]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/fi.po
Updated Finnish translation
[empathy.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
2 # Copyright (C) 2006 Samuli Seppänen and Henna Nykänen.
3 #
4 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006.
5 # Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gossip\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-08-16 18:48+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-17 20:50+0300\n"
13 "Last-Translator: Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>\n"
14 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Empathy Instant Messenger"
23 msgstr "Empathy-pikaviesti"
24
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Send and receive instant messages"
27 msgstr "Lähetä ja vastaanota pikaviestejä"
28
29 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
30 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
31 msgstr "Avaa aina uusi ikkuna uusille keskusteluille."
32
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
34 msgid "Chat window theme"
35 msgstr "Keskusteluikkunan teema"
36
37 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
38 msgid ""
39 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
40 msgstr ""
41 "Pilkuilla erotettu luettelo kielentarkastuksessa käytettävistä kielistä "
42 "(esim. en, fr, nl)."
43
44 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
45 msgid "Compact contact list"
46 msgstr "Pienikokoinen tuttavaluettelo"
47
48 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
49 msgid "Contact list sort criterium"
50 msgstr "Tuttavaluettelon järjestystapa"
51
52 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
53 msgid "Default directory to select an avatar image from"
54 msgstr "Oletushakemisto, josta avatar-kuvat haetaan"
55
56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
57 msgid "Enable popup when contact is available"
58 msgstr "Näytä ponnahdusikkuna, kun tuttava on linjoilla"
59
60 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
61 msgid "Enable sound when away"
62 msgstr "Käytä ääniä poissa-tilassa"
63
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
65 msgid "Enable sound when busy"
66 msgstr "Käytä ääniä varattu-tilassa"
67
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
69 msgid "Enable spell checker"
70 msgstr "Ota käyttöön oikeinkirjoituksen tarkistus"
71
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
73 msgid "Hide main window"
74 msgstr "Piilota pääikkuna"
75
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
77 msgid "Hide the main window."
78 msgstr "Piilota pääikkuna."
79
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
81 msgid "Open new chats in separate windows"
82 msgstr "Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
83
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
85 msgid "Show avatars"
86 msgstr "Näytä avatar-kuvat"
87
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
89 msgid "Show hint about closing the main window"
90 msgstr "Näytä vihje pääikkunan sulkemisesta"
91
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
93 msgid "Show offline contacts"
94 msgstr "Näytä linjoilta poissa olevat tuttavat"
95
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
97 msgid "Spell checking languages"
98 msgstr "Kielentarkastuksessa käytetyt kielet"
99
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
101 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
102 msgstr "Viimeisin hakemisto, josta avatar-kuva oli valittu."
103
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
105 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
106 msgstr "Keskusteluikkunoissa käytettävä teema."
107
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
109 msgid "Use graphical smileys"
110 msgstr "Käytä hymiökuvakkeita"
111
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
113 msgid "Use notification sounds"
114 msgstr "Käytä merkkiääniä"
115
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
117 msgid "Use theme for chat rooms"
118 msgstr "Käytä teemaa keskusteluhuoneille"
119
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
121 msgid ""
122 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
123 "with."
124 msgstr "Tarkistetaanko oikeinkirjoitus haluamiasi kieliä vasten."
125
126 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
127 msgid ""
128 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
129 msgstr "Muunnetaanko hymiöt graafisiksi?"
130
131 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
132 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
133 msgstr "Annetaanko viestien saapuessa merkkiääni?"
134
135 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
136 msgid "Whether or not to play sounds when away."
137 msgstr "Käytetäänko merkkiääniä Poissa-tilassa?"
138
139 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
140 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
141 msgstr "Käytetäänkö merkkiääniä Varattu-tilassa?"
142
143 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
144 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
145 msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkuna, kun tuttava tulee linjoille."
146
147 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
148 msgid ""
149 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
150 "windows."
151 msgstr ""
152 "Näytetäänkö avatarit tuttavaluettelossa ja keskusteluikkunoissa."
153
154 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
155 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
156 msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelossa myös linjoilta poissa olevat tuttavat?"
157
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
159 msgid ""
160 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
161 "the 'x' button in the title bar."
162 msgstr ""
163 "Näytetäänkö viesti-ikkuna pääikkunan sulkemisesta suljettaessa ikkuna X-"
164 "napista."
165
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
167 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
168 msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo pienikokoisena."
169
170 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
171 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
172 msgstr "Käytetäänkö teemaa keskusteluhuoneille."
173
174 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
175 msgid ""
176 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
177 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
178 "sort the contact list by state."
179 msgstr ""
180
181 #: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
182 msgid "Offline"
183 msgstr "Poissa linjoilta"
184
185 #: ../libempathy/empathy-presence.c:275
186 msgid "Available"
187 msgstr "Tavoitettavissa"
188
189 #: ../libempathy/empathy-presence.c:277
190 msgid "Busy"
191 msgstr "Varattu"
192
193 #: ../libempathy/empathy-presence.c:280
194 msgid "Away"
195 msgstr "Poissa"
196
197 #: ../libempathy/empathy-presence.c:282
198 msgid "Hidden"
199 msgstr "Piilotettu"
200
201 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:354
202 msgid "People nearby"
203 msgstr "Lähellä olevat ihmiset"
204
205 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
206 msgid ""
207 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
208 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
209 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
210 "version."
211 msgstr ""
212
213 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
214 msgid ""
215 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
216 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
217 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
218 "details."
219 msgstr ""
220
221 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
222 msgid ""
223 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
224 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
225 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
226 msgstr ""
227
228 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
229 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
230 msgstr "Gnomen pikaviestiohjelma"
231
232 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
233 msgid "translator-credits"
234 msgstr ""
235 "Samuli Seppänen ja Henna Nykänen, 2006.\n"
236 "Ilkka Tuohela, 2006.\n"
237 "\n"
238 "http://www.gnome.fi/"
239
240 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336
241 msgid "All"
242 msgstr "Kaikki"
243
244 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
245 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
246 #, c-format
247 msgid "%s:"
248 msgstr "%s:"
249
250 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
251 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
252 msgid "<b>Advanced</b>"
253 msgstr "<b>Lisäasetukset</b>"
254
255 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
256 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
257 msgid "Forget password and clear the entry."
258 msgstr "Unohda salasana ja tyhjennä kohta."
259
260 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
261 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
262 msgid "Login I_D:"
263 msgstr "_Käyttäjätunnus:"
264
265 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
266 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
267 msgid "Pass_word:"
268 msgstr "S_alasana:"
269
270 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
271 msgid "Reso_urce:"
272 msgstr "Res_urssi:"
273
274 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
275 msgid "Use encryption (SS_L)"
276 msgstr "Käytä salausta (SS_L)"
277
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
280 msgid "_Port:"
281 msgstr "_Portti:"
282
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
284 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
285 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
286 msgid "_Server:"
287 msgstr "Pal_velin:"
288
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
290 msgid "jabber account settings"
291 msgstr "jabber-tilin asetukset"
292
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
294 msgid "msn account settings"
295 msgstr "msn-tilin asetukset"
296
297 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:217
298 msgid "Disable"
299 msgstr "Poista käytöstä"
300
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:220
302 msgid "Enable"
303 msgstr "Ota käyttöön"
304
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:254
306 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
307 msgid "<b>No Account Selected</b>"
308 msgstr "<b>Tiliä ei ole valittu</b>"
309
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:256
311 msgid ""
312 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
313 "be created for you to start configuring.\n"
314 "\n"
315 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
316 "to configure in the list on the left."
317 msgstr ""
318 "Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja määrittele "
319 "tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n"
320 "\n"
321 "Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä napsauttamalla "
322 "sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta."
323
324 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:265
325 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
326 msgstr "<b>Tilejä ei ole määritelty</b>"
327
328 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:267
329 msgid ""
330 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
331 "be created for you to start configuring."
332 msgstr ""
333 "Jos haluat lisätä uuden tilin, voit napsauttaa \"Lisää\"-painiketta ja uusi "
334 "kohta lisätään, josta voit määritellä tilin asetukset."
335
336 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:389
337 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
338 msgid "Accounts"
339 msgstr "Käyttäjätilit"
340
341 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:893
342 #, c-format
343 msgid ""
344 "You are about to remove your %s account!\n"
345 "Are you sure you want to proceed?"
346 msgstr ""
347 "Olet poistamassa %s-tilisi!\n"
348 "Haluatko varmasti jatkaa?"
349
350 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:899
351 msgid ""
352 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
353 "decide to proceed.\n"
354 "\n"
355 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
356 "be available."
357 msgstr ""
358 "Liitettyjä keskusteluja ja keskusteluhuoneita ei poisteta, jos päätät "
359 "jatkaa.\n"
360 "\n"
361 "Jos päätät myöhemmin lisätä tilin takaisin, ovat vanhat keskustelut ja "
362 "keskusteluhuoneet jälleen käytettävissä."
363
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
365 msgid "<b>New Account</b>"
366 msgstr "<b>Uusi tili</b>"
367
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
369 msgid "<b>Settings</b>"
370 msgstr "<b>Asetukset</b>"
371
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
373 msgid "Cr_eate"
374 msgstr "_Luo"
375
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
377 msgid ""
378 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
379 "be created for you to started configuring.\n"
380 "\n"
381 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
382 "to configure in the list on the left."
383 msgstr ""
384 "Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja määrittele "
385 "tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n"
386 "\n"
387 "Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä napsauttamalla "
388 "sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta."
389
390 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
391 msgid "Type:"
392 msgstr "Tyyppi:"
393
394 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:335
395 msgid "Disconnected"
396 msgstr "Ei yhteyttä"
397
398 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:450
399 msgid "offline"
400 msgstr "poissa linjoilta"
401
402 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:453
403 msgid "invalid contact"
404 msgstr "virheellinen yhteystieto"
405
406 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:456
407 msgid "permission denied"
408 msgstr "lupa evätty"
409
410 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:459
411 msgid "too long message"
412 msgstr "liian pitkä viesti"
413
414 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:462
415 msgid "not implemented"
416 msgstr "ei toteutettu"
417
418 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:465
419 msgid "unknown"
420 msgstr "tuntematon"
421
422 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:469
423 #, c-format
424 msgid "Error sending message '%s': %s"
425 msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä \"%s\": %s"
426
427 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924
428 msgid "Insert Smiley"
429 msgstr "Lisää hymiö"
430
431 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972
432 msgid "_Check Word Spelling..."
433 msgstr "_Tarkasta oikeinkirjoitus..."
434
435 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397
436 msgid "Connected"
437 msgstr "Yhdistetty"
438
439 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
440 msgid "C_lear"
441 msgstr "_Tyhjennä"
442
443 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
444 msgid "Change _Topic..."
445 msgstr ""
446
447 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
448 msgid "Chat"
449 msgstr "Keskustelu"
450
451 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
452 msgid "Contact Infor_mation"
453 msgstr "_Yhteystiedot"
454
455 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
456 msgid "Cu_t"
457 msgstr "_Leikkaa"
458
459 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
460 msgid "In_vite..."
461 msgstr "_Kutsu..."
462
463 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
464 msgid "Insert _Smiley"
465 msgstr "Lisää _hymiö"
466
467 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
468 msgid "Invitation _message:"
469 msgstr "Kutsu_viesti:"
470
471 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
472 msgid "Invite"
473 msgstr "Kutsu"
474
475 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
476 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
477 msgid "Join _New..."
478 msgstr "Liity _uuteen..."
479
480 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
481 msgid "Move Tab _Left"
482 msgstr "Siirrä välilehti _vasemmalle"
483
484 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
485 msgid "Move Tab _Right"
486 msgstr "Siirrä välilehti _oikealle"
487
488 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
489 msgid "Select who would you like to invite:"
490 msgstr "Valitse ketkä haluat kutsua:"
491
492 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
493 msgid "You have been invited to join a chat conference."
494 msgstr "Olet saanut kutsun ryhmäkeskusteluun."
495
496 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
497 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
498 msgid "_Add Contact..."
499 msgstr "Lisää _tuttava..."
500
501 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
502 msgid "_Add To Favorites"
503 msgstr "Lisää _suosikkeihin"
504
505 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
506 msgid "_Close"
507 msgstr "_Sulje"
508
509 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
510 msgid "_Conversation"
511 msgstr "_Keskustelu"
512
513 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
514 msgid "_Copy"
515 msgstr "_Kopioi"
516
517 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
518 msgid "_Detach Tab"
519 msgstr "_Irrota välilehti"
520
521 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
522 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
523 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
524 msgid "_Edit"
525 msgstr "_Muokkaa"
526
527 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
528 msgid "_Next Tab"
529 msgstr "_Seuraava välilehti"
530
531 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
532 msgid "_Paste"
533 msgstr "_Liitä"
534
535 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
536 msgid "_Previous Tab"
537 msgstr "_Edellinen välilehti"
538
539 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
540 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
541 msgid "_Room"
542 msgstr "_Huone"
543
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
545 msgid "_Show Contacts"
546 msgstr "_Näytä tuttavat"
547
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
549 msgid "_Tabs"
550 msgstr "V_älilehdet"
551
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
553 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
554 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
555 msgid "_View Previous Conversations"
556 msgstr "_Näytä edelliset keskustelut"
557
558 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:557
559 msgid "_Copy Link Address"
560 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
561
562 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:565
563 msgid "_Open Link"
564 msgstr "_Avaa linkki"
565
566 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:902
567 msgid "%A %d %B %Y"
568 msgstr "%A %d. %Bta %Y"
569
570 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:703
571 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:733
572 msgid "New Message"
573 msgid_plural "New Messages"
574 msgstr[0] "Uusi viesti"
575 msgstr[1] "Uusia viestejä"
576
577 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709
578 msgid "Chat Room"
579 msgstr "Keskusteluhuone"
580
581 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:714
582 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:737
583 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:524
584 #, c-format
585 msgid "Conversation"
586 msgid_plural "Conversations (%d)"
587 msgstr[0] "_Keskustelu"
588 msgstr[1] "_Keskusteluja (%d)"
589
590 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1288
591 msgid "Typing a message."
592 msgstr "Kirjoittaa viestiä."
593
594 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:252
595 msgid "Name"
596 msgstr "Nimi"
597
598 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:270
599 msgid "Room"
600 msgstr "Huone"
601
602 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:279
603 msgid "Auto Connect"
604 msgstr "Yhdistä automaattisesti"
605
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
607 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
608 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
609 msgid "Account:"
610 msgstr "Käyttäjätili:"
611
612 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
613 msgid "Edit Favorite Room"
614 msgstr ""
615
616 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
617 msgid "Join room on start_up"
618 msgstr "Yhdistä _keskusteluhuoneeseen käynnistettäessä"
619
620 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
621 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
622 msgstr "Yhdistä tähän keskusteluhuoneeseen, kun yhteys on muodostettu"
623
624 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
625 msgid "Manage Favorite Rooms"
626 msgstr "Hallitse suosikkihuoneita"
627
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
629 msgid "N_ame:"
630 msgstr "_Nimi:"
631
632 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
633 msgid "S_erver:"
634 msgstr "_Palvelin:"
635
636 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
637 msgid "_Nickname:"
638 msgstr "_Nimimerkki:"
639
640 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
642 msgid "_Room:"
643 msgstr "_Keskusteluhuone:"
644
645 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:173
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
647 msgid "Contact information"
648 msgstr "Yhteystiedot"
649
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:221
651 msgid "I would like to add you to my contact list."
652 msgstr "Haluaisin liittää sinut tuttavaluettelooni."
653
654 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:245
655 msgid "New contact"
656 msgstr "Uusi tuttava"
657
658 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
659 msgid "Decide _Later"
660 msgstr "_Päätä myöhemmin"
661
662 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
663 msgid "Subscription Request"
664 msgstr "Liittymispyyntö"
665
666 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:196
667 msgid "_Contact"
668 msgstr "_Tuttavat"
669
670 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:200
671 msgid "_Group"
672 msgstr "_Ryhmä"
673
674 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
675 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
676 msgid "_Chat"
677 msgstr "_Keskustele"
678
679 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
680 msgid "Chat with contact"
681 msgstr "Keskustele tuttavan kanssa"
682
683 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
684 msgid "Infor_mation"
685 msgstr "_Tietoja"
686
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
688 msgid "View contact information"
689 msgstr "Näytä yhteystiedot"
690
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
692 msgid "Re_name"
693 msgstr "Nimeä _uudelleen"
694
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
696 msgid "Rename"
697 msgstr "Nimeä uudelleen"
698
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
700 msgid "Edit the groups and name for this contact"
701 msgstr "Muokkaa yhteystiedon ryhmiä ja nimeä"
702
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
704 msgid "_Remove"
705 msgstr "_Poista"
706
707 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
708 msgid "Remove contact"
709 msgstr "_Poista tuttavan yhteystiedot"
710
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
712 msgid "_Invite to Chat Room"
713 msgstr "K_utsu keskusteluhuoneeseen"
714
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
716 msgid "Invite to a currently open chat room"
717 msgstr "Kutsu avoinna olevaan keskusteluhuoneeseen"
718
719 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
720 msgid "_Send File..."
721 msgstr "_Lähetä tiedosto..."
722
723 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
724 msgid "Send a file"
725 msgstr "Lähetä tiedosto"
726
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
728 msgid "View previous conversations with this contact"
729 msgstr "Näytä edelliset keskustelut tämän tuttavan kanssa"
730
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1488
732 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
733 msgstr ""
734
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:627
736 msgid "Select"
737 msgstr "Valitse"
738
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:613
741 msgid "Group"
742 msgstr "Ryhmä"
743
744 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
745 msgid "<b>Client Information</b>"
746 msgstr "<b>Tietoja asiakasohjelmasta</b>"
747
748 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
749 msgid "<b>Contact Details</b>"
750 msgstr "<b>Tuttavan yksityiskohdat</b>"
751
752 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
753 msgid "<b>Contact</b>"
754 msgstr "<b>Tuttava</b>"
755
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
757 msgid "<b>Groups</b>"
758 msgstr "<b>Ryhmät</b>"
759
760 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
761 msgid "Alias:"
762 msgstr "Nimimerkki:"
763
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
765 msgid "Birthday:"
766 msgstr "Syntymäpäivä:"
767
768 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
769 msgid "Client:"
770 msgstr "Asiakasohjelma:"
771
772 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
773 msgid "Email:"
774 msgstr "Sähköposti:"
775
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
777 msgid "Fullname:"
778 msgstr "Koko nimi:"
779
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
781 msgid "Identifier:"
782 msgstr "Tunniste:"
783
784 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
785 msgid "Information requested..."
786 msgstr "Pyydetään tietoja..."
787
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
789 msgid "OS:"
790 msgstr "Käyttöjärjestelmä:"
791
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
793 msgid ""
794 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
795 "than one group or no groups."
796 msgstr ""
797 "Valitse ryhmät, joissa haluat tämän yhteystiedon näkyvän. Voit valita useita "
798 "ryhmiä tai olla valitsematta yhtään ryhmää."
799
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
801 msgid "Version:"
802 msgstr "Versio:"
803
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
805 msgid "Web site:"
806 msgstr "WWW-sivusto:"
807
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:252
809 #, fuzzy
810 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
811 msgstr "Nimimerkki tuttavallesi"
812
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:360
814 #, fuzzy, c-format
815 msgid "%s has joined the room"
816 msgstr "%s on valinnut aiheen"
817
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:376
819 #, fuzzy, c-format
820 msgid "%s has left the room"
821 msgstr "%s on valinnut aiheen"
822
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:455
824 #, c-format
825 msgid "Topic: %s"
826 msgstr "Aihe: %s"
827
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:578
829 #, c-format
830 msgid "Topic set to: %s"
831 msgstr "Aihe asetettu: %s"
832
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:580
834 msgid "No topic defined"
835 msgstr "Aihetta ei ole annettu"
836
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
838 msgid "<b>Topic:</b>"
839 msgstr "<b>Aihe:</b>"
840
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
842 msgid "Group Chat"
843 msgstr "Ryhmäkeskustelu"
844
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:517
846 msgid "Account"
847 msgstr "Käyttäjätili"
848
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:534
850 msgid "Date"
851 msgstr "Päivämäärä"
852
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
854 msgid "Conversations"
855 msgstr "Keskustelut"
856
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
858 msgid "Search"
859 msgstr "Etsi"
860
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
862 msgid "View Previous Conversations"
863 msgstr "Näytä edelliset keskustelut"
864
865 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
866 msgid "_For:"
867 msgstr ""
868
869 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
870 msgid "Chat Rooms"
871 msgstr "Keskusteluhuoneet"
872
873 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
874 msgid "Browse:"
875 msgstr ""
876
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
878 msgid ""
879 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
880 msgstr ""
881
882 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
883 msgid ""
884 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
885 "the current account's server"
886 msgstr ""
887
888 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
889 msgid "Join"
890 msgstr "Liity"
891
892 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
893 msgid "Join New"
894 msgstr "Liity uuteen"
895
896 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
897 msgid "Re_fresh"
898 msgstr "_Päivitä"
899
900 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
901 msgid ""
902 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
903 msgstr ""
904
905 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:278
906 msgid "Show and edit accounts"
907 msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä"
908
909 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:634
910 msgid "Contact"
911 msgstr "Tuttava"
912
913 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
914 msgid "Contact list"
915 msgstr "Luettelo tuttavista"
916
917 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
918 msgid "Context"
919 msgstr "Yhteys"
920
921 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
922 msgid "Join _Favorites"
923 msgstr "Liity _suosikkeihin"
924
925 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
926 msgid "Manage Favorites..."
927 msgstr "Hallitse suosikkeja..."
928
929 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
930 msgid "Show _Offline Contacts"
931 msgstr "Näytä _poissa linjoilta olevat tuttavat"
932
933 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
934 msgid "_About"
935 msgstr "_Tietoja"
936
937 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
938 msgid "_Accounts"
939 msgstr "_Käyttäjätilit"
940
941 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
942 msgid "_Contents"
943 msgstr "_Sisältö"
944
945 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
946 msgid "_Help"
947 msgstr "O_hje"
948
949 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
950 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
951 msgid "_New Message..."
952 msgstr "_Uusi viesti..."
953
954 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
955 msgid "_Personal Information"
956 msgstr "_Henkilötiedot"
957
958 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
959 msgid "_Preferences"
960 msgstr "_Asetukset"
961
962 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
963 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
964 msgid "_Quit"
965 msgstr "_Lopeta"
966
967 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
968 msgid "Language"
969 msgstr "Kieli"
970
971 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
972 msgid "<b>Appearance</b>"
973 msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
974
975 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
976 msgid "<b>Audio</b>"
977 msgstr "<b>Ääni</b>"
978
979 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
980 msgid "<b>Behaviour</b>"
981 msgstr "<b>Toiminta</b>"
982
983 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
984 msgid "<b>Contact List</b>"
985 msgstr "<b>Luettelo tuttavista</b>"
986
987 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
988 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
989 msgstr "<b>Käytä kielentarkistusta kielille:</b>"
990
991 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
992 msgid "<b>Options</b>"
993 msgstr "<b>Valinnat</b>"
994
995 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
996 msgid "<b>Visual</b>"
997 msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
998
999 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
1000 msgid ""
1001 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1002 "a dictionary installed.</small>"
1003 msgstr ""
1004 "<small>Luettelo kielistä sisältää ainoastaan ne kielet, joille "
1005 "tietokoneessasi on asennettu sanakirja.</small>"
1006
1007 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
1008 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1009 msgstr "Avatarit ovat käyttäjän valitsemia kuvia tuttavaluettelossa"
1010
1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
1012 msgid "Chat Th_eme:"
1013 msgstr "Keskustelun _teema:"
1014
1015 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
1016 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1017 msgstr "Näytä huomautuksia, kun tuttavat saapuvat _linjoille"
1018
1019 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
1020 msgid "Enable sounds when _away"
1021 msgstr "Merkkiäänet poissa-tilassa"
1022
1023 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
1024 msgid "Enable sounds when _busy"
1025 msgstr "Merkkiäänet varattu-tilassa"
1026
1027 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
1028 msgid "General"
1029 msgstr "Yleinen"
1030
1031 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
1032 msgid "Notifications"
1033 msgstr "Huomautukset"
1034
1035 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
1036 msgid "Preferences"
1037 msgstr "Asetukset"
1038
1039 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
1040 msgid "Show _avatars"
1041 msgstr "Näytä _avattaret"
1042
1043 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
1044 msgid "Show _smileys as images"
1045 msgstr "Näytä _hymiöt hymiökuvakkeina"
1046
1047 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
1048 msgid "Show co_mpact contact list"
1049 msgstr "Näytä _pieni tuttavaluettelo"
1050
1051 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1052 msgid "Sort by _name"
1053 msgstr "Järjestä _nimen mukaan"
1054
1055 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1056 msgid "Sort by s_tate"
1057 msgstr "Järjestä _tilan mukaan"
1058
1059 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1060 msgid "Spell Checking"
1061 msgstr "Kielentarkastus"
1062
1063 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1064 msgid "Themes"
1065 msgstr "Teemat"
1066
1067 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1068 msgid "_Open new chats in separate windows"
1069 msgstr "_Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
1070
1071 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1072 msgid "_Play sound when messages arrive"
1073 msgstr "_Merkkiääni viestin saapuessa"
1074
1075 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1076 msgid "_Use for chat rooms"
1077 msgstr "_Käytä keskusteluhuoneille"
1078
1079 #. Custom messages
1080 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:690
1081 msgid "Custom messages..."
1082 msgstr "Itse määritellyt viestit..."
1083
1084 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1085 msgid "Custom message"
1086 msgstr "Itse määriteltyviesti"
1087
1088 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1089 msgid "Message:"
1090 msgstr "Viesti:"
1091
1092 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1093 msgid "Save message"
1094 msgstr "Tallenna viesti"
1095
1096 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
1097 msgid "Status:"
1098 msgstr "Tila:"
1099
1100 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:185
1101 #, c-format
1102 msgid "%s went offline"
1103 msgstr "%s poistui linjoilta"
1104
1105 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:199
1106 #, c-format
1107 msgid "%s has come online"
1108 msgstr "%s on kirjautunut sisään"
1109
1110 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1111 msgid "Word"
1112 msgstr "Sana"
1113
1114 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1115 msgid "Suggestions for the word"
1116 msgstr "Korjausehdotukset"
1117
1118 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1119 msgid "Spell Checker"
1120 msgstr "Kielentarkastus"
1121
1122 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1123 msgid "Suggestions for the word:"
1124 msgstr "Korjausehdotuksia:"
1125
1126 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:302
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "New message from %s:\n"
1130 "%s"
1131 msgstr "Uusi viesti käyttäjältä %s:\n"
1132 "%s"
1133
1134 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:554
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "Subscription requested for %s\n"
1138 "Message: %s"
1139 msgstr ""
1140 "Käyttäjä %s pyytää yhteyttä\n"
1141 "Viesti: %s"
1142
1143 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1144 msgid "Status"
1145 msgstr "Tila"
1146
1147 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1148 msgid "_Show Contact List"
1149 msgstr "_Näytä tuttavaluettelo"
1150
1151 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
1152 msgid "Classic"
1153 msgstr "Perinteinen"
1154
1155 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
1156 msgid "Simple"
1157 msgstr "Yksinkertainen"
1158
1159 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
1160 msgid "Clean"
1161 msgstr "Siisti"
1162
1163 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
1164 msgid "Blue"
1165 msgstr "Sininen"
1166
1167 #: ../src/empathy.c:165
1168 msgid "Don't connect on startup"
1169 msgstr "Älä yhdistä käynnistettäessä"
1170
1171 #: ../src/empathy.c:176
1172 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1173 msgstr "- Empathy-pikaviestiohjelma"
1174