1 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
2 # Copyright (C) 2006 Samuli Seppänen and Henna Nykänen.
4 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006-2007.
5 # Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>, 2006.
9 "Project-Id-Version: gossip\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-03-09 08:45+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-10-17 20:50+0300\n"
13 "Last-Translator: Samuli Seppänen & Henna Nykänen <sjsepp@utu.fi>\n"
14 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Empathy Instant Messenger"
23 msgstr "Empathy-pikaviestin"
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Send and receive instant messages"
27 msgstr "Lähetä ja vastaanota pikaviestejä"
29 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
30 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
31 msgstr "Avaa aina uusi ikkuna uusille keskusteluille."
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
35 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
38 "Lempinimen jälkeen lisättävä merkki, kun käytetään lempinimen täydennystä "
39 "(sarkain) ryhmäkeskustelussa."
41 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
42 msgid "Chat window theme"
43 msgstr "Keskusteluikkunan teema"
45 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
46 msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
47 msgstr "Tarkistaa, yhdistääkö empathy automaattisesti käynnistettäessä"
49 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
50 msgid "Checks if NetworkManager should be used"
51 msgstr "Tarkistaa, käytetäänkö NetworkManager:ia"
53 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
54 msgid "Checks if Salut account is created"
55 msgstr "Tarkistaa, onko salut-tili luotu"
57 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
59 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
61 "Pilkuilla erotettu luettelo kielentarkastuksessa käytettävistä kielistä "
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
65 msgid "Compact contact list"
66 msgstr "Pienikokoinen tuttavaluettelo"
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
69 msgid "Contact list sort criterium"
70 msgstr "Tuttavaluettelon järjestystapa"
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
73 msgid "Default directory to select an avatar image from"
74 msgstr "Oletushakemisto, josta avatar-kuvat haetaan"
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
77 msgid "Enable popup when contact is available"
78 msgstr "Näytä ponnahdusikkuna, kun tuttava on linjoilla"
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
81 msgid "Enable sound when away"
82 msgstr "Käytä ääniä poissa-tilassa"
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
85 msgid "Enable sound when busy"
86 msgstr "Käytä ääniä varattu-tilassa"
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
89 msgid "Enable spell checker"
90 msgstr "Ota käyttöön oikeinkirjoituksen tarkistus"
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
93 msgid "Hide main window"
94 msgstr "Piilota pääikkuna"
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
97 msgid "Hide the main window."
98 msgstr "Piilota pääikkuna."
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
101 msgid "Nick completed character"
102 msgstr "Lempinimen täydennysmerkki"
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
105 msgid "Open new chats in separate windows"
106 msgstr "Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
110 msgstr "Näytä avatar-kuvat"
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
113 msgid "Show hint about closing the main window"
114 msgstr "Näytä vihje pääikkunan sulkemisesta"
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
117 msgid "Show offline contacts"
118 msgstr "Näytä linjoilta poissa olevat tuttavat"
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
121 msgid "Spell checking languages"
122 msgstr "Kielentarkastuksessa käytetyt kielet"
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
125 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
126 msgstr "Viimeisin hakemisto, josta avatar-kuva oli valittu."
128 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
129 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
130 msgstr "Keskusteluikkunoissa käytettävä teema."
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
133 msgid "Use graphical smileys"
134 msgstr "Käytä hymiökuvakkeita"
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
137 msgid "Use notification sounds"
138 msgstr "Käytä merkkiääniä"
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
141 msgid "Use theme for chat rooms"
142 msgstr "Käytä teemaa keskusteluhuoneille"
144 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
146 "Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on "
149 "Tulisiko empathyn ottaa yhteyttä tileihin automaattisesti, kun kirjaudut "
152 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
154 "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
155 msgstr "Onko salut-tili luotu suoritettaessa empathyä ensimmäistä kertaa."
157 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
159 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
160 "disconnect/reconnect."
162 "Käytetäänkö NetworkManager:ia yhdistämään ja katkaisemaan yhteys "
165 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
167 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
169 msgstr "Tarkistetaanko oikeinkirjoitus haluamiasi kieliä vasten."
171 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
173 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
174 msgstr "Muunnetaanko hymiöt graafisiksi?"
176 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
177 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
178 msgstr "Annetaanko viestien saapuessa merkkiääni?"
180 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
181 msgid "Whether or not to play sounds when away."
182 msgstr "Käytetäänko merkkiääniä Poissa-tilassa?"
184 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
185 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
186 msgstr "Käytetäänkö merkkiääniä Varattu-tilassa?"
188 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
189 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
190 msgstr "Näytetäänkö ponnahdusikkuna, kun tuttava tulee linjoille."
192 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
194 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
196 msgstr "Näytetäänkö avatarit tuttavaluettelossa ja keskusteluikkunoissa."
198 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
199 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
200 msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelossa myös linjoilta poissa olevat tuttavat?"
202 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
204 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
205 "the 'x' button in the title bar."
207 "Näytetäänkö viesti-ikkuna pääikkunan sulkemisesta suljettaessa ikkuna X-"
210 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
211 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
212 msgstr "Näytetäänkö tuttavaluettelo pienikokoisena."
214 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
215 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
216 msgstr "Käytetäänkö teemaa keskusteluhuoneille."
218 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
220 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
221 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
222 "sort the contact list by state."
224 "Millä ehtoa käytetään tuttavaluettelon järjestämiseen. Oletusarvo on "
225 "järjestää tuttavan nimen mukaan arvolla \"name\". Luettelo voidaan järjestää "
226 "tuttavan tilan mukaan arvolla \"state\"."
228 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:155
229 msgid "People nearby"
230 msgstr "Lähellä olevat ihmiset"
232 #: ../libempathy/empathy-utils.c:541
234 msgstr "Tavoitettavissa"
236 #: ../libempathy/empathy-utils.c:543
240 #: ../libempathy/empathy-utils.c:546
244 #: ../libempathy/empathy-utils.c:548
248 #: ../libempathy/empathy-utils.c:551
250 msgstr "Poissa linjoilta"
252 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
254 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
255 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
256 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
259 "Empathy on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU "
260 "yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free "
261 "Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version 2, tai "
262 "(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti."
264 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
266 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
267 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
268 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
271 "Empathyä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta ilman "
272 "mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyväksyttävästä "
273 "laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistä "
274 "lisää yksityiskohtia."
276 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
278 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
279 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
280 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
282 "Empathyn mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, "
283 "kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, Fifth "
284 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
286 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
287 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
288 msgstr "Gnomen pikaviestiohjelma"
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
291 msgid "translator-credits"
293 "Samuli Seppänen ja Henna Nykänen, 2006.\n"
294 "Ilkka Tuohela, 2006.\n"
296 "http://www.gnome.fi/"
298 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
309 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
311 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
313 msgid "<b>Advanced</b>"
314 msgstr "<b>Lisäasetukset</b>"
316 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
317 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
319 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
320 msgid "Forget password and clear the entry."
321 msgstr "Unohda salasana ja tyhjennä kohta."
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
327 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
328 msgid "ICQ account settings"
329 msgstr "ICQ-tilin asetukset"
331 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
332 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
334 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
338 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
339 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
343 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
344 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
345 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
346 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
350 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:8
351 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
353 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:12
354 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
358 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
362 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
363 msgid "<b>Network</b>"
364 msgstr "<b>Verkko</b>"
366 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
367 msgid "<b>Servers</b>"
368 msgstr "<b>Palvelimet</b>"
370 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
374 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
375 msgid "Create a new IRC network"
376 msgstr "Luo uusi IRC-verkko"
378 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
379 msgid "Edit the selected IRC network"
380 msgstr "Muokkaa valittua IRC-verkkoa"
382 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
386 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
390 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
394 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
398 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
399 msgid "Quit message:"
400 msgstr "Lopetusviesti:"
402 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
406 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
407 msgid "Remove the selected IRC network"
408 msgstr "Poista valittu IRC-verkko"
410 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13
411 msgid "irc account settings"
412 msgstr "irc-tilin asetukset"
414 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
415 msgid "<b>Override server settings</b>"
416 msgstr "<b>Käytä omia asetuksia palvelimen asetusten sijasta</b>"
418 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
419 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
422 msgstr "_Käyttäjätunnus:"
424 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
428 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
432 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
434 msgstr "Käytä vanhaa SS_L-porttia"
436 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
437 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
438 msgstr "_Vaadi salaus (TLS/SSL)"
440 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
441 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
442 msgstr "Älä _huomioi SSL-varmenteiden virheitä"
444 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
445 msgid "jabber account settings"
446 msgstr "jabber-tilin asetukset"
448 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
449 msgid "msn account settings"
450 msgstr "msn-tilin asetukset"
452 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
454 msgstr "_Sähköposti:"
456 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
457 msgid "_First Name: "
460 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
462 msgstr "_Jabber-tunniste:"
464 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
468 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
469 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
471 msgstr "_Nimimerkki:"
473 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
474 msgid "_Published Name:"
475 msgstr "_Julkaistu nimi:"
477 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
478 msgid "salut account settings"
479 msgstr "salut-tilin asetukset"
481 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
482 msgid "J_apan server:"
483 msgstr "J_apanin palvelin"
485 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
486 msgid "Use _Yahoo Japan"
487 msgstr "Käytä _Yahoo Japania"
489 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
490 msgid "Yahoo! account settings"
491 msgstr "Yahoo!-tilin asetukset"
493 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
494 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
495 msgstr "Älä _huomioi konferenssi- ja huonekutsuja"
497 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
498 msgid "_Room List locale:"
499 msgstr "_Huoneluettelon maa-asetusto:"
501 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:225
503 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
504 "be created for you to start configuring."
506 "Jos haluat lisätä uuden tilin, voit napsauttaa \"Lisää\"-painiketta ja uusi "
507 "kohta lisätään, josta voit määritellä tilin asetukset."
509 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:229
511 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
514 "Ennen kuin voit lisätä tilin, sinun täytyy asentaa kullekin käytettävälle "
515 "protokollalle tarvittava taustajärjestelmä."
517 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236
518 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
519 msgid "<b>No Account Selected</b>"
520 msgstr "<b>Tiliä ei ole valittu</b>"
522 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237
526 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
527 "to configure in the list on the left."
531 "Jos et halua lisätä uutta tiliä, valitse vasemmalla olevasta luettelosta "
532 "tili, jonka asetuksia haluat muuttaa."
534 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:243
535 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
536 msgstr "<b>Tilejä ei ole määritelty</b>"
538 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:411
542 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:421
543 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
545 msgstr "Käyttäjätilit"
547 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
550 "You are about to remove your %s account!\n"
551 "Are you sure you want to proceed?"
553 "Olet poistamassa %s-tilisi!\n"
554 "Haluatko varmasti jatkaa?"
556 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:910
558 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
559 "decide to proceed.\n"
561 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
564 "Liitettyjä keskusteluja ja keskusteluhuoneita ei poisteta, jos päätät "
567 "Jos päätät myöhemmin lisätä tilin takaisin, ovat vanhat keskustelut ja "
568 "keskusteluhuoneet jälleen käytettävissä."
570 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
571 msgid "<b>New Account</b>"
572 msgstr "<b>Uusi tili</b>"
574 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
575 msgid "<b>Settings</b>"
576 msgstr "<b>Asetukset</b>"
578 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
582 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
584 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
585 "be created for you to started configuring.\n"
587 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
588 "to configure in the list on the left."
590 "Jos haluat lisätä uuden tilin, napsauta \"Lisää\"-painiketta ja määrittele "
591 "tilin asetukset luetteloon lisätystä kohdasta.\n"
593 "Jos et halua lisätä uutta tiliä, muokkaa olemassaolevaa tiliä napsauttamalla "
594 "sen kohtaa vasemmalla olevasta luettelosta."
596 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
600 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
601 msgid "Select Your Avatar Image"
602 msgstr "Valitse avatar-kuvasi"
604 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:452
608 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:512
612 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:516
614 msgstr "Kaikki tiedostot"
616 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
617 msgid "Click to enlarge"
618 msgstr "Suurenna napsauttamalla"
620 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
622 msgstr "Lopeta puhelu"
624 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
632 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
636 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
638 msgstr "Lähetä videota"
640 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
642 msgstr "Aloita puhelu"
644 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:7
646 msgstr "Äänenvoimakkuus"
648 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:441
652 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565
654 msgstr "poissa linjoilta"
656 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
657 msgid "invalid contact"
658 msgstr "virheellinen yhteystieto"
660 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
661 msgid "permission denied"
664 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:574
665 msgid "too long message"
666 msgstr "liian pitkä viesti"
668 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:577
669 msgid "not implemented"
670 msgstr "ei toteutettu"
672 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
676 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
678 msgid "Error sending message '%s': %s"
679 msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä \"%s\": %s"
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
682 msgid "Insert Smiley"
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
686 msgid "_Check Word Spelling..."
687 msgstr "_Tarkasta oikeinkirjoitus..."
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
697 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
701 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
702 msgid "Change _Topic..."
703 msgstr "Muuta _aihetta..."
705 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
711 msgid "Contact Infor_mation"
712 msgstr "_Yhteystiedot"
714 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
718 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
722 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
723 msgid "Insert _Smiley"
724 msgstr "Lisää _hymiö"
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
727 msgid "Invitation _message:"
728 msgstr "Kutsu_viesti:"
730 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
734 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
737 msgstr "Liity _uuteen..."
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
740 msgid "Move Tab _Left"
741 msgstr "Siirrä välilehti _vasemmalle"
743 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
744 msgid "Move Tab _Right"
745 msgstr "Siirrä välilehti _oikealle"
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
748 msgid "Select who would you like to invite:"
749 msgstr "Valitse ketkä haluat kutsua:"
751 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
752 msgid "You have been invited to join a chat conference."
753 msgstr "Olet saanut kutsun ryhmäkeskusteluun."
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
757 msgid "_Add Contact..."
758 msgstr "Lisää _tuttava..."
760 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
761 msgid "_Add To Favorites"
762 msgstr "Lisää _suosikkeihin"
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
768 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
769 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
773 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
774 msgid "_Conversation"
777 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
781 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
783 msgstr "_Irrota välilehti"
785 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
786 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
791 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
798 msgstr "_Seuraava välilehti"
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
805 msgid "_Previous Tab"
806 msgstr "_Edellinen välilehti"
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
814 msgid "_Show Contacts"
815 msgstr "_Näytä tuttavat"
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
824 msgid "_View Previous Conversations"
825 msgstr "_Näytä edelliset keskustelut"
827 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
828 msgid "_Copy Link Address"
829 msgstr "_Kopioi linkin osoite"
831 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449
833 msgstr "_Avaa linkki"
835 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699
837 msgid "Conversations (%d)"
838 msgstr "Keskustelut (%d)"
840 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1294
841 msgid "Typing a message."
842 msgstr "Kirjoittaa viestiä."
844 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
848 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
852 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
854 msgstr "Yhdistä automaattisesti"
856 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
859 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
861 msgstr "Käyttäjätili:"
863 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
864 msgid "Edit Favorite Room"
865 msgstr "Muokkaa suosikkihuonetta"
867 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
868 msgid "Join room on start_up"
869 msgstr "Yhdistä _keskusteluhuoneeseen käynnistettäessä"
871 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
872 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
873 msgstr "Yhdistä tähän keskusteluhuoneeseen, kun yhteys on muodostettu"
875 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
876 msgid "Manage Favorite Rooms"
877 msgstr "Hallitse suosikkihuoneita"
879 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
883 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
887 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
888 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
890 msgstr "_Keskusteluhuone:"
892 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
893 msgid "Personal Information"
894 msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
896 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
897 msgid "Edit Contact Information"
898 msgstr "Muokkaa yhteystietoja"
900 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
901 msgid "Contact Information"
902 msgstr "Yhteystiedot"
904 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
905 msgid "I would like to add you to my contact list."
906 msgstr "Haluaisin liittää sinut tuttavaluettelooni."
908 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
910 msgstr "Uusi tuttava"
912 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
913 msgid "Decide _Later"
914 msgstr "_Päätä myöhemmin"
916 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
917 msgid "Subscription Request"
918 msgstr "Liittymispyyntö"
920 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
924 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
928 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
929 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
933 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
934 msgid "Chat with contact"
935 msgstr "Keskustele tuttavan kanssa"
937 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
941 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
942 msgid "View contact information"
943 msgstr "Näytä yhteystiedot"
945 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
947 msgstr "Nimeä _uudelleen"
949 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
951 msgstr "Nimeä uudelleen"
953 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
954 msgid "Edit the groups and name for this contact"
955 msgstr "Muokkaa yhteystiedon ryhmiä ja nimeä"
957 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
961 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
962 msgid "Remove contact"
963 msgstr "_Poista tuttavan yhteystiedot"
965 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
966 msgid "_Invite to Chat Room"
967 msgstr "K_utsu keskusteluhuoneeseen"
969 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
970 msgid "Invite to a currently open chat room"
971 msgstr "Kutsu avoinna olevaan keskusteluhuoneeseen"
973 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
974 msgid "_Send File..."
975 msgstr "_Lähetä tiedosto..."
977 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
979 msgstr "Lähetä tiedosto"
981 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
982 msgid "View previous conversations with this contact"
983 msgstr "Näytä edelliset keskustelut tämän tuttavan kanssa"
985 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
989 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
990 msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
991 msgstr "Aloita puhelu tai videoneuvottelu tämän tuttavan kanssa"
993 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1469
994 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
995 msgstr "Anteeksi mutta en halua sinua enää tuttavaluettelooni."
997 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
1001 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
1002 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
1006 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
1007 msgid "<b>Client Information</b>"
1008 msgstr "<b>Tietoja asiakasohjelmasta</b>"
1010 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
1011 msgid "<b>Contact Details</b>"
1012 msgstr "<b>Tuttavan yksityiskohdat</b>"
1014 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
1015 msgid "<b>Contact</b>"
1016 msgstr "<b>Tuttava</b>"
1018 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
1019 msgid "<b>Groups</b>"
1020 msgstr "<b>Ryhmät</b>"
1022 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
1024 msgstr "Nimimerkki:"
1026 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
1028 msgstr "Syntymäpäivä:"
1030 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
1032 msgstr "Asiakasohjelma:"
1034 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
1035 msgid "Contact information"
1036 msgstr "Yhteystiedot"
1038 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
1040 msgstr "Sähköposti:"
1042 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
1046 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
1050 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
1051 msgid "Information requested..."
1052 msgstr "Pyydetään tietoja..."
1054 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
1056 msgstr "Käyttöjärjestelmä:"
1058 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
1060 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
1061 "than one group or no groups."
1063 "Valitse ryhmät, joissa haluat tämän yhteystiedon näkyvän. Voit valita useita "
1064 "ryhmiä tai olla valitsematta yhtään ryhmää."
1066 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
1070 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
1072 msgstr "WWW-sivusto:"
1074 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251
1075 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
1076 msgstr "Anna tälle ryhmälle asetettava uusi aihe:"
1078 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:361
1080 msgid "%s has joined the room"
1081 msgstr "%s on saapunut huoneeseen"
1083 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364
1085 msgid "%s has left the room"
1086 msgstr "%s on poistunut huoneesta"
1088 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:445
1093 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:574
1095 msgid "Topic set to: %s"
1096 msgstr "Aihe asetettu: %s"
1098 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:576
1099 msgid "No topic defined"
1100 msgstr "Aihetta ei ole annettu"
1102 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
1103 msgid "<b>Topic:</b>"
1104 msgstr "<b>Aihe:</b>"
1106 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
1108 msgstr "Ryhmäkeskustelu"
1110 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
1112 msgstr "uusi palvelin"
1114 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512
1118 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527
1122 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540
1126 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499
1128 msgstr "Käyttäjätili"
1130 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506
1131 msgid "Conversation"
1134 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516
1138 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
1139 msgid "Conversations"
1140 msgstr "Keskustelut"
1142 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
1143 msgid "Previous Conversations"
1144 msgstr "Aikaisemmat keskustelut"
1146 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
1150 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
1154 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
1156 msgstr "Keskusteluhuoneet"
1158 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1162 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1164 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1166 "Anna liityttävän huoneen nimi tai napsauta yhtä tai useampaa huonetta "
1169 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1171 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1172 "the current account's server"
1174 "Anna palvelin, jolta huone löytyy, tai jätä tyhjäksi jos huone on tilin "
1175 "nykyisellä palvelimella"
1177 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1181 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1183 msgstr "Liity uuteen"
1185 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1189 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1191 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1193 "Tässä luettelossa ovat kaikki huoneet palvelimelta, johon olet kirjautunut"
1195 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
1196 msgid "Show and edit accounts"
1197 msgstr "Näytä ja muokkaa tilejä"
1199 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
1203 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
1204 msgid "_Edit account"
1205 msgstr "Muokkaa _tiliä"
1207 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
1208 msgid "Network error"
1209 msgstr "Verkkovirhe"
1211 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899
1212 msgid "Authentication failed"
1213 msgstr "Todennus epäonninstui"
1215 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
1216 msgid "Encryption error"
1217 msgstr "Salausvirhe"
1219 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
1221 msgstr "Nimi on käytössä"
1223 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
1224 msgid "Certificate not provided"
1225 msgstr "Varmennetta ei ole annettu"
1227 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
1228 msgid "Certificate untrusted"
1229 msgstr "Varmenne ei ole luotettu"
1231 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
1232 msgid "Certificate expired"
1233 msgstr "Varmenne on vanhentunut"
1235 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
1236 msgid "Certificate not activated"
1237 msgstr "Varmenne ei ole vielä aktivoitu"
1239 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
1240 msgid "Certificate hostname mismatch"
1241 msgstr "Varmenteen verkkonimi ei täsmää"
1243 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
1244 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1245 msgstr "Varmenteen sormenjälki ei täsmää"
1247 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
1248 msgid "Certificate self signed"
1249 msgstr "Itseallekirjoitettu varmenne"
1251 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
1252 msgid "Certificate error"
1253 msgstr "Varmennevirhe"
1255 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
1256 msgid "Unknown error"
1257 msgstr "Tuntematon virhe"
1259 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
1260 msgid "Contact List"
1261 msgstr "Tuttavaluettelo"
1263 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
1267 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
1268 msgid "Join _Favorites"
1269 msgstr "Liity _suosikkeihin"
1271 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
1272 msgid "Manage Favorites"
1273 msgstr "Hallitse suosikkeja"
1275 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
1276 msgid "Show _Offline Contacts"
1277 msgstr "Näytä _poissa linjoilta olevat tuttavat"
1279 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
1280 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1281 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1285 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
1287 msgstr "_Käyttäjätilit"
1289 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
1290 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
1291 msgid "_New Conversation..."
1292 msgstr "Uusi _keskustelu..."
1294 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
1295 msgid "_Personal Information"
1296 msgstr "_Henkilötiedot"
1298 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
1299 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1300 msgid "_Preferences"
1303 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
1304 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
1308 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
1312 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
1314 msgstr "Tuttavan tunniste:"
1316 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
1317 msgid "New Conversation"
1318 msgstr "Uusi keskustelu"
1320 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:247
1324 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
1325 msgid "<b>Appearance</b>"
1326 msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
1328 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
1329 msgid "<b>Audio</b>"
1330 msgstr "<b>Ääni</b>"
1332 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
1333 msgid "<b>Behaviour</b>"
1334 msgstr "<b>Toiminta</b>"
1336 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
1337 msgid "<b>Contact List</b>"
1338 msgstr "<b>Tuttavaluettelo</b>"
1340 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
1341 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1342 msgstr "<b>Käytä kielentarkistusta kielille:</b>"
1344 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
1345 msgid "<b>Options</b>"
1346 msgstr "<b>Valinnat</b>"
1348 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
1349 msgid "<b>Visual</b>"
1350 msgstr "<b>Ulkoasu</b>"
1352 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
1354 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1355 "a dictionary installed.</small>"
1357 "<small>Luettelo kielistä sisältää ainoastaan ne kielet, joille "
1358 "tietokoneessasi on asennettu sanakirja.</small>"
1360 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
1361 msgid "Automatically _connect on startup "
1362 msgstr "Yhdistä _käynnistettäessä "
1364 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
1365 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1366 msgstr "Avatarit ovat käyttäjän valitsemia kuvia tuttavaluettelossa"
1368 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
1369 msgid "Chat Th_eme:"
1370 msgstr "Keskustelun _teema:"
1372 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
1373 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1374 msgstr "Näytä huomautuksia, kun tuttavat saapuvat _linjoille"
1376 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
1377 msgid "Enable sounds when _away"
1378 msgstr "Merkkiäänet poissa-tilassa"
1380 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
1381 msgid "Enable sounds when _busy"
1382 msgstr "Merkkiäänet varattu-tilassa"
1384 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
1388 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
1389 msgid "Notifications"
1390 msgstr "Huomautukset"
1392 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
1396 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
1397 msgid "Show _avatars"
1398 msgstr "Näytä _avattaret"
1400 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
1401 msgid "Show _smileys as images"
1402 msgstr "Näytä _hymiöt hymiökuvakkeina"
1404 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1405 msgid "Show co_mpact contact list"
1406 msgstr "Näytä _pieni tuttavaluettelo"
1408 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1409 msgid "Sort by _name"
1410 msgstr "Järjestä _nimen mukaan"
1412 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1413 msgid "Sort by s_tate"
1414 msgstr "Järjestä _tilan mukaan"
1416 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1417 msgid "Spell Checking"
1418 msgstr "Kielentarkastus"
1420 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1424 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1425 msgid "_Open new chats in separate windows"
1426 msgstr "_Avaa uusi ikkuna uusille keskusteluille"
1428 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1429 msgid "_Play sound when messages arrive"
1430 msgstr "_Merkkiääni viestin saapuessa"
1432 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
1433 msgid "_Use for chat rooms"
1434 msgstr "_Käytä keskusteluhuoneille"
1437 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
1438 msgid "Custom messages..."
1439 msgstr "Itse määritellyt viestit..."
1441 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1442 msgid "Custom message"
1443 msgstr "Itse määriteltyviesti"
1445 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1449 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1450 msgid "Save message"
1451 msgstr "Tallenna viesti"
1453 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
1457 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
1459 msgid "%s went offline"
1460 msgstr "%s poistui linjoilta"
1462 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
1464 msgid "%s has come online"
1465 msgstr "%s on kirjautunut sisään"
1467 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1471 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1472 msgid "Suggestions for the word"
1473 msgstr "Korjausehdotukset"
1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1476 msgid "Spell Checker"
1477 msgstr "Kielentarkastus"
1479 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1480 msgid "Suggestions for the word:"
1481 msgstr "Korjausehdotuksia:"
1483 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:358
1486 "New message from %s:\n"
1489 "Uusi viesti käyttäjältä %s:\n"
1492 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:423
1495 "Incoming call from %s:\n"
1498 "Puhelu käyttäjältä %s:\n"
1501 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:727
1503 msgid "Subscription requested by %s"
1504 msgstr "Liittymispyyntö käyttäjältä %s"
1506 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:730
1515 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1519 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1520 msgid "_Show Contact List"
1521 msgstr "_Näytä tuttavaluettelo"
1523 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:780
1524 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
1526 msgstr "%A %d. %Bta %Y"
1528 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
1530 msgstr "Perinteinen"
1532 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
1534 msgstr "Yksinkertainen"
1536 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
1540 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81
1544 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1545 msgid "Current Locale"
1546 msgstr "Nykyinen maa-asetusto"
1548 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1549 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1550 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1551 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1555 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1559 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1560 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1561 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1565 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1569 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1570 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1571 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1572 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1573 msgid "Central European"
1574 msgstr "keskieurooppalainen"
1576 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1577 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1578 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1579 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1580 msgid "Chinese Simplified"
1581 msgstr "kiina, yksinkertaistettu"
1583 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1584 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1585 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1586 msgid "Chinese Traditional"
1587 msgstr "kiina, perinteinen"
1589 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1593 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1594 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1595 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1596 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1597 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1598 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1602 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1603 msgid "Cyrillic/Russian"
1604 msgstr "kyrillinen, Venäjä"
1606 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1607 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1608 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1609 msgstr "kyrillinen, Ukraina"
1611 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1615 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1616 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1617 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1621 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1625 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1629 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1630 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1631 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1632 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1636 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1637 msgid "Hebrew Visual"
1638 msgstr "heprea, visuaalinen"
1640 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1644 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1648 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1649 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1650 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1654 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1655 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1656 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1657 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1661 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1663 msgstr "pohjoismainen"
1665 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1669 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1670 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1674 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1675 msgid "South European"
1676 msgstr "etelä-eurooppa"
1678 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1682 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1683 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1684 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1685 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1689 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1690 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1691 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1692 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1693 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1697 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1698 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1699 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1700 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1701 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1703 msgstr "länsimaalainen"
1705 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1706 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1707 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1712 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1714 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1716 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1718 "Sovelmassa näytettävä tuttava. Tyhjä tarkoittaa, ettei tuttavaa näytetä."
1720 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1721 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1723 "Tuttavan avatar-tunniste. Tyhjä tarkoittaa, ettei käyttäjällä ole avatarta."
1725 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1729 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1730 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
1734 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1735 msgid "_Information"
1738 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1742 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1743 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
1744 msgid "Set your own presence"
1745 msgstr "Aseta läsnäolosi tila"
1747 #: ../src/empathy.c:291
1748 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1749 msgstr "- Empathy-pikaviestiohjelma"
1751 #~ msgid "Call from %s"
1752 #~ msgstr "Puhelu (%s)"
1755 #~ msgstr "Poista käytöstä"
1757 #~ msgid "_New Message..."
1758 #~ msgstr "_Uusi viesti..."
1760 #~ msgid "New Message"
1761 #~ msgid_plural "New Messages"
1762 #~ msgstr[0] "Uusi viesti"
1763 #~ msgstr[1] "Uusia viestejä"
1765 #~ msgid "Chat Room"
1766 #~ msgstr "Keskusteluhuone"
1769 #~ "Subscription requested for %s\n"
1772 #~ "Käyttäjä %s pyytää yhteyttä\n"