]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/fi.po
Updated Finnish translation
[empathy.git] / po / fi.po
1 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
2 # Copyright (C) 2006 Samuli Seppänen and Henna Nykänen.
3 #
4 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006.
5 # Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>, 2006.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gossip\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-01 18:32+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-17 20:50+0300\n"
13 "Last-Translator: Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>\n"
14 "Language-Team:  <en@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Empathy Instant Messenger"
23 msgstr "Empathy-pikaviesti"
24
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Send and receive instant messages"
27 msgstr "Lähetä ja vastaanota pikaviestejä"
28
29 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
30 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
31 msgstr "Avaa aina uusi ikkuna uusille keskusteluille."
32
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
34 msgid "Chat window theme"
35 msgstr "Keskusteluikkunan teema"
36
37 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
38 msgid "Checks if Salut account is created"
39 msgstr "Tarkistaa, onko salut-tili luotu"
40
41 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
42 msgid ""
43 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
44 msgstr ""
45 "Pilkuilla erotettu luettelo kielentarkastuksessa käytettävistä kielistä "
46 "(esim. en, fr, nl)."
47
48 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
49 msgid "Compact contact list"
50 msgstr "Pienikokoinen tuttavaluettelo"
51
52 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
53 msgid "Contact list sort criterium"
54 msgstr "Tuttavaluettelon järjestystapa"
55
56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
57 msgid "Default directory to select an avatar image from"
58 msgstr "Oletushakemisto, josta avatar-kuvat haetaan"
59
60 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
61 msgid "Enable popup when contact is available"
62 msgstr "Näytä ponnahdusikkuna, kun tuttava on linjoilla"
63
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
65 msgid "Enable sound when away"
66 msgstr "Käytä ääniä poissa-tilassa"
67
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
69 msgid "Enable sound when busy"
70 msgstr "Käytä ääniä varattu-tilassa"
71
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
73 msgid "Enable spell checker"
74 msgstr "Ota käyttöön oikeinkirjoituksen tarkistus"
75
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
77 msgid "Hide main window"
78 msgstr "Piilota pääikkuna"
79
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
81 msgid "Hide the main window."
82 msgstr "Piilota pääikkuna."
83
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
85 msgid "Open new chats in separate windows"
86 msgstr "Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
87
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
89 msgid "Show avatars"
90 msgstr "Näytä avatar-kuvat"
91
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
93 msgid "Show hint about closing the main window"
94 msgstr "Näytä vihje pääikkunan sulkemisesta"
95
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
97 msgid "Show offline contacts"
98 msgstr "Näytä linjoilta poissa olevat tuttavat"
99
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
101 msgid "Spell checking languages"
102 msgstr "Kielentarkastuksessa käytetyt kielet"
103
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
105 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
106 msgstr "Viimeisin hakemisto, josta avatar-kuva oli valittu."
107
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
109 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
110 msgstr "Keskusteluikkunoissa käytettävä teema."
111
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
113 msgid "Use graphical smileys"
114 msgstr "Käytä hymiökuvakkeita"
115
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
117 msgid "Use notification sounds"
118 msgstr "Käytä merkkiääniä"
119
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
121 msgid "Use theme for chat rooms"
122 msgstr "Käytä teemaa keskusteluhuoneille"
123
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
125 msgid ""
126 "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
127 msgstr ""
128 "Onko salut-tili luotu suoritettaessa empathyä ensimmäistä kertaa."
129
130 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
131 msgid ""
132 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
133 "with."
134 msgstr "Tarkistetaanko oikeinkirjoitus haluamiasi kieliä vasten."
135
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
137 msgid ""
138 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
139 msgstr "Muunnetaanko hymiöt graafisiksi?"
140
141 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
142 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
143 msgstr "Annetaanko viestien saapuessa merkkiääni?"
144
145 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
146 msgid "Whether or not to play sounds when away."
147 msgstr "Käytetäänko merkkiääniä Poissa-tilassa?"
148
149 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
150 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
151 msgstr "Käytetäänkö merkkiääniä Varattu-tilassa?"
152
153 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
154 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
155 msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkuna, kun tuttava tulee linjoille."
156
157 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
158 msgid ""
159 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
160 "windows."
161 msgstr "Näytetäänkö avatarit tuttavaluettelossa ja keskusteluikkunoissa."
162
163 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
164 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
165 msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelossa myös linjoilta poissa olevat tuttavat?"
166
167 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
168 msgid ""
169 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
170 "the 'x' button in the title bar."
171 msgstr ""
172 "Näytetäänkö viesti-ikkuna pääikkunan sulkemisesta suljettaessa ikkuna X-"
173 "napista."
174
175 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
176 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
177 msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo pienikokoisena."
178
179 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
180 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
181 msgstr "Käytetäänkö teemaa keskusteluhuoneille."
182
183 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
184 msgid ""
185 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
186 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
187 "sort the contact list by state."
188 msgstr ""
189 "Millä ehtoa käytetään tuttavaluettelon järjestämiseen. Oletusarvo on "
190 "järjestää tuttavan nimen mukaan arvolla \"name\". Luettelo voidaan järjestää "
191 "tuttavan tilan mukaan arvolla \"state\"."
192
193 #: ../libempathy/empathy-presence.c:185 ../libempathy/empathy-presence.c:285
194 msgid "Offline"
195 msgstr "Poissa linjoilta"
196
197 #: ../libempathy/empathy-presence.c:275
198 msgid "Available"
199 msgstr "Tavoitettavissa"
200
201 #: ../libempathy/empathy-presence.c:277
202 msgid "Busy"
203 msgstr "Varattu"
204
205 #: ../libempathy/empathy-presence.c:280
206 msgid "Away"
207 msgstr "Poissa"
208
209 #: ../libempathy/empathy-presence.c:282
210 msgid "Hidden"
211 msgstr "Piilotettu"
212
213 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:735 ../src/empathy.c:213
214 msgid "People nearby"
215 msgstr "Lähellä olevat ihmiset"
216
217 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
218 msgid ""
219 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
220 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
221 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
222 "version."
223 msgstr ""
224 "Empathy on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU "
225 "yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan  sellaisina kuin Free "
226 "Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
227 "(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
228
229 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
230 msgid ""
231 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
232 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
233 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
234 "details."
235 msgstr ""
236 "Empathyä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman "
237 "mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä "
238 "laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä "
239 "lisää yksityiskohtia."
240
241 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
242 msgid ""
243 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
244 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
245 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
246 msgstr ""
247 "Empathyn mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
248 "kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth "
249 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
250
251 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
252 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
253 msgstr "Gnomen pikaviestiohjelma"
254
255 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
256 msgid "translator-credits"
257 msgstr ""
258 "Samuli Seppänen ja Henna Nykänen, 2006.\n"
259 "Ilkka Tuohela, 2006.\n"
260 "\n"
261 "http://www.gnome.fi/"
262
263 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:336
264 msgid "All"
265 msgstr "Kaikki"
266
267 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:146
268 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:208
269 #, c-format
270 msgid "%s:"
271 msgstr "%s:"
272
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
274 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
275 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
276 msgid "<b>Advanced</b>"
277 msgstr "<b>Lisäasetukset</b>"
278
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
281 msgid "Forget password and clear the entry."
282 msgstr "Unohda salasana ja tyhjennä kohta."
283
284 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
285 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
286 msgid "Login I_D:"
287 msgstr "_Käyttäjätunnus:"
288
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
291 msgid "Pass_word:"
292 msgstr "S_alasana:"
293
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
295 msgid "Reso_urce:"
296 msgstr "Res_urssi:"
297
298 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
299 msgid "Use encryption (SS_L)"
300 msgstr "Käytä salausta (SS_L)"
301
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
304 msgid "_Port:"
305 msgstr "_Portti:"
306
307 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
309 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
310 msgid "_Server:"
311 msgstr "Pal_velin:"
312
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
314 msgid "jabber account settings"
315 msgstr "jabber-tilin asetukset"
316
317 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
318 msgid "msn account settings"
319 msgstr "msn-tilin asetukset"
320
321 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
322 msgid "_E-mail:"
323 msgstr "_Sähköposti:"
324
325 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
326 msgid "_First Name: "
327 msgstr "_Etunimi:"
328
329 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
330 msgid "_Jabber ID:"
331 msgstr "_Jabber-tunniste:"
332
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
334 msgid "_Last Name:"
335 msgstr "_Sukunimi:"
336
337 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
338 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
339 msgid "_Nickname:"
340 msgstr "_Nimimerkki:"
341
342 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
343 msgid "_Published Name:"
344 msgstr "_Julkaistu nimi:"
345
346 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
347 msgid "salut account settings"
348 msgstr "salut-tilin asetukset"
349
350 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:218
351 msgid "Disable"
352 msgstr "Poista käytöstä"
353
354 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:221
355 msgid "Enable"
356 msgstr "Ota käyttöön"
357
358 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:255
359 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
360 msgid "<b>No Account Selected</b>"
361 msgstr "<b>Tiliä ei ole valittu</b>"
362
363 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:257
364 msgid ""
365 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
366 "be created for you to start configuring.\n"
367 "\n"
368 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
369 "to configure in the list on the left."
370 msgstr ""
371 "Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja määrittele "
372 "tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n"
373 "\n"
374 "Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä napsauttamalla "
375 "sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta."
376
377 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:266
378 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
379 msgstr "<b>Tilejä ei ole määritelty</b>"
380
381 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:268
382 msgid ""
383 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
384 "be created for you to start configuring."
385 msgstr ""
386 "Jos haluat lisätä uuden tilin, voit napsauttaa \"Lisää\"-painiketta ja uusi "
387 "kohta lisätään, josta voit määritellä tilin asetukset."
388
389 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:394
390 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
391 msgid "Accounts"
392 msgstr "Käyttäjätilit"
393
394 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:898
395 #, c-format
396 msgid ""
397 "You are about to remove your %s account!\n"
398 "Are you sure you want to proceed?"
399 msgstr ""
400 "Olet poistamassa %s-tilisi!\n"
401 "Haluatko varmasti jatkaa?"
402
403 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
404 msgid ""
405 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
406 "decide to proceed.\n"
407 "\n"
408 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
409 "be available."
410 msgstr ""
411 "Liitettyjä keskusteluja ja keskusteluhuoneita ei poisteta, jos päätät "
412 "jatkaa.\n"
413 "\n"
414 "Jos päätät myöhemmin lisätä tilin takaisin, ovat vanhat keskustelut ja "
415 "keskusteluhuoneet jälleen käytettävissä."
416
417 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
418 msgid "<b>New Account</b>"
419 msgstr "<b>Uusi tili</b>"
420
421 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
422 msgid "<b>Settings</b>"
423 msgstr "<b>Asetukset</b>"
424
425 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
426 msgid "Cr_eate"
427 msgstr "_Luo"
428
429 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
430 msgid ""
431 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
432 "be created for you to started configuring.\n"
433 "\n"
434 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
435 "to configure in the list on the left."
436 msgstr ""
437 "Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja määrittele "
438 "tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n"
439 "\n"
440 "Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä napsauttamalla "
441 "sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta."
442
443 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
444 msgid "Type:"
445 msgstr "Tyyppi:"
446
447 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:335
448 msgid "Disconnected"
449 msgstr "Ei yhteyttä"
450
451 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:450
452 msgid "offline"
453 msgstr "poissa linjoilta"
454
455 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:453
456 msgid "invalid contact"
457 msgstr "virheellinen yhteystieto"
458
459 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:456
460 msgid "permission denied"
461 msgstr "lupa evätty"
462
463 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:459
464 msgid "too long message"
465 msgstr "liian pitkä viesti"
466
467 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:462
468 msgid "not implemented"
469 msgstr "ei toteutettu"
470
471 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:465
472 msgid "unknown"
473 msgstr "tuntematon"
474
475 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:469
476 #, c-format
477 msgid "Error sending message '%s': %s"
478 msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä \"%s\": %s"
479
480 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:924
481 msgid "Insert Smiley"
482 msgstr "Lisää hymiö"
483
484 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:972
485 msgid "_Check Word Spelling..."
486 msgstr "_Tarkasta oikeinkirjoitus..."
487
488 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1397
489 msgid "Connected"
490 msgstr "Yhdistetty"
491
492 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
493 msgid "C_lear"
494 msgstr "_Tyhjennä"
495
496 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
497 msgid "Change _Topic..."
498 msgstr "Muuta _aihetta..."
499
500 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
501 msgid "Chat"
502 msgstr "Keskustelu"
503
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
505 msgid "Contact Infor_mation"
506 msgstr "_Yhteystiedot"
507
508 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
509 msgid "Cu_t"
510 msgstr "_Leikkaa"
511
512 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
513 msgid "In_vite..."
514 msgstr "_Kutsu..."
515
516 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
517 msgid "Insert _Smiley"
518 msgstr "Lisää _hymiö"
519
520 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
521 msgid "Invitation _message:"
522 msgstr "Kutsu_viesti:"
523
524 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
525 msgid "Invite"
526 msgstr "Kutsu"
527
528 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
529 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
530 msgid "Join _New..."
531 msgstr "Liity _uuteen..."
532
533 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
534 msgid "Move Tab _Left"
535 msgstr "Siirrä välilehti _vasemmalle"
536
537 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
538 msgid "Move Tab _Right"
539 msgstr "Siirrä välilehti _oikealle"
540
541 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
542 msgid "Select who would you like to invite:"
543 msgstr "Valitse ketkä haluat kutsua:"
544
545 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
546 msgid "You have been invited to join a chat conference."
547 msgstr "Olet saanut kutsun ryhmäkeskusteluun."
548
549 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
550 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
551 msgid "_Add Contact..."
552 msgstr "Lisää _tuttava..."
553
554 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
555 msgid "_Add To Favorites"
556 msgstr "Lisää _suosikkeihin"
557
558 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
559 msgid "_Close"
560 msgstr "_Sulje"
561
562 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
563 msgid "_Conversation"
564 msgstr "_Keskustelu"
565
566 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
567 msgid "_Copy"
568 msgstr "_Kopioi"
569
570 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
571 msgid "_Detach Tab"
572 msgstr "_Irrota välilehti"
573
574 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
575 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
576 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
577 msgid "_Edit"
578 msgstr "_Muokkaa"
579
580 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
581 msgid "_Next Tab"
582 msgstr "_Seuraava välilehti"
583
584 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
585 msgid "_Paste"
586 msgstr "_Liitä"
587
588 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
589 msgid "_Previous Tab"
590 msgstr "_Edellinen välilehti"
591
592 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
593 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
594 msgid "_Room"
595 msgstr "_Huone"
596
597 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
598 msgid "_Show Contacts"
599 msgstr "_Näytä tuttavat"
600
601 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
602 msgid "_Tabs"
603 msgstr "V_älilehdet"
604
605 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
607 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
608 msgid "_View Previous Conversations"
609 msgstr "_Näytä edelliset keskustelut"
610
611 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:557
612 msgid "_Copy Link Address"
613 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
614
615 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:565
616 msgid "_Open Link"
617 msgstr "_Avaa linkki"
618
619 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:902
620 msgid "%A %d %B %Y"
621 msgstr "%A %d. %Bta %Y"
622
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:703
624 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:733
625 msgid "New Message"
626 msgid_plural "New Messages"
627 msgstr[0] "Uusi viesti"
628 msgstr[1] "Uusia viestejä"
629
630 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709
631 msgid "Chat Room"
632 msgstr "Keskusteluhuone"
633
634 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:714
635 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:737
636 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:524
637 #, c-format
638 msgid "Conversation"
639 msgid_plural "Conversations (%d)"
640 msgstr[0] "_Keskustelu"
641 msgstr[1] "_Keskusteluja (%d)"
642
643 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1291
644 msgid "Typing a message."
645 msgstr "Kirjoittaa viestiä."
646
647 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:252
648 msgid "Name"
649 msgstr "Nimi"
650
651 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:270
652 msgid "Room"
653 msgstr "Huone"
654
655 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:279
656 msgid "Auto Connect"
657 msgstr "Yhdistä automaattisesti"
658
659 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
660 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
661 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
662 msgid "Account:"
663 msgstr "Käyttäjätili:"
664
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
666 msgid "Edit Favorite Room"
667 msgstr "Muokkaa suosikkihuonetta"
668
669 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
670 msgid "Join room on start_up"
671 msgstr "Yhdistä _keskusteluhuoneeseen käynnistettäessä"
672
673 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
674 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
675 msgstr "Yhdistä tähän keskusteluhuoneeseen, kun yhteys on muodostettu"
676
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
678 msgid "Manage Favorite Rooms"
679 msgstr "Hallitse suosikkihuoneita"
680
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
682 msgid "N_ame:"
683 msgstr "_Nimi:"
684
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
686 msgid "S_erver:"
687 msgstr "_Palvelin:"
688
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
691 msgid "_Room:"
692 msgstr "_Keskusteluhuone:"
693
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:173
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
696 msgid "Contact information"
697 msgstr "Yhteystiedot"
698
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:221
700 msgid "I would like to add you to my contact list."
701 msgstr "Haluaisin liittää sinut tuttavaluettelooni."
702
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:245
704 msgid "New contact"
705 msgstr "Uusi tuttava"
706
707 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
708 msgid "Decide _Later"
709 msgstr "_Päätä myöhemmin"
710
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
712 msgid "Subscription Request"
713 msgstr "Liittymispyyntö"
714
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:177
716 msgid "_Contact"
717 msgstr "_Tuttavat"
718
719 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:181
720 msgid "_Group"
721 msgstr "_Ryhmä"
722
723 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:185
724 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
725 msgid "_Chat"
726 msgstr "_Keskustele"
727
728 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:185
729 msgid "Chat with contact"
730 msgstr "Keskustele tuttavan kanssa"
731
732 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:189
733 msgid "Infor_mation"
734 msgstr "_Tietoja"
735
736 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:189
737 msgid "View contact information"
738 msgstr "Näytä yhteystiedot"
739
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:193
741 msgid "Re_name"
742 msgstr "Nimeä _uudelleen"
743
744 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:193
745 msgid "Rename"
746 msgstr "Nimeä uudelleen"
747
748 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
749 msgid "Edit the groups and name for this contact"
750 msgstr "Muokkaa yhteystiedon ryhmiä ja nimeä"
751
752 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
753 msgid "_Remove"
754 msgstr "_Poista"
755
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
757 msgid "Remove contact"
758 msgstr "_Poista tuttavan yhteystiedot"
759
760 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
761 msgid "_Invite to Chat Room"
762 msgstr "K_utsu keskusteluhuoneeseen"
763
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
765 msgid "Invite to a currently open chat room"
766 msgstr "Kutsu avoinna olevaan keskusteluhuoneeseen"
767
768 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
769 msgid "_Send File..."
770 msgstr "_Lähetä tiedosto..."
771
772 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
773 msgid "Send a file"
774 msgstr "Lähetä tiedosto"
775
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
777 msgid "View previous conversations with this contact"
778 msgstr "Näytä edelliset keskustelut tämän tuttavan kanssa"
779
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1254
781 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
782 msgstr "Anteeksi mutta en halua sinua enää tuttavaluettelooni."
783
784 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:637
785 msgid "Select"
786 msgstr "Valitse"
787
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:647
789 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612
790 msgid "Group"
791 msgstr "Ryhmä"
792
793 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
794 msgid "<b>Client Information</b>"
795 msgstr "<b>Tietoja asiakasohjelmasta</b>"
796
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
798 msgid "<b>Contact Details</b>"
799 msgstr "<b>Tuttavan yksityiskohdat</b>"
800
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
802 msgid "<b>Contact</b>"
803 msgstr "<b>Tuttava</b>"
804
805 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
806 msgid "<b>Groups</b>"
807 msgstr "<b>Ryhmät</b>"
808
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
810 msgid "Alias:"
811 msgstr "Nimimerkki:"
812
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
814 msgid "Birthday:"
815 msgstr "Syntymäpäivä:"
816
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
818 msgid "Client:"
819 msgstr "Asiakasohjelma:"
820
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
822 msgid "Email:"
823 msgstr "Sähköposti:"
824
825 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
826 msgid "Fullname:"
827 msgstr "Koko nimi:"
828
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
830 msgid "Identifier:"
831 msgstr "Tunniste:"
832
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
834 msgid "Information requested..."
835 msgstr "Pyydetään tietoja..."
836
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
838 msgid "OS:"
839 msgstr "Käyttöjärjestelmä:"
840
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
842 msgid ""
843 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
844 "than one group or no groups."
845 msgstr ""
846 "Valitse ryhmät, joissa haluat tämän yhteystiedon näkyvän. Voit valita useita "
847 "ryhmiä tai olla valitsematta yhtään ryhmää."
848
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
850 msgid "Version:"
851 msgstr "Versio:"
852
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
854 msgid "Web site:"
855 msgstr "WWW-sivusto:"
856
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:253
858 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
859 msgstr "Anna tälle ryhmälle asetettava uusi aihe:"
860
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:366
862 #, c-format
863 msgid "%s has joined the room"
864 msgstr "%s on saapunut huoneeseen"
865
866 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:369
867 #, c-format
868 msgid "%s has left the room"
869 msgstr "%s on poistunut huoneesta"
870
871 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:449
872 #, c-format
873 msgid "Topic: %s"
874 msgstr "Aihe: %s"
875
876 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:569
877 #, c-format
878 msgid "Topic set to: %s"
879 msgstr "Aihe asetettu: %s"
880
881 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:571
882 msgid "No topic defined"
883 msgstr "Aihetta ei ole annettu"
884
885 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
886 msgid "<b>Topic:</b>"
887 msgstr "<b>Aihe:</b>"
888
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
890 msgid "Group Chat"
891 msgstr "Ryhmäkeskustelu"
892
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:517
894 msgid "Account"
895 msgstr "Käyttäjätili"
896
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:534
898 msgid "Date"
899 msgstr "Päivämäärä"
900
901 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
902 msgid "Conversations"
903 msgstr "Keskustelut"
904
905 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
906 msgid "Search"
907 msgstr "Etsi"
908
909 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
910 msgid "View Previous Conversations"
911 msgstr "Näytä edelliset keskustelut"
912
913 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
914 msgid "_For:"
915 msgstr "_Ajalta:"
916
917 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
918 msgid "Chat Rooms"
919 msgstr "Keskusteluhuoneet"
920
921 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
922 msgid "Browse:"
923 msgstr "Selaa:"
924
925 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
926 msgid ""
927 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
928 msgstr ""
929 "Anna liityttävän huoneen nimi tai napsauta yhtä tai useampaa huonetta "
930 "luettelosta."
931
932 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
933 msgid ""
934 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
935 "the current account's server"
936 msgstr ""
937 "Anna palvelin, jolta huone löytyy, tai jätä tyhjäksi jos huone on tilin "
938 "nykyisellä palvelimella"
939
940 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
941 msgid "Join"
942 msgstr "Liity"
943
944 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
945 msgid "Join New"
946 msgstr "Liity uuteen"
947
948 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
949 msgid "Re_fresh"
950 msgstr "_Päivitä"
951
952 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
953 msgid ""
954 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
955 msgstr ""
956 "Tässä luettelossa ovat kaikki huoneet palvelimelta, johon olet kirjautunut"
957
958 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:278
959 msgid "Show and edit accounts"
960 msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä"
961
962 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633
963 msgid "Contact"
964 msgstr "Tuttava"
965
966 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
967 msgid "Contact list"
968 msgstr "Luettelo tuttavista"
969
970 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
971 msgid "Context"
972 msgstr "Yhteys"
973
974 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
975 msgid "Join _Favorites"
976 msgstr "Liity _suosikkeihin"
977
978 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
979 msgid "Manage Favorites..."
980 msgstr "Hallitse suosikkeja..."
981
982 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
983 msgid "Show _Offline Contacts"
984 msgstr "Näytä _poissa linjoilta olevat tuttavat"
985
986 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
987 msgid "_About"
988 msgstr "_Tietoja"
989
990 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
991 msgid "_Accounts"
992 msgstr "_Käyttäjätilit"
993
994 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
995 msgid "_Contents"
996 msgstr "_Sisältö"
997
998 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
999 msgid "_Help"
1000 msgstr "O_hje"
1001
1002 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
1003 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
1004 msgid "_New Message..."
1005 msgstr "_Uusi viesti..."
1006
1007 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
1008 msgid "_Personal Information"
1009 msgstr "_Henkilötiedot"
1010
1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
1012 msgid "_Preferences"
1013 msgstr "_Asetukset"
1014
1015 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
1016 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
1017 msgid "_Quit"
1018 msgstr "_Lopeta"
1019
1020 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:243
1021 msgid "Language"
1022 msgstr "Kieli"
1023
1024 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
1025 msgid "<b>Appearance</b>"
1026 msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
1027
1028 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
1029 msgid "<b>Audio</b>"
1030 msgstr "<b>Ääni</b>"
1031
1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
1033 msgid "<b>Behaviour</b>"
1034 msgstr "<b>Toiminta</b>"
1035
1036 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
1037 msgid "<b>Contact List</b>"
1038 msgstr "<b>Luettelo tuttavista</b>"
1039
1040 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
1041 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1042 msgstr "<b>Käytä kielentarkistusta kielille:</b>"
1043
1044 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
1045 msgid "<b>Options</b>"
1046 msgstr "<b>Valinnat</b>"
1047
1048 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
1049 msgid "<b>Visual</b>"
1050 msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
1051
1052 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
1053 msgid ""
1054 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1055 "a dictionary installed.</small>"
1056 msgstr ""
1057 "<small>Luettelo kielistä sisältää ainoastaan ne kielet, joille "
1058 "tietokoneessasi on asennettu sanakirja.</small>"
1059
1060 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
1061 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1062 msgstr "Avatarit ovat käyttäjän valitsemia kuvia tuttavaluettelossa"
1063
1064 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
1065 msgid "Chat Th_eme:"
1066 msgstr "Keskustelun _teema:"
1067
1068 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
1069 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1070 msgstr "Näytä huomautuksia, kun tuttavat saapuvat _linjoille"
1071
1072 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
1073 msgid "Enable sounds when _away"
1074 msgstr "Merkkiäänet poissa-tilassa"
1075
1076 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
1077 msgid "Enable sounds when _busy"
1078 msgstr "Merkkiäänet varattu-tilassa"
1079
1080 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
1081 msgid "General"
1082 msgstr "Yleinen"
1083
1084 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
1085 msgid "Notifications"
1086 msgstr "Huomautukset"
1087
1088 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
1089 msgid "Preferences"
1090 msgstr "Asetukset"
1091
1092 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
1093 msgid "Show _avatars"
1094 msgstr "Näytä _avattaret"
1095
1096 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
1097 msgid "Show _smileys as images"
1098 msgstr "Näytä _hymiöt hymiökuvakkeina"
1099
1100 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
1101 msgid "Show co_mpact contact list"
1102 msgstr "Näytä _pieni tuttavaluettelo"
1103
1104 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1105 msgid "Sort by _name"
1106 msgstr "Järjestä _nimen mukaan"
1107
1108 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1109 msgid "Sort by s_tate"
1110 msgstr "Järjestä _tilan mukaan"
1111
1112 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1113 msgid "Spell Checking"
1114 msgstr "Kielentarkastus"
1115
1116 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1117 msgid "Themes"
1118 msgstr "Teemat"
1119
1120 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1121 msgid "_Open new chats in separate windows"
1122 msgstr "_Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
1123
1124 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1125 msgid "_Play sound when messages arrive"
1126 msgstr "_Merkkiääni viestin saapuessa"
1127
1128 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1129 msgid "_Use for chat rooms"
1130 msgstr "_Käytä keskusteluhuoneille"
1131
1132 #. Custom messages
1133 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:690
1134 msgid "Custom messages..."
1135 msgstr "Itse määritellyt viestit..."
1136
1137 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1138 msgid "Custom message"
1139 msgstr "Itse määriteltyviesti"
1140
1141 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1142 msgid "Message:"
1143 msgstr "Viesti:"
1144
1145 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1146 msgid "Save message"
1147 msgstr "Tallenna viesti"
1148
1149 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
1150 msgid "Status:"
1151 msgstr "Tila:"
1152
1153 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:188
1154 #, c-format
1155 msgid "%s went offline"
1156 msgstr "%s poistui linjoilta"
1157
1158 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:202
1159 #, c-format
1160 msgid "%s has come online"
1161 msgstr "%s on kirjautunut sisään"
1162
1163 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1164 msgid "Word"
1165 msgstr "Sana"
1166
1167 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1168 msgid "Suggestions for the word"
1169 msgstr "Korjausehdotukset"
1170
1171 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1172 msgid "Spell Checker"
1173 msgstr "Kielentarkastus"
1174
1175 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1176 msgid "Suggestions for the word:"
1177 msgstr "Korjausehdotuksia:"
1178
1179 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:309
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "New message from %s:\n"
1183 "%s"
1184 msgstr ""
1185 "Uusi viesti käyttäjältä %s:\n"
1186 "%s"
1187
1188 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:569
1189 #, c-format
1190 msgid ""
1191 "Subscription requested for %s\n"
1192 "Message: %s"
1193 msgstr ""
1194 "Käyttäjä %s pyytää yhteyttä\n"
1195 "Viesti: %s"
1196
1197 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1198 msgid "Status"
1199 msgstr "Tila"
1200
1201 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1202 msgid "_Show Contact List"
1203 msgstr "_Näytä tuttavaluettelo"
1204
1205 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
1206 msgid "Classic"
1207 msgstr "Perinteinen"
1208
1209 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
1210 msgid "Simple"
1211 msgstr "Yksinkertainen"
1212
1213 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
1214 msgid "Clean"
1215 msgstr "Siisti"
1216
1217 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
1218 msgid "Blue"
1219 msgstr "Sininen"
1220
1221 #: ../src/empathy.c:274
1222 msgid "Don't connect on startup"
1223 msgstr "Älä yhdistä käynnistettäessä"
1224
1225 #: ../src/empathy.c:285
1226 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1227 msgstr "- Empathy-pikaviestiohjelma"