgstr "Criticiúil"
2506
2507 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1071
2508 msgid "Warning"
2509 msgstr "Rabhadh"
2510
2511 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1065
2512 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1113
2513 msgid "Message"
2514 msgstr "Teachtaireacht"
2515
2516 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1059
2517 msgid "Info"
2518 msgstr "Eolas"
2519
2520 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1053
2521 msgid "Debug"
2522 msgstr "Dífhabhtú"
2523
2524 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:845
2525 msgid "Save"
2526 msgstr "Sábháil"
2527
2528 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:948
2529 msgid "Debug Window"
2530 msgstr "Fuinneog Dífhabhtaithe"
2531
2532 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1021
2533 msgid "Pause"
2534 msgstr "Sos"
2535
2536 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1033
2537 msgid "Level "
2538 msgstr "Leibhéal"
2539
2540 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
2541 msgid "Time"
2542 msgstr "Am"
2543
2544 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
2545 msgid "Domain"
2546 msgstr "Fearann"
2547
2548 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1106
2549 msgid "Category"
2550 msgstr "Catagóir"
2551
2552 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1108
2553 msgid "Level"
2554 msgstr "Leibhéal"
2555
2556 #: ../src/empathy-debug-dialog.c:1140
2557 msgid ""
2558 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
2559 "extension."
2560 msgstr ""