1 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
2 # Copyright (C) 2006 Samuli Seppänen and Henna Nykänen.
4 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006.
5 # Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>, 2006.
9 "Project-Id-Version: gossip\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-01 18:32+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-17 20:50+0300\n"
13 "Last-Translator: Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>\n"
14 "Language-Team: <en@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Empathy Instant Messenger"
23 msgstr "Empathy-pikaviesti"
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Send and receive instant messages"
27 msgstr "Lähetä ja vastaanota pikaviestejä"
29 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
30 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
31 msgstr "Avaa aina uusi ikkuna uusille keskusteluille."
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
34 msgid "Chat window theme"
35 msgstr "Keskusteluikkunan teema"
37 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
38 msgid "Checks if Salut account is created"
39 msgstr "Tarkistaa, onko salut-tili luotu"
41 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
43 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
45 "Pilkuilla erotettu luettelo kielentarkastuksessa käytettävistä kielistä "
48 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
49 msgid "Compact contact list"
50 msgstr "Pienikokoinen tuttavaluettelo"
52 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
53 msgid "Contact list sort criterium"
54 msgstr "Tuttavaluettelon järjestystapa"
56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
57 msgid "Default directory to select an avatar image from"
58 msgstr "Oletushakemisto, josta avatar-kuvat haetaan"
60 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
61 msgid "Enable popup when contact is available"
62 msgstr "Näytä ponnahdusikkuna, kun tuttava on linjoilla"
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
65 msgid "Enable sound when away"
66 msgstr "Käytä ääniä poissa-tilassa"
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
69 msgid "Enable sound when busy"
70 msgstr "Käytä ääniä varattu-tilassa"
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
73 msgid "Enable spell checker"
74 msgstr "Ota käyttöön oikeinkirjoituksen tarkistus"
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
77 msgid "Hide main window"
78 msgstr "Piilota pääikkuna"
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
81 msgid "Hide the main window."
82 msgstr "Piilota pääikkuna."
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
85 msgid "Open new chats in separate windows"
86 msgstr "Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
90 msgstr "Näytä avatar-kuvat"
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
93 msgid "Show hint about closing the main window"
94 msgstr "Näytä vihje pääikkunan sulkemisesta"
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
97 msgid "Show offline contacts"
98 msgstr "Näytä linjoilta poissa olevat tuttavat"
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
101 msgid "Spell checking languages"
102 msgstr "Kielentarkastuksessa käytetyt kielet"
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
105 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
106 msgstr "Viimeisin hakemisto, josta avatar-kuva oli valittu."
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
109 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
110 msgstr "Keskusteluikkunoissa käytettävä teema."
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
113 msgid "Use graphical smileys"
114 msgstr "Käytä hymiökuvakkeita"
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
117 msgid "Use notification sounds"
118 msgstr "Käytä merkkiääniä"
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
121 msgid "Use theme for chat rooms"
122 msgstr "Käytä teemaa keskusteluhuoneille"
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
126 "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
128 "Onko salut-tili luotu suoritettaessa empathyä ensimmäistä kertaa."
130 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
132 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
134 msgstr "Tarkistetaanko oikeinkirjoitus haluamiasi kieliä vasten."
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
138 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
139 msgstr "Muunnetaanko hymiöt graafisiksi?"
141 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
142 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
143 msgstr "Annetaanko viestien saapuessa merkkiääni?"
145 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
146 msgid "Whether or not to play sounds when away."
147 msgstr "Käytetäänko merkkiääniä Poissa-tilassa?"
149 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
150 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
151 msgstr "Käytetäänkö merkkiääniä Varattu-tilassa?"
153 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
154 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
155 msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkuna, kun tuttava tulee linjoille."
157 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
159 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
161 msgstr "Näytetäänkö avatarit tuttavaluettelossa ja keskusteluikkunoissa."
163 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
164 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
165 msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelossa myös linjoilta poissa olevat tuttavat?"
167 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
169 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
170 "the 'x' button in the title bar."
172 "Näytetäänkö viesti-ikkuna pääikkunan sulkemisesta suljettaessa ikkuna X-"
175 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
176 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
177 msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo pienikokoisena."
179 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
180 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
181 msgstr "Käytetäänkö teemaa keskusteluhuoneille."
183 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
185 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
186 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
187 "sort the contact list by state."
189 "Millä ehtoa käytetään tuttavaluettelon järjestämiseen. Oletusarvo on "
190 "järjestää tuttavan nimen mukaan arvolla \"name\". Luettelo voidaan järjestää "
191 "tuttavan tilan mukaan arvolla \"state\"."
193 #: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
195 msgstr "Poissa linjoilta"
197 #: ../libempathy/empathy-presence.c:275
199 msgstr "Tavoitettavissa"
201 #: ../libempathy/empathy-presence.c:277
205 #: ../libempathy/empathy-presence.c:280
209 #: ../libempathy/empathy-presence.c:282
213 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:735 ../src/empathy.c:213
214 msgid "People nearby"
215 msgstr "Lähellä olevat ihmiset"
217 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
219 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
220 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
221 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
224 "Empathy on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU "
225 "yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free "
226 "Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
227 "(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
229 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
231 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
232 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
233 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
236 "Empathyä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman "
237 "mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä "
238 "laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä "
239 "lisää yksityiskohtia."
241 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
243 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
244 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
245 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
247 "Empathyn mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
248 "kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth "
249 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
251 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
252 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
253 msgstr "Gnomen pikaviestiohjelma"
255 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
256 msgid "translator-credits"
258 "Samuli Seppänen ja Henna Nykänen, 2006.\n"
259 "Ilkka Tuohela, 2006.\n"
261 "http://www.gnome.fi/"
263 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336
267 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
268 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
274 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
275 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
276 msgid "<b>Advanced</b>"
277 msgstr "<b>Lisäasetukset</b>"
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
281 msgid "Forget password and clear the entry."
282 msgstr "Unohda salasana ja tyhjennä kohta."
284 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
285 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
287 msgstr "_Käyttäjätunnus:"
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
298 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
299 msgid "Use encryption (SS_L)"
300 msgstr "Käytä salausta (SS_L)"
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
307 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
309 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
314 msgid "jabber account settings"
315 msgstr "jabber-tilin asetukset"
317 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
318 msgid "msn account settings"
319 msgstr "msn-tilin asetukset"
321 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
323 msgstr "_Sähköposti:"
325 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
326 msgid "_First Name: "
329 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
331 msgstr "_Jabber-tunniste:"
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
337 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
338 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
340 msgstr "_Nimimerkki:"
342 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
343 msgid "_Published Name:"
344 msgstr "_Julkaistu nimi:"
346 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
347 msgid "salut account settings"
348 msgstr "salut-tilin asetukset"
350 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218
352 msgstr "Poista käytöstä"
354 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221
356 msgstr "Ota käyttöön"
358 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255
359 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
360 msgid "<b>No Account Selected</b>"
361 msgstr "<b>Tiliä ei ole valittu</b>"
363 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257
365 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
366 "be created for you to start configuring.\n"
368 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
369 "to configure in the list on the left."
371 "Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja määrittele "
372 "tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n"
374 "Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä napsauttamalla "
375 "sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta."
377 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266
378 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
379 msgstr "<b>Tilejä ei ole määritelty</b>"
381 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
383 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
384 "be created for you to start configuring."
386 "Jos haluat lisätä uuden tilin, voit napsauttaa \"Lisää\"-painiketta ja uusi "
387 "kohta lisätään, josta voit määritellä tilin asetukset."
389 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:394
390 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
392 msgstr "Käyttäjätilit"
394 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898
397 "You are about to remove your %s account!\n"
398 "Are you sure you want to proceed?"
400 "Olet poistamassa %s-tilisi!\n"
401 "Haluatko varmasti jatkaa?"
403 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
405 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
406 "decide to proceed.\n"
408 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
411 "Liitettyjä keskusteluja ja keskusteluhuoneita ei poisteta, jos päätät "
414 "Jos päätät myöhemmin lisätä tilin takaisin, ovat vanhat keskustelut ja "
415 "keskusteluhuoneet jälleen käytettävissä."
417 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
418 msgid "<b>New Account</b>"
419 msgstr "<b>Uusi tili</b>"
421 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
422 msgid "<b>Settings</b>"
423 msgstr "<b>Asetukset</b>"
425 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
429 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
431 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
432 "be created for you to started configuring.\n"
434 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
435 "to configure in the list on the left."
437 "Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja määrittele "
438 "tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n"
440 "Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä napsauttamalla "
441 "sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta."
443 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
447 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:335
451 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:450
453 msgstr "poissa linjoilta"
455 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:453
456 msgid "invalid contact"
457 msgstr "virheellinen yhteystieto"
459 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:456
460 msgid "permission denied"
463 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:459
464 msgid "too long message"
465 msgstr "liian pitkä viesti"
467 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:462
468 msgid "not implemented"
469 msgstr "ei toteutettu"
471 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:465
475 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:469
477 msgid "Error sending message '%s': %s"
478 msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä \"%s\": %s"
480 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924
481 msgid "Insert Smiley"
484 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972
485 msgid "_Check Word Spelling..."
486 msgstr "_Tarkasta oikeinkirjoitus..."
488 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397
492 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
496 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
497 msgid "Change _Topic..."
498 msgstr "Muuta _aihetta..."
500 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
505 msgid "Contact Infor_mation"
506 msgstr "_Yhteystiedot"
508 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
512 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
516 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
517 msgid "Insert _Smiley"
518 msgstr "Lisää _hymiö"
520 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
521 msgid "Invitation _message:"
522 msgstr "Kutsu_viesti:"
524 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
528 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
529 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
531 msgstr "Liity _uuteen..."
533 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
534 msgid "Move Tab _Left"
535 msgstr "Siirrä välilehti _vasemmalle"
537 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
538 msgid "Move Tab _Right"
539 msgstr "Siirrä välilehti _oikealle"
541 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
542 msgid "Select who would you like to invite:"
543 msgstr "Valitse ketkä haluat kutsua:"
545 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
546 msgid "You have been invited to join a chat conference."
547 msgstr "Olet saanut kutsun ryhmäkeskusteluun."
549 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
550 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
551 msgid "_Add Contact..."
552 msgstr "Lisää _tuttava..."
554 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
555 msgid "_Add To Favorites"
556 msgstr "Lisää _suosikkeihin"
558 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
562 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
563 msgid "_Conversation"
566 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
570 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
572 msgstr "_Irrota välilehti"
574 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
575 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
576 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
580 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
582 msgstr "_Seuraava välilehti"
584 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
588 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
589 msgid "_Previous Tab"
590 msgstr "_Edellinen välilehti"
592 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
593 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
597 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
598 msgid "_Show Contacts"
599 msgstr "_Näytä tuttavat"
601 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
605 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
607 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
608 msgid "_View Previous Conversations"
609 msgstr "_Näytä edelliset keskustelut"
611 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:557
612 msgid "_Copy Link Address"
613 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
615 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:565
617 msgstr "_Avaa linkki"
619 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:902
621 msgstr "%A %d. %Bta %Y"
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:703
624 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:733
626 msgid_plural "New Messages"
627 msgstr[0] "Uusi viesti"
628 msgstr[1] "Uusia viestejä"
630 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709
632 msgstr "Keskusteluhuone"
634 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:714
635 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:737
636 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:524
639 msgid_plural "Conversations (%d)"
640 msgstr[0] "_Keskustelu"
641 msgstr[1] "_Keskusteluja (%d)"
643 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1291
644 msgid "Typing a message."
645 msgstr "Kirjoittaa viestiä."
647 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:252
651 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:270
655 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:279
657 msgstr "Yhdistä automaattisesti"
659 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
660 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
661 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
663 msgstr "Käyttäjätili:"
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
666 msgid "Edit Favorite Room"
667 msgstr "Muokkaa suosikkihuonetta"
669 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
670 msgid "Join room on start_up"
671 msgstr "Yhdistä _keskusteluhuoneeseen käynnistettäessä"
673 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
674 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
675 msgstr "Yhdistä tähän keskusteluhuoneeseen, kun yhteys on muodostettu"
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
678 msgid "Manage Favorite Rooms"
679 msgstr "Hallitse suosikkihuoneita"
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
692 msgstr "_Keskusteluhuone:"
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:173
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
696 msgid "Contact information"
697 msgstr "Yhteystiedot"
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:221
700 msgid "I would like to add you to my contact list."
701 msgstr "Haluaisin liittää sinut tuttavaluettelooni."
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:245
705 msgstr "Uusi tuttava"
707 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
708 msgid "Decide _Later"
709 msgstr "_Päätä myöhemmin"
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
712 msgid "Subscription Request"
713 msgstr "Liittymispyyntö"
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:177
719 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:181
723 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:185
724 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
728 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:185
729 msgid "Chat with contact"
730 msgstr "Keskustele tuttavan kanssa"
732 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:189
736 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:189
737 msgid "View contact information"
738 msgstr "Näytä yhteystiedot"
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:193
742 msgstr "Nimeä _uudelleen"
744 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:193
746 msgstr "Nimeä uudelleen"
748 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
749 msgid "Edit the groups and name for this contact"
750 msgstr "Muokkaa yhteystiedon ryhmiä ja nimeä"
752 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
757 msgid "Remove contact"
758 msgstr "_Poista tuttavan yhteystiedot"
760 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
761 msgid "_Invite to Chat Room"
762 msgstr "K_utsu keskusteluhuoneeseen"
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
765 msgid "Invite to a currently open chat room"
766 msgstr "Kutsu avoinna olevaan keskusteluhuoneeseen"
768 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
769 msgid "_Send File..."
770 msgstr "_Lähetä tiedosto..."
772 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
774 msgstr "Lähetä tiedosto"
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
777 msgid "View previous conversations with this contact"
778 msgstr "Näytä edelliset keskustelut tämän tuttavan kanssa"
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1254
781 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
782 msgstr "Anteeksi mutta en halua sinua enää tuttavaluettelooni."
784 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:647
789 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612
793 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
794 msgid "<b>Client Information</b>"
795 msgstr "<b>Tietoja asiakasohjelmasta</b>"
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
798 msgid "<b>Contact Details</b>"
799 msgstr "<b>Tuttavan yksityiskohdat</b>"
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
802 msgid "<b>Contact</b>"
803 msgstr "<b>Tuttava</b>"
805 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
806 msgid "<b>Groups</b>"
807 msgstr "<b>Ryhmät</b>"
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
815 msgstr "Syntymäpäivä:"
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
819 msgstr "Asiakasohjelma:"
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
825 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
834 msgid "Information requested..."
835 msgstr "Pyydetään tietoja..."
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
839 msgstr "Käyttöjärjestelmä:"
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
843 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
844 "than one group or no groups."
846 "Valitse ryhmät, joissa haluat tämän yhteystiedon näkyvän. Voit valita useita "
847 "ryhmiä tai olla valitsematta yhtään ryhmää."
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
855 msgstr "WWW-sivusto:"
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:253
858 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
859 msgstr "Anna tälle ryhmälle asetettava uusi aihe:"
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:366
863 msgid "%s has joined the room"
864 msgstr "%s on saapunut huoneeseen"
866 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:369
868 msgid "%s has left the room"
869 msgstr "%s on poistunut huoneesta"
871 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:449
876 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:569
878 msgid "Topic set to: %s"
879 msgstr "Aihe asetettu: %s"
881 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571
882 msgid "No topic defined"
883 msgstr "Aihetta ei ole annettu"
885 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
886 msgid "<b>Topic:</b>"
887 msgstr "<b>Aihe:</b>"
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
891 msgstr "Ryhmäkeskustelu"
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:517
895 msgstr "Käyttäjätili"
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:534
901 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
902 msgid "Conversations"
905 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
909 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
910 msgid "View Previous Conversations"
911 msgstr "Näytä edelliset keskustelut"
913 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
917 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
919 msgstr "Keskusteluhuoneet"
921 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
925 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
927 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
929 "Anna liityttävän huoneen nimi tai napsauta yhtä tai useampaa huonetta "
932 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
934 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
935 "the current account's server"
937 "Anna palvelin, jolta huone löytyy, tai jätä tyhjäksi jos huone on tilin "
938 "nykyisellä palvelimella"
940 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
944 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
946 msgstr "Liity uuteen"
948 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
952 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
954 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
956 "Tässä luettelossa ovat kaikki huoneet palvelimelta, johon olet kirjautunut"
958 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:278
959 msgid "Show and edit accounts"
960 msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä"
962 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633
966 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
968 msgstr "Luettelo tuttavista"
970 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
974 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
975 msgid "Join _Favorites"
976 msgstr "Liity _suosikkeihin"
978 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
979 msgid "Manage Favorites..."
980 msgstr "Hallitse suosikkeja..."
982 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
983 msgid "Show _Offline Contacts"
984 msgstr "Näytä _poissa linjoilta olevat tuttavat"
986 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
990 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
992 msgstr "_Käyttäjätilit"
994 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
998 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
1002 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
1003 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
1004 msgid "_New Message..."
1005 msgstr "_Uusi viesti..."
1007 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
1008 msgid "_Personal Information"
1009 msgstr "_Henkilötiedot"
1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
1012 msgid "_Preferences"
1015 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
1016 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
1020 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
1024 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
1025 msgid "<b>Appearance</b>"
1026 msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
1028 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
1029 msgid "<b>Audio</b>"
1030 msgstr "<b>Ääni</b>"
1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
1033 msgid "<b>Behaviour</b>"
1034 msgstr "<b>Toiminta</b>"
1036 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
1037 msgid "<b>Contact List</b>"
1038 msgstr "<b>Luettelo tuttavista</b>"
1040 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
1041 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1042 msgstr "<b>Käytä kielentarkistusta kielille:</b>"
1044 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
1045 msgid "<b>Options</b>"
1046 msgstr "<b>Valinnat</b>"
1048 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
1049 msgid "<b>Visual</b>"
1050 msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
1052 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
1054 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1055 "a dictionary installed.</small>"
1057 "<small>Luettelo kielistä sisältää ainoastaan ne kielet, joille "
1058 "tietokoneessasi on asennettu sanakirja.</small>"
1060 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
1061 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1062 msgstr "Avatarit ovat käyttäjän valitsemia kuvia tuttavaluettelossa"
1064 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
1065 msgid "Chat Th_eme:"
1066 msgstr "Keskustelun _teema:"
1068 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
1069 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1070 msgstr "Näytä huomautuksia, kun tuttavat saapuvat _linjoille"
1072 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
1073 msgid "Enable sounds when _away"
1074 msgstr "Merkkiäänet poissa-tilassa"
1076 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
1077 msgid "Enable sounds when _busy"
1078 msgstr "Merkkiäänet varattu-tilassa"
1080 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
1084 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
1085 msgid "Notifications"
1086 msgstr "Huomautukset"
1088 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
1092 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
1093 msgid "Show _avatars"
1094 msgstr "Näytä _avattaret"
1096 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
1097 msgid "Show _smileys as images"
1098 msgstr "Näytä _hymiöt hymiökuvakkeina"
1100 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
1101 msgid "Show co_mpact contact list"
1102 msgstr "Näytä _pieni tuttavaluettelo"
1104 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1105 msgid "Sort by _name"
1106 msgstr "Järjestä _nimen mukaan"
1108 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1109 msgid "Sort by s_tate"
1110 msgstr "Järjestä _tilan mukaan"
1112 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1113 msgid "Spell Checking"
1114 msgstr "Kielentarkastus"
1116 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1120 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1121 msgid "_Open new chats in separate windows"
1122 msgstr "_Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
1124 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1125 msgid "_Play sound when messages arrive"
1126 msgstr "_Merkkiääni viestin saapuessa"
1128 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1129 msgid "_Use for chat rooms"
1130 msgstr "_Käytä keskusteluhuoneille"
1133 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:690
1134 msgid "Custom messages..."
1135 msgstr "Itse määritellyt viestit..."
1137 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1138 msgid "Custom message"
1139 msgstr "Itse määriteltyviesti"
1141 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1145 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1146 msgid "Save message"
1147 msgstr "Tallenna viesti"
1149 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
1153 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188
1155 msgid "%s went offline"
1156 msgstr "%s poistui linjoilta"
1158 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202
1160 msgid "%s has come online"
1161 msgstr "%s on kirjautunut sisään"
1163 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1167 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1168 msgid "Suggestions for the word"
1169 msgstr "Korjausehdotukset"
1171 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1172 msgid "Spell Checker"
1173 msgstr "Kielentarkastus"
1175 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1176 msgid "Suggestions for the word:"
1177 msgstr "Korjausehdotuksia:"
1179 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:309
1182 "New message from %s:\n"
1185 "Uusi viesti käyttäjältä %s:\n"
1188 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:569
1191 "Subscription requested for %s\n"
1194 "Käyttäjä %s pyytää yhteyttä\n"
1197 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1201 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1202 msgid "_Show Contact List"
1203 msgstr "_Näytä tuttavaluettelo"
1205 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
1207 msgstr "Perinteinen"
1209 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
1211 msgstr "Yksinkertainen"
1213 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
1217 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
1221 #: ../src/empathy.c:274
1222 msgid "Don't connect on startup"
1223 msgstr "Älä yhdistä käynnistettäessä"
1225 #: ../src/empathy.c:285
1226 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1227 msgstr "- Empathy-pikaviestiohjelma"