]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/fi.po
Updated Finnish translation
[empathy.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
2 # Copyright (C) 2006 Samuli Seppänen and Henna Nykänen.
3 #
4 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006-2007.
5 # Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gossip\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 08:45+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-17 20:50+0300\n"
13 "Last-Translator: Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Empathy Instant Messenger"
23 msgstr "Empathy-pikaviestin"
24
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Send and receive instant messages"
27 msgstr "Lähetä ja vastaanota pikaviestejä"
28
29 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
30 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
31 msgstr "Avaa aina uusi ikkuna uusille keskusteluille."
32
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
34 msgid ""
35 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
36 "chat."
37 msgstr ""
38 "Lempinimen jälkeen lisättävä merkki, kun käytetään lempinimen täydennystä "
39 "(sarkain) ryhmäkeskustelussa."
40
41 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
42 msgid "Chat window theme"
43 msgstr "Keskusteluikkunan teema"
44
45 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
46 msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
47 msgstr "Tarkistaa, yhdistääkö empathy automaattisesti käynnistettäessä"
48
49 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
50 msgid "Checks if NetworkManager should be used"
51 msgstr "Tarkistaa, käytetäänkö NetworkManager:ia"
52
53 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
54 msgid "Checks if Salut account is created"
55 msgstr "Tarkistaa, onko salut-tili luotu"
56
57 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
58 msgid ""
59 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
60 msgstr ""
61 "Pilkuilla erotettu luettelo kielentarkastuksessa käytettävistä kielistä "
62 "(esim. en, fr, nl)."
63
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
65 msgid "Compact contact list"
66 msgstr "Pienikokoinen tuttavaluettelo"
67
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
69 msgid "Contact list sort criterium"
70 msgstr "Tuttavaluettelon järjestystapa"
71
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
73 msgid "Default directory to select an avatar image from"
74 msgstr "Oletushakemisto, josta avatar-kuvat haetaan"
75
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
77 msgid "Enable popup when contact is available"
78 msgstr "Näytä ponnahdusikkuna, kun tuttava on linjoilla"
79
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
81 msgid "Enable sound when away"
82 msgstr "Käytä ääniä poissa-tilassa"
83
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
85 msgid "Enable sound when busy"
86 msgstr "Käytä ääniä varattu-tilassa"
87
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
89 msgid "Enable spell checker"
90 msgstr "Ota käyttöön oikeinkirjoituksen tarkistus"
91
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
93 msgid "Hide main window"
94 msgstr "Piilota pääikkuna"
95
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
97 msgid "Hide the main window."
98 msgstr "Piilota pääikkuna."
99
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
101 msgid "Nick completed character"
102 msgstr "Lempinimen täydennysmerkki"
103
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
105 msgid "Open new chats in separate windows"
106 msgstr "Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
107
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
109 msgid "Show avatars"
110 msgstr "Näytä avatar-kuvat"
111
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
113 msgid "Show hint about closing the main window"
114 msgstr "Näytä vihje pääikkunan sulkemisesta"
115
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
117 msgid "Show offline contacts"
118 msgstr "Näytä linjoilta poissa olevat tuttavat"
119
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
121 msgid "Spell checking languages"
122 msgstr "Kielentarkastuksessa käytetyt kielet"
123
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
125 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
126 msgstr "Viimeisin hakemisto, josta avatar-kuva oli valittu."
127
128 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
129 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
130 msgstr "Keskusteluikkunoissa käytettävä teema."
131
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
133 msgid "Use graphical smileys"
134 msgstr "Käytä hymiökuvakkeita"
135
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
137 msgid "Use notification sounds"
138 msgstr "Käytä merkkiääniä"
139
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
141 msgid "Use theme for chat rooms"
142 msgstr "Käytä teemaa keskusteluhuoneille"
143
144 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
145 msgid ""
146 "Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on "
147 "startup."
148 msgstr ""
149 "Tulisiko empathyn ottaa yhteyttä tileihin automaattisesti, kun kirjaudut "
150 "sisään."
151
152 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
153 msgid ""
154 "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
155 msgstr "Onko salut-tili luotu suoritettaessa empathyä ensimmäistä kertaa."
156
157 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
158 msgid ""
159 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
160 "disconnect/reconnect."
161 msgstr ""
162 "Käytetäänkö NetworkManager:ia yhdistämään ja katkaisemaan yhteys "
163 "automaattisesti."
164
165 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
166 msgid ""
167 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
168 "with."
169 msgstr "Tarkistetaanko oikeinkirjoitus haluamiasi kieliä vasten."
170
171 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
172 msgid ""
173 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
174 msgstr "Muunnetaanko hymiöt graafisiksi?"
175
176 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
177 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
178 msgstr "Annetaanko viestien saapuessa merkkiääni?"
179
180 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
181 msgid "Whether or not to play sounds when away."
182 msgstr "Käytetäänko merkkiääniä Poissa-tilassa?"
183
184 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
185 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
186 msgstr "Käytetäänkö merkkiääniä Varattu-tilassa?"
187
188 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
189 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
190 msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkuna, kun tuttava tulee linjoille."
191
192 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
193 msgid ""
194 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
195 "windows."
196 msgstr "Näytetäänkö avatarit tuttavaluettelossa ja keskusteluikkunoissa."
197
198 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
199 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
200 msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelossa myös linjoilta poissa olevat tuttavat?"
201
202 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
203 msgid ""
204 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
205 "the 'x' button in the title bar."
206 msgstr ""
207 "Näytetäänkö viesti-ikkuna pääikkunan sulkemisesta suljettaessa ikkuna X-"
208 "napista."
209
210 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
211 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
212 msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo pienikokoisena."
213
214 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
215 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
216 msgstr "Käytetäänkö teemaa keskusteluhuoneille."
217
218 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
219 msgid ""
220 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
221 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
222 "sort the contact list by state."
223 msgstr ""
224 "Millä ehtoa käytetään tuttavaluettelon järjestämiseen. Oletusarvo on "
225 "järjestää tuttavan nimen mukaan arvolla \"name\". Luettelo voidaan järjestää "
226 "tuttavan tilan mukaan arvolla \"state\"."
227
228 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:155
229 msgid "People nearby"
230 msgstr "Lähellä olevat ihmiset"
231
232 #: ../libempathy/empathy-utils.c:541
233 msgid "Available"
234 msgstr "Tavoitettavissa"
235
236 #: ../libempathy/empathy-utils.c:543
237 msgid "Busy"
238 msgstr "Varattu"
239
240 #: ../libempathy/empathy-utils.c:546
241 msgid "Away"
242 msgstr "Poissa"
243
244 #: ../libempathy/empathy-utils.c:548
245 msgid "Hidden"
246 msgstr "Piilotettu"
247
248 #: ../libempathy/empathy-utils.c:551
249 msgid "Offline"
250 msgstr "Poissa linjoilta"
251
252 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
253 msgid ""
254 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
255 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
256 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
257 "version."
258 msgstr ""
259 "Empathy on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU "
260 "yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan  sellaisina kuin Free "
261 "Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
262 "(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
263
264 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
265 msgid ""
266 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
267 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
268 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
269 "details."
270 msgstr ""
271 "Empathyä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman "
272 "mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä "
273 "laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä "
274 "lisää yksityiskohtia."
275
276 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
277 msgid ""
278 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
279 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
280 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
281 msgstr ""
282 "Empathyn mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
283 "kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth "
284 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
285
286 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
287 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
288 msgstr "Gnomen pikaviestiohjelma"
289
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
291 msgid "translator-credits"
292 msgstr ""
293 "Samuli Seppänen ja Henna Nykänen, 2006.\n"
294 "Ilkka Tuohela, 2006.\n"
295 "\n"
296 "http://www.gnome.fi/"
297
298 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
299 msgid "All"
300 msgstr "Kaikki"
301
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329
304 #, c-format
305 msgid "%s:"
306 msgstr "%s:"
307
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
309 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
311 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
313 msgid "<b>Advanced</b>"
314 msgstr "<b>Lisäasetukset</b>"
315
316 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
317 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
319 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
320 msgid "Forget password and clear the entry."
321 msgstr "Unohda salasana ja tyhjennä kohta."
322
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
324 msgid "ICQ _UIN:"
325 msgstr "ICQ _UIN:"
326
327 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
328 msgid "ICQ account settings"
329 msgstr "ICQ-tilin asetukset"
330
331 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
332 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
334 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
335 msgid "Pass_word:"
336 msgstr "S_alasana:"
337
338 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
339 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
340 msgid "_Charset:"
341 msgstr "_Merkistö:"
342
343 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
344 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
345 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
346 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
347 msgid "_Port:"
348 msgstr "_Portti:"
349
350 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:8
351 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
353 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:12
354 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
355 msgid "_Server:"
356 msgstr "Pal_velin:"
357
358 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
359 msgid "New Network"
360 msgstr "Uusi verkko"
361
362 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
363 msgid "<b>Network</b>"
364 msgstr "<b>Verkko</b>"
365
366 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
367 msgid "<b>Servers</b>"
368 msgstr "<b>Palvelimet</b>"
369
370 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
371 msgid "Charset:"
372 msgstr "Merkistö:"
373
374 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
375 msgid "Create a new IRC network"
376 msgstr "Luo uusi IRC-verkko"
377
378 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
379 msgid "Edit the selected IRC network"
380 msgstr "Muokkaa valittua IRC-verkkoa"
381
382 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
383 msgid "Network"
384 msgstr "Verkko"
385
386 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
387 msgid "Network:"
388 msgstr "Verkko:"
389
390 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
391 msgid "Nickname:"
392 msgstr "Nimimerkki:"
393
394 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
395 msgid "Password:"
396 msgstr "Salasana:"
397
398 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
399 msgid "Quit message:"
400 msgstr "Lopetusviesti:"
401
402 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
403 msgid "Real name:"
404 msgstr "Oikea nimi:"
405
406 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
407 msgid "Remove the selected IRC network"
408 msgstr "Poista valittu IRC-verkko"
409
410 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13
411 msgid "irc account settings"
412 msgstr "irc-tilin asetukset"
413
414 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
415 msgid "<b>Override  server settings</b>"
416 msgstr "<b>Käytä omia asetuksia palvelimen asetusten sijasta</b>"
417
418 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
419 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
421 msgid "Login I_D:"
422 msgstr "_Käyttäjätunnus:"
423
424 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
425 msgid "Pri_ority:"
426 msgstr "_Tärkeys:"
427
428 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
429 msgid "Reso_urce:"
430 msgstr "Res_urssi:"
431
432 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
433 msgid "Use old SS_L"
434 msgstr "Käytä vanhaa SS_L-porttia"
435
436 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
437 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
438 msgstr "_Vaadi salaus (TLS/SSL)"
439
440 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
441 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
442 msgstr "Älä _huomioi SSL-varmenteiden virheitä"
443
444 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
445 msgid "jabber account settings"
446 msgstr "jabber-tilin asetukset"
447
448 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
449 msgid "msn account settings"
450 msgstr "msn-tilin asetukset"
451
452 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
453 msgid "_E-mail:"
454 msgstr "_Sähköposti:"
455
456 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
457 msgid "_First Name: "
458 msgstr "_Etunimi:"
459
460 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
461 msgid "_Jabber ID:"
462 msgstr "_Jabber-tunniste:"
463
464 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
465 msgid "_Last Name:"
466 msgstr "_Sukunimi:"
467
468 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
469 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
470 msgid "_Nickname:"
471 msgstr "_Nimimerkki:"
472
473 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
474 msgid "_Published Name:"
475 msgstr "_Julkaistu nimi:"
476
477 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
478 msgid "salut account settings"
479 msgstr "salut-tilin asetukset"
480
481 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
482 msgid "J_apan server:"
483 msgstr "J_apanin palvelin"
484
485 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
486 msgid "Use _Yahoo Japan"
487 msgstr "Käytä _Yahoo Japania"
488
489 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
490 msgid "Yahoo! account settings"
491 msgstr "Yahoo!-tilin asetukset"
492
493 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
494 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
495 msgstr "Älä _huomioi konferenssi- ja huonekutsuja"
496
497 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
498 msgid "_Room List locale:"
499 msgstr "_Huoneluettelon maa-asetusto:"
500
501 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:225
502 msgid ""
503 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
504 "be created for you to start configuring."
505 msgstr ""
506 "Jos haluat lisätä uuden tilin, voit napsauttaa \"Lisää\"-painiketta ja uusi "
507 "kohta lisätään, josta voit määritellä tilin asetukset."
508
509 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:229
510 msgid ""
511 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
512 "you want to use."
513 msgstr ""
514 "Ennen kuin voit lisätä tilin, sinun täytyy asentaa kullekin käytettävälle "
515 "protokollalle tarvittava taustajärjestelmä."
516
517 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236
518 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
519 msgid "<b>No Account Selected</b>"
520 msgstr "<b>Tiliä ei ole valittu</b>"
521
522 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237
523 msgid ""
524 "\n"
525 "\n"
526 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
527 "to configure in the list on the left."
528 msgstr ""
529 "\n"
530 "\n"
531 "Jos et halua lisätä uutta tiliä, valitse vasemmalla olevasta luettelosta "
532 "tili, jonka asetuksia haluat muuttaa."
533
534 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:243
535 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
536 msgstr "<b>Tilejä ei ole määritelty</b>"
537
538 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:411
539 msgid "Enabled"
540 msgstr "Käytössä"
541
542 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:421
543 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
544 msgid "Accounts"
545 msgstr "Käyttäjätilit"
546
547 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "You are about to remove your %s account!\n"
551 "Are you sure you want to proceed?"
552 msgstr ""
553 "Olet poistamassa %s-tilisi!\n"
554 "Haluatko varmasti jatkaa?"
555
556 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:910
557 msgid ""
558 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
559 "decide to proceed.\n"
560 "\n"
561 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
562 "be available."
563 msgstr ""
564 "Liitettyjä keskusteluja ja keskusteluhuoneita ei poisteta, jos päätät "
565 "jatkaa.\n"
566 "\n"
567 "Jos päätät myöhemmin lisätä tilin takaisin, ovat vanhat keskustelut ja "
568 "keskusteluhuoneet jälleen käytettävissä."
569
570 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
571 msgid "<b>New Account</b>"
572 msgstr "<b>Uusi tili</b>"
573
574 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
575 msgid "<b>Settings</b>"
576 msgstr "<b>Asetukset</b>"
577
578 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
579 msgid "Cr_eate"
580 msgstr "_Luo"
581
582 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
583 msgid ""
584 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
585 "be created for you to started configuring.\n"
586 "\n"
587 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
588 "to configure in the list on the left."
589 msgstr ""
590 "Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja määrittele "
591 "tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n"
592 "\n"
593 "Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä napsauttamalla "
594 "sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta."
595
596 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
597 msgid "Type:"
598 msgstr "Tyyppi:"
599
600 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
601 msgid "Select Your Avatar Image"
602 msgstr "Valitse avatar-kuvasi"
603
604 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:452
605 msgid "No Image"
606 msgstr "Ei kuvaa"
607
608 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:512
609 msgid "Images"
610 msgstr "Kuvat"
611
612 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:516
613 msgid "All Files"
614 msgstr "Kaikki tiedostot"
615
616 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
617 msgid "Click to enlarge"
618 msgstr "Suurenna napsauttamalla"
619
620 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
621 msgid "End Call"
622 msgstr "Lopeta puhelu"
623
624 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
625 msgid "Input"
626 msgstr "Saapuva"
627
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
629 msgid "Mute"
630 msgstr "Vaimenna"
631
632 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
633 msgid "Output"
634 msgstr "Lähtevä"
635
636 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
637 msgid "Send Video"
638 msgstr "Lähetä videota"
639
640 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
641 msgid "Start Call"
642 msgstr "Aloita puhelu"
643
644 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:7
645 msgid "Volume"
646 msgstr "Äänenvoimakkuus"
647
648 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:441
649 msgid "Disconnected"
650 msgstr "Ei yhteyttä"
651
652 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565
653 msgid "offline"
654 msgstr "poissa linjoilta"
655
656 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
657 msgid "invalid contact"
658 msgstr "virheellinen yhteystieto"
659
660 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
661 msgid "permission denied"
662 msgstr "lupa evätty"
663
664 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:574
665 msgid "too long message"
666 msgstr "liian pitkä viesti"
667
668 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:577
669 msgid "not implemented"
670 msgstr "ei toteutettu"
671
672 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
673 msgid "unknown"
674 msgstr "tuntematon"
675
676 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
677 #, c-format
678 msgid "Error sending message '%s': %s"
679 msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä \"%s\": %s"
680
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
682 msgid "Insert Smiley"
683 msgstr "Lisää hymiö"
684
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
686 msgid "_Check Word Spelling..."
687 msgstr "_Tarkasta oikeinkirjoitus..."
688
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545
690 msgid "Connected"
691 msgstr "Yhdistetty"
692
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
694 msgid "C_lear"
695 msgstr "_Tyhjennä"
696
697 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
698 msgid "Ca_ll"
699 msgstr "_Soita"
700
701 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
702 msgid "Change _Topic..."
703 msgstr "Muuta _aihetta..."
704
705 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
707 msgid "Chat"
708 msgstr "Keskustelu"
709
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
711 msgid "Contact Infor_mation"
712 msgstr "_Yhteystiedot"
713
714 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
715 msgid "Cu_t"
716 msgstr "_Leikkaa"
717
718 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
719 msgid "In_vite..."
720 msgstr "_Kutsu..."
721
722 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
723 msgid "Insert _Smiley"
724 msgstr "Lisää _hymiö"
725
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
727 msgid "Invitation _message:"
728 msgstr "Kutsu_viesti:"
729
730 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
731 msgid "Invite"
732 msgstr "Kutsu"
733
734 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
736 msgid "Join _New..."
737 msgstr "Liity _uuteen..."
738
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
740 msgid "Move Tab _Left"
741 msgstr "Siirrä välilehti _vasemmalle"
742
743 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
744 msgid "Move Tab _Right"
745 msgstr "Siirrä välilehti _oikealle"
746
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
748 msgid "Select who would you like to invite:"
749 msgstr "Valitse ketkä haluat kutsua:"
750
751 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
752 msgid "You have been invited to join a chat conference."
753 msgstr "Olet saanut kutsun ryhmäkeskusteluun."
754
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
757 msgid "_Add Contact..."
758 msgstr "Lisää _tuttava..."
759
760 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
761 msgid "_Add To Favorites"
762 msgstr "Lisää _suosikkeihin"
763
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
765 msgid "_Close"
766 msgstr "_Sulje"
767
768 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
769 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
770 msgid "_Contents"
771 msgstr "_Sisältö"
772
773 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
774 msgid "_Conversation"
775 msgstr "_Keskustelu"
776
777 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
778 msgid "_Copy"
779 msgstr "_Kopioi"
780
781 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
782 msgid "_Detach Tab"
783 msgstr "_Irrota välilehti"
784
785 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
786 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
788 msgid "_Edit"
789 msgstr "_Muokkaa"
790
791 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
793 msgid "_Help"
794 msgstr "O_hje"
795
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
797 msgid "_Next Tab"
798 msgstr "_Seuraava välilehti"
799
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
801 msgid "_Paste"
802 msgstr "_Liitä"
803
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
805 msgid "_Previous Tab"
806 msgstr "_Edellinen välilehti"
807
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
810 msgid "_Room"
811 msgstr "_Huone"
812
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
814 msgid "_Show Contacts"
815 msgstr "_Näytä tuttavat"
816
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
818 msgid "_Tabs"
819 msgstr "V_älilehdet"
820
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
824 msgid "_View Previous Conversations"
825 msgstr "_Näytä edelliset keskustelut"
826
827 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
828 msgid "_Copy Link Address"
829 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
830
831 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449
832 msgid "_Open Link"
833 msgstr "_Avaa linkki"
834
835 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699
836 #, c-format
837 msgid "Conversations (%d)"
838 msgstr "Keskustelut (%d)"
839
840 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1294
841 msgid "Typing a message."
842 msgstr "Kirjoittaa viestiä."
843
844 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
845 msgid "Name"
846 msgstr "Nimi"
847
848 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
849 msgid "Room"
850 msgstr "Huone"
851
852 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
853 msgid "Auto Connect"
854 msgstr "Yhdistä automaattisesti"
855
856 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
859 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
860 msgid "Account:"
861 msgstr "Käyttäjätili:"
862
863 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
864 msgid "Edit Favorite Room"
865 msgstr "Muokkaa suosikkihuonetta"
866
867 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
868 msgid "Join room on start_up"
869 msgstr "Yhdistä _keskusteluhuoneeseen käynnistettäessä"
870
871 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
872 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
873 msgstr "Yhdistä tähän keskusteluhuoneeseen, kun yhteys on muodostettu"
874
875 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
876 msgid "Manage Favorite Rooms"
877 msgstr "Hallitse suosikkihuoneita"
878
879 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
880 msgid "N_ame:"
881 msgstr "_Nimi:"
882
883 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
884 msgid "S_erver:"
885 msgstr "_Palvelin:"
886
887 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
888 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
889 msgid "_Room:"
890 msgstr "_Keskusteluhuone:"
891
892 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
893 msgid "Personal Information"
894 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
895
896 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
897 msgid "Edit Contact Information"
898 msgstr "Muokkaa yhteystietoja"
899
900 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
901 msgid "Contact Information"
902 msgstr "Yhteystiedot"
903
904 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
905 msgid "I would like to add you to my contact list."
906 msgstr "Haluaisin liittää sinut tuttavaluettelooni."
907
908 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
909 msgid "New Contact"
910 msgstr "Uusi tuttava"
911
912 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
913 msgid "Decide _Later"
914 msgstr "_Päätä myöhemmin"
915
916 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
917 msgid "Subscription Request"
918 msgstr "Liittymispyyntö"
919
920 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
921 msgid "_Contact"
922 msgstr "_Tuttavat"
923
924 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
925 msgid "_Group"
926 msgstr "_Ryhmä"
927
928 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
929 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
930 msgid "_Chat"
931 msgstr "_Keskustele"
932
933 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
934 msgid "Chat with contact"
935 msgstr "Keskustele tuttavan kanssa"
936
937 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
938 msgid "Infor_mation"
939 msgstr "_Tietoja"
940
941 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
942 msgid "View contact information"
943 msgstr "Näytä yhteystiedot"
944
945 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
946 msgid "Re_name"
947 msgstr "Nimeä _uudelleen"
948
949 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
950 msgid "Rename"
951 msgstr "Nimeä uudelleen"
952
953 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
954 msgid "Edit the groups and name for this contact"
955 msgstr "Muokkaa yhteystiedon ryhmiä ja nimeä"
956
957 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
958 msgid "_Remove"
959 msgstr "_Poista"
960
961 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
962 msgid "Remove contact"
963 msgstr "_Poista tuttavan yhteystiedot"
964
965 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
966 msgid "_Invite to Chat Room"
967 msgstr "K_utsu keskusteluhuoneeseen"
968
969 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
970 msgid "Invite to a currently open chat room"
971 msgstr "Kutsu avoinna olevaan keskusteluhuoneeseen"
972
973 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
974 msgid "_Send File..."
975 msgstr "_Lähetä tiedosto..."
976
977 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
978 msgid "Send a file"
979 msgstr "Lähetä tiedosto"
980
981 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
982 msgid "View previous conversations with this contact"
983 msgstr "Näytä edelliset keskustelut tämän tuttavan kanssa"
984
985 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
986 msgid "_Call"
987 msgstr "_Soita"
988
989 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
990 msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
991 msgstr "Aloita puhelu tai videoneuvottelu tämän tuttavan kanssa"
992
993 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1469
994 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
995 msgstr "Anteeksi mutta en halua sinua enää tuttavaluettelooni."
996
997 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
998 msgid "Select"
999 msgstr "Valitse"
1000
1001 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
1002 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
1003 msgid "Group"
1004 msgstr "Ryhmä"
1005
1006 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
1007 msgid "<b>Client Information</b>"
1008 msgstr "<b>Tietoja asiakasohjelmasta</b>"
1009
1010 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
1011 msgid "<b>Contact Details</b>"
1012 msgstr "<b>Tuttavan yksityiskohdat</b>"
1013
1014 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
1015 msgid "<b>Contact</b>"
1016 msgstr "<b>Tuttava</b>"
1017
1018 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
1019 msgid "<b>Groups</b>"
1020 msgstr "<b>Ryhmät</b>"
1021
1022 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
1023 msgid "Alias:"
1024 msgstr "Nimimerkki:"
1025
1026 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
1027 msgid "Birthday:"
1028 msgstr "Syntymäpäivä:"
1029
1030 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
1031 msgid "Client:"
1032 msgstr "Asiakasohjelma:"
1033
1034 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
1035 msgid "Contact information"
1036 msgstr "Yhteystiedot"
1037
1038 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
1039 msgid "Email:"
1040 msgstr "Sähköposti:"
1041
1042 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
1043 msgid "Fullname:"
1044 msgstr "Koko nimi:"
1045
1046 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
1047 msgid "Identifier:"
1048 msgstr "Tunniste:"
1049
1050 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
1051 msgid "Information requested..."
1052 msgstr "Pyydetään tietoja..."
1053
1054 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
1055 msgid "OS:"
1056 msgstr "Käyttöjärjestelmä:"
1057
1058 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
1059 msgid ""
1060 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
1061 "than one group or no groups."
1062 msgstr ""
1063 "Valitse ryhmät, joissa haluat tämän yhteystiedon näkyvän. Voit valita useita "
1064 "ryhmiä tai olla valitsematta yhtään ryhmää."
1065
1066 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
1067 msgid "Version:"
1068 msgstr "Versio:"
1069
1070 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
1071 msgid "Web site:"
1072 msgstr "WWW-sivusto:"
1073
1074 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251
1075 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
1076 msgstr "Anna tälle ryhmälle asetettava uusi aihe:"
1077
1078 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:361
1079 #, c-format
1080 msgid "%s has joined the room"
1081 msgstr "%s on saapunut huoneeseen"
1082
1083 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364
1084 #, c-format
1085 msgid "%s has left the room"
1086 msgstr "%s on poistunut huoneesta"
1087
1088 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:445
1089 #, c-format
1090 msgid "Topic: %s"
1091 msgstr "Aihe: %s"
1092
1093 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:574
1094 #, c-format
1095 msgid "Topic set to: %s"
1096 msgstr "Aihe asetettu: %s"
1097
1098 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:576
1099 msgid "No topic defined"
1100 msgstr "Aihetta ei ole annettu"
1101
1102 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
1103 msgid "<b>Topic:</b>"
1104 msgstr "<b>Aihe:</b>"
1105
1106 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
1107 msgid "Group Chat"
1108 msgstr "Ryhmäkeskustelu"
1109
1110 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
1111 msgid "new server"
1112 msgstr "uusi palvelin"
1113
1114 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512
1115 msgid "Server"
1116 msgstr "Palvelin:"
1117
1118 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527
1119 msgid "Port"
1120 msgstr "Portti:"
1121
1122 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540
1123 msgid "SSL"
1124 msgstr "SSL"
1125
1126 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499
1127 msgid "Account"
1128 msgstr "Käyttäjätili"
1129
1130 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506
1131 msgid "Conversation"
1132 msgstr "Keskustelu"
1133
1134 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516
1135 msgid "Date"
1136 msgstr "Päivämäärä"
1137
1138 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
1139 msgid "Conversations"
1140 msgstr "Keskustelut"
1141
1142 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
1143 msgid "Previous Conversations"
1144 msgstr "Aikaisemmat keskustelut"
1145
1146 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
1147 msgid "Search"
1148 msgstr "Etsi"
1149
1150 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
1151 msgid "_For:"
1152 msgstr "_Ajalta:"
1153
1154 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
1155 msgid "Chat Rooms"
1156 msgstr "Keskusteluhuoneet"
1157
1158 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1159 msgid "Browse:"
1160 msgstr "Selaa:"
1161
1162 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1163 msgid ""
1164 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1165 msgstr ""
1166 "Anna liityttävän huoneen nimi tai napsauta yhtä tai useampaa huonetta "
1167 "luettelosta."
1168
1169 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1170 msgid ""
1171 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1172 "the current account's server"
1173 msgstr ""
1174 "Anna palvelin, jolta huone löytyy, tai jätä tyhjäksi jos huone on tilin "
1175 "nykyisellä palvelimella"
1176
1177 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1178 msgid "Join"
1179 msgstr "Liity"
1180
1181 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1182 msgid "Join New"
1183 msgstr "Liity uuteen"
1184
1185 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1186 msgid "Re_fresh"
1187 msgstr "_Päivitä"
1188
1189 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1190 msgid ""
1191 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1192 msgstr ""
1193 "Tässä luettelossa ovat kaikki huoneet palvelimelta, johon olet kirjautunut"
1194
1195 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
1196 msgid "Show and edit accounts"
1197 msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä"
1198
1199 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
1200 msgid "Contact"
1201 msgstr "Tuttava"
1202
1203 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
1204 msgid "_Edit account"
1205 msgstr "Muokkaa _tiliä"
1206
1207 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
1208 msgid "Network error"
1209 msgstr "Verkkovirhe"
1210
1211 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899
1212 msgid "Authentication failed"
1213 msgstr "Todennus epäonninstui"
1214
1215 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
1216 msgid "Encryption error"
1217 msgstr "Salausvirhe"
1218
1219 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
1220 msgid "Name in use"
1221 msgstr "Nimi on käytössä"
1222
1223 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
1224 msgid "Certificate not provided"
1225 msgstr "Varmennetta ei ole annettu"
1226
1227 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
1228 msgid "Certificate untrusted"
1229 msgstr "Varmenne ei ole luotettu"
1230
1231 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
1232 msgid "Certificate expired"
1233 msgstr "Varmenne on vanhentunut"
1234
1235 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
1236 msgid "Certificate not activated"
1237 msgstr "Varmenne ei ole vielä aktivoitu"
1238
1239 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
1240 msgid "Certificate hostname mismatch"
1241 msgstr "Varmenteen verkkonimi ei täsmää"
1242
1243 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
1244 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1245 msgstr "Varmenteen sormenjälki ei täsmää"
1246
1247 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
1248 msgid "Certificate self signed"
1249 msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne"
1250
1251 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
1252 msgid "Certificate error"
1253 msgstr "Varmennevirhe"
1254
1255 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
1256 msgid "Unknown error"
1257 msgstr "Tuntematon virhe"
1258
1259 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
1260 msgid "Contact List"
1261 msgstr "Tuttavaluettelo"
1262
1263 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
1264 msgid "Context"
1265 msgstr "Yhteys"
1266
1267 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
1268 msgid "Join _Favorites"
1269 msgstr "Liity _suosikkeihin"
1270
1271 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
1272 msgid "Manage Favorites"
1273 msgstr "Hallitse suosikkeja"
1274
1275 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
1276 msgid "Show _Offline Contacts"
1277 msgstr "Näytä _poissa linjoilta olevat tuttavat"
1278
1279 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
1280 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1281 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1282 msgid "_About"
1283 msgstr "_Tietoja"
1284
1285 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
1286 msgid "_Accounts"
1287 msgstr "_Käyttäjätilit"
1288
1289 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
1290 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
1291 msgid "_New Conversation..."
1292 msgstr "Uusi _keskustelu..."
1293
1294 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
1295 msgid "_Personal Information"
1296 msgstr "_Henkilötiedot"
1297
1298 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
1299 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1300 msgid "_Preferences"
1301 msgstr "_Asetukset"
1302
1303 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
1304 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
1305 msgid "_Quit"
1306 msgstr "_Lopeta"
1307
1308 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
1309 msgid "Call"
1310 msgstr "Soita"
1311
1312 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
1313 msgid "Contact ID:"
1314 msgstr "Tuttavan tunniste:"
1315
1316 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
1317 msgid "New Conversation"
1318 msgstr "Uusi keskustelu"
1319
1320 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:247
1321 msgid "Language"
1322 msgstr "Kieli"
1323
1324 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
1325 msgid "<b>Appearance</b>"
1326 msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
1327
1328 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
1329 msgid "<b>Audio</b>"
1330 msgstr "<b>Ääni</b>"
1331
1332 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
1333 msgid "<b>Behaviour</b>"
1334 msgstr "<b>Toiminta</b>"
1335
1336 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
1337 msgid "<b>Contact List</b>"
1338 msgstr "<b>Tuttavaluettelo</b>"
1339
1340 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
1341 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1342 msgstr "<b>Käytä kielentarkistusta kielille:</b>"
1343
1344 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
1345 msgid "<b>Options</b>"
1346 msgstr "<b>Valinnat</b>"
1347
1348 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
1349 msgid "<b>Visual</b>"
1350 msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
1351
1352 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
1353 msgid ""
1354 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1355 "a dictionary installed.</small>"
1356 msgstr ""
1357 "<small>Luettelo kielistä sisältää ainoastaan ne kielet, joille "
1358 "tietokoneessasi on asennettu sanakirja.</small>"
1359
1360 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
1361 msgid "Automatically _connect on startup "
1362 msgstr "Yhdistä _käynnistettäessä "
1363
1364 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
1365 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1366 msgstr "Avatarit ovat käyttäjän valitsemia kuvia tuttavaluettelossa"
1367
1368 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
1369 msgid "Chat Th_eme:"
1370 msgstr "Keskustelun _teema:"
1371
1372 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
1373 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1374 msgstr "Näytä huomautuksia, kun tuttavat saapuvat _linjoille"
1375
1376 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
1377 msgid "Enable sounds when _away"
1378 msgstr "Merkkiäänet poissa-tilassa"
1379
1380 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
1381 msgid "Enable sounds when _busy"
1382 msgstr "Merkkiäänet varattu-tilassa"
1383
1384 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
1385 msgid "General"
1386 msgstr "Yleinen"
1387
1388 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
1389 msgid "Notifications"
1390 msgstr "Huomautukset"
1391
1392 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
1393 msgid "Preferences"
1394 msgstr "Asetukset"
1395
1396 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
1397 msgid "Show _avatars"
1398 msgstr "Näytä _avattaret"
1399
1400 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
1401 msgid "Show _smileys as images"
1402 msgstr "Näytä _hymiöt hymiökuvakkeina"
1403
1404 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1405 msgid "Show co_mpact contact list"
1406 msgstr "Näytä _pieni tuttavaluettelo"
1407
1408 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1409 msgid "Sort by _name"
1410 msgstr "Järjestä _nimen mukaan"
1411
1412 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1413 msgid "Sort by s_tate"
1414 msgstr "Järjestä _tilan mukaan"
1415
1416 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1417 msgid "Spell Checking"
1418 msgstr "Kielentarkastus"
1419
1420 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1421 msgid "Themes"
1422 msgstr "Teemat"
1423
1424 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1425 msgid "_Open new chats in separate windows"
1426 msgstr "_Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
1427
1428 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1429 msgid "_Play sound when messages arrive"
1430 msgstr "_Merkkiääni viestin saapuessa"
1431
1432 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
1433 msgid "_Use for chat rooms"
1434 msgstr "_Käytä keskusteluhuoneille"
1435
1436 #. Custom messages
1437 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
1438 msgid "Custom messages..."
1439 msgstr "Itse määritellyt viestit..."
1440
1441 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1442 msgid "Custom message"
1443 msgstr "Itse määriteltyviesti"
1444
1445 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1446 msgid "Message:"
1447 msgstr "Viesti:"
1448
1449 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1450 msgid "Save message"
1451 msgstr "Tallenna viesti"
1452
1453 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
1454 msgid "Status:"
1455 msgstr "Tila:"
1456
1457 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
1458 #, c-format
1459 msgid "%s went offline"
1460 msgstr "%s poistui linjoilta"
1461
1462 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
1463 #, c-format
1464 msgid "%s has come online"
1465 msgstr "%s on kirjautunut sisään"
1466
1467 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1468 msgid "Word"
1469 msgstr "Sana"
1470
1471 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1472 msgid "Suggestions for the word"
1473 msgstr "Korjausehdotukset"
1474
1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1476 msgid "Spell Checker"
1477 msgstr "Kielentarkastus"
1478
1479 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1480 msgid "Suggestions for the word:"
1481 msgstr "Korjausehdotuksia:"
1482
1483 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:358
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "New message from %s:\n"
1487 "%s"
1488 msgstr ""
1489 "Uusi viesti käyttäjältä %s:\n"
1490 "%s"
1491
1492 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:423
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "Incoming call from %s:\n"
1496 "%s"
1497 msgstr ""
1498 "Puhelu käyttäjältä %s:\n"
1499 "%s"
1500
1501 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:727
1502 #, c-format
1503 msgid "Subscription requested by %s"
1504 msgstr "Liittymispyyntö käyttäjältä %s"
1505
1506 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:730
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "\n"
1510 "Message: %s"
1511 msgstr ""
1512 "\n"
1513 "Viesti: %s"
1514
1515 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1516 msgid "Status"
1517 msgstr "Tila"
1518
1519 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1520 msgid "_Show Contact List"
1521 msgstr "_Näytä tuttavaluettelo"
1522
1523 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:780
1524 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
1525 msgid "%A %d %B %Y"
1526 msgstr "%A %d. %Bta %Y"
1527
1528 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
1529 msgid "Classic"
1530 msgstr "Perinteinen"
1531
1532 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
1533 msgid "Simple"
1534 msgstr "Yksinkertainen"
1535
1536 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
1537 msgid "Clean"
1538 msgstr "Siisti"
1539
1540 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81
1541 msgid "Blue"
1542 msgstr "Sininen"
1543
1544 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1545 msgid "Current Locale"
1546 msgstr "Nykyinen maa-asetusto"
1547
1548 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1549 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1550 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1551 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1552 msgid "Arabic"
1553 msgstr "arabia"
1554
1555 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1556 msgid "Armenian"
1557 msgstr "armenia"
1558
1559 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1560 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1561 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1562 msgid "Baltic"
1563 msgstr "baltti"
1564
1565 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1566 msgid "Celtic"
1567 msgstr "keltti"
1568
1569 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1570 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1571 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1572 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1573 msgid "Central European"
1574 msgstr "keskieurooppalainen"
1575
1576 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1577 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1578 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1579 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1580 msgid "Chinese Simplified"
1581 msgstr "kiina, yksinkertaistettu"
1582
1583 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1584 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1585 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1586 msgid "Chinese Traditional"
1587 msgstr "kiina, perinteinen"
1588
1589 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1590 msgid "Croatian"
1591 msgstr "kroatia"
1592
1593 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1594 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1595 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1596 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1597 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1598 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1599 msgid "Cyrillic"
1600 msgstr "kyrillinen"
1601
1602 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1603 msgid "Cyrillic/Russian"
1604 msgstr "kyrillinen, Venäjä"
1605
1606 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1607 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1608 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1609 msgstr "kyrillinen, Ukraina"
1610
1611 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1612 msgid "Georgian"
1613 msgstr "georgia"
1614
1615 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1616 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1617 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1618 msgid "Greek"
1619 msgstr "kreikka"
1620
1621 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1622 msgid "Gujarati"
1623 msgstr "gujarati"
1624
1625 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1626 msgid "Gurmukhi"
1627 msgstr "gurmukhi"
1628
1629 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1630 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1631 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1632 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1633 msgid "Hebrew"
1634 msgstr "heprea"
1635
1636 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1637 msgid "Hebrew Visual"
1638 msgstr "heprea, visuaalinen"
1639
1640 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1641 msgid "Hindi"
1642 msgstr "hindi"
1643
1644 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1645 msgid "Icelandic"
1646 msgstr "islanti"
1647
1648 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1649 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1650 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1651 msgid "Japanese"
1652 msgstr "japani"
1653
1654 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1655 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1656 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1657 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1658 msgid "Korean"
1659 msgstr "korea"
1660
1661 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1662 msgid "Nordic"
1663 msgstr "pohjoismainen"
1664
1665 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1666 msgid "Persian"
1667 msgstr "farsi"
1668
1669 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1670 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1671 msgid "Romanian"
1672 msgstr "romania"
1673
1674 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1675 msgid "South European"
1676 msgstr "etelä-eurooppa"
1677
1678 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1679 msgid "Thai"
1680 msgstr "thai"
1681
1682 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1683 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1684 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1685 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1686 msgid "Turkish"
1687 msgstr "turkki"
1688
1689 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1690 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1691 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1692 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1693 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1694 msgid "Unicode"
1695 msgstr "unicode"
1696
1697 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1698 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1699 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1700 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1701 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1702 msgid "Western"
1703 msgstr "länsimaalainen"
1704
1705 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1706 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1707 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1708 msgid "Vietnamese"
1709 msgstr "vietnam"
1710
1711 #.
1712 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1713 #.
1714 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1715 msgid ""
1716 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1717 msgstr ""
1718 "Sovelmassa näytettävä tuttava. Tyhjä tarkoittaa, ettei tuttavaa näytetä."
1719
1720 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1721 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1722 msgstr ""
1723 "Tuttavan avatar-tunniste. Tyhjä tarkoittaa, ettei käyttäjällä ole avatarta."
1724
1725 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1726 msgid "Megaphone"
1727 msgstr "Megafoni"
1728
1729 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1730 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
1731 msgid "Talk!"
1732 msgstr "Puhu!"
1733
1734 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1735 msgid "_Information"
1736 msgstr "_Tietoja"
1737
1738 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1739 msgid "Presence"
1740 msgstr "Läsnäolo"
1741
1742 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1743 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
1744 msgid "Set your own presence"
1745 msgstr "Aseta läsnäolosi tila"
1746
1747 #: ../src/empathy.c:291
1748 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1749 msgstr "- Empathy-pikaviestiohjelma"
1750
1751 #~ msgid "Call from %s"
1752 #~ msgstr "Puhelu (%s)"
1753
1754 #~ msgid "Disable"
1755 #~ msgstr "Poista käytöstä"
1756
1757 #~ msgid "_New Message..."
1758 #~ msgstr "_Uusi viesti..."
1759
1760 #~ msgid "New Message"
1761 #~ msgid_plural "New Messages"
1762 #~ msgstr[0] "Uusi viesti"
1763 #~ msgstr[1] "Uusia viestejä"
1764
1765 #~ msgid "Chat Room"
1766 #~ msgstr "Keskusteluhuone"
1767
1768 #~ msgid ""
1769 #~ "Subscription requested for %s\n"
1770 #~ "Message: %s"
1771 #~ msgstr ""
1772 #~ "Käyttäjä %s pyytää yhteyttä\n"
1773 #~ "Viesti: %s"