Updated eu translation <dooteo@euskalgnu.org>
[empathy.git] / po / eu.po
1 # translation of eu.po to Basque
2 # translation of empathy.HEAD.po to
3 # Copyright (C) 2003 THE gossip'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
5 #
6 # Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2003.
7 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: eu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-03 10:46+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-03-03 10:50+0100\n"
14 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
23 msgid "Empathy Instant Messenger"
24 msgstr "Empathy berehalako mezularitza"
25
26 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Send and receive instant messages"
28 msgstr "Bidali eta jaso berehalako mezuak"
29
30 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
31 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
32 msgstr "Ireki beti berriketa berriak beste leiho batean."
33
34 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
35 msgid ""
36 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
37 "chat."
38 msgstr ""
39 "Karakterea goitizenaren atzean gehitzeko, taldeko berriketan goitizena "
40 "osatzea (tabulatzailea) erabiltzean."
41
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
43 msgid "Chat window theme"
44 msgstr "Berriketako leihoaren gaia"
45
46 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
47 msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
48 msgstr "Egiaztatu Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean"
49
50 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
51 msgid "Checks if NetworkManager should be used"
52 msgstr "NetworkManager erabili behar den egiaztatzen du"
53
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
55 msgid "Checks if Salut account is created"
56 msgstr "Salut kontua sortu behar den egiaztatzen du"
57
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
59 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
60 msgstr ""
61 "Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen "
62 "zerrenda (adib. de, ca, eu)."
63
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
65 msgid "Compact contact list"
66 msgstr "Trinkotu kontaktu-zerrenda"
67
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
69 msgid "Contact list sort criterium"
70 msgstr "Kontaktu-zerrenda ordenatzeko irizpidea"
71
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
73 msgid "Default directory to select an avatar image from"
74 msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko"
75
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
77 msgid "Enable popup when contact is available"
78 msgstr "Gaitu laster-leihoa kontaktua prest dagoenean"
79
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
81 msgid "Enable sound when away"
82 msgstr "Gaitu soinua aldentzean"
83
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
85 msgid "Enable sound when busy"
86 msgstr "Gaitu soinua lanpetutakoan"
87
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
89 msgid "Enable spell checker"
90 msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"
91
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
93 msgid "Hide main window"
94 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia"
95
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
97 msgid "Hide the main window."
98 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia."
99
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
101 msgid "Nick completed character"
102 msgstr "Goitizena osatzeko karakterea"
103
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
105 msgid "Open new chats in separate windows"
106 msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
107
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
109 msgid "Show avatars"
110 msgstr "Erakutsi avatar-ak"
111
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
113 msgid "Show hint about closing the main window"
114 msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea"
115
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
117 msgid "Show offline contacts"
118 msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"
119
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
121 msgid "Spell checking languages"
122 msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"
123
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
125 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
126 msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena."
127
128 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
129 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
130 msgstr "Gaia berriketan bistaratzeko (berriketako leihoan)."
131
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
133 msgid "Use graphical smileys"
134 msgstr "Erabili aurpegierak"
135
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
137 msgid "Use notification sounds"
138 msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak"
139
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
141 msgid "Use theme for chat rooms"
142 msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"
143
144 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
145 msgid ""
146 "Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on "
147 "startup."
148 msgstr "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez"
149
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
151 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
152 msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)."
153
154 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
155 msgid ""
156 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
157 "disconnect/reconnect."
158 msgstr ""
159 "Automatikoki konektatzeko/deskonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar "
160 "den edo ez adierazten du."
161
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
163 msgid ""
164 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
165 "with."
166 msgstr ""
167 "Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun "
168 "hizkuntzetan)."
169
170 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
171 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
172 msgstr ""
173 "Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez "
174 "adierazten du."
175
176 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
177 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
178 msgstr "Mezuak iristean soinua joko duen ala ez adierazten du."
179
180 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
181 msgid "Whether or not to play sounds when away."
182 msgstr "Kanpoan zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
183
184 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
185 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
186 msgstr "Lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
187
188 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
189 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
190 msgstr "Kontaktua prest dagoenean laster-leihoa erakutsi edo ez adierazten du."
191
192 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
193 msgid ""
194 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
195 "windows."
196 msgstr ""
197 "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi "
198 "edo ez adierazten du."
199
200 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
201 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
202 msgstr ""
203 "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez "
204 "adierazten du."
205
206 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
207 msgid ""
208 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
209 "the 'x' button in the title bar."
210 msgstr ""
211 "Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-"
212 "koadroa erakutsi ala ez adierazten du."
213
214 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
215 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
216 msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du."
217
218 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
219 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
220 msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du."
221
222 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
223 msgid ""
224 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
225 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
226 "sort the contact list by state."
227 msgstr ""
228 "Zein irizpide erabiliko den kontaktu-zerrenda ordenatzean. Lehenetsia "
229 "kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. \"egoera\" "
230 "balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du."
231
232 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:149
233 msgid "People nearby"
234 msgstr "Inguruko jendea"
235
236 #: ../libempathy/empathy-utils.c:540
237 msgid "Available"
238 msgstr "Prest"
239
240 #: ../libempathy/empathy-utils.c:542
241 msgid "Busy"
242 msgstr "Lanpetuta"
243
244 #: ../libempathy/empathy-utils.c:545
245 msgid "Away"
246 msgstr "Aldendua"
247
248 #: ../libempathy/empathy-utils.c:547
249 msgid "Hidden"
250 msgstr "Ezkutatua"
251
252 #: ../libempathy/empathy-utils.c:550
253 msgid "Offline"
254 msgstr "Deskonektatuta"
255
256 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
257 msgid ""
258 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
259 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
260 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
261 "version."
262 msgstr ""
263 "Empathy software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
264 "Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
265 "edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
266
267 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
268 msgid ""
269 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
270 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
271 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
272 "details."
273 msgstr ""
274 "Empathy erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
275 "GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
276 "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
277 "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
278
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
280 msgid ""
281 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
282 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
283 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
284 msgstr ""
285 "Empathy programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
286 "jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 "
287 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
288
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
290 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
291 msgstr "Berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako"
292
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
294 msgid "translator-credits"
295 msgstr ""
296 "Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
297 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
298
299 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
300 msgid "All"
301 msgstr "Denak"
302
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:276
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:321
305 #, c-format
306 msgid "%s:"
307 msgstr "%s:"
308
309 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
311 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
314 msgid "<b>Advanced</b>"
315 msgstr "<b>Aurreratua</b>"
316
317 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
319 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
320 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
321 msgid "Forget password and clear the entry."
322 msgstr "Ahaztu pasahitza eta garbitu sarrera."
323
324 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
325 msgid "ICQ _UIN:"
326 msgstr "ICQ _UIN:"
327
328 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
329 msgid "ICQ account settings"
330 msgstr "ICQ kontuaren ezarpenak"
331
332 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
334 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
335 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
336 msgid "Pass_word:"
337 msgstr "_Pasahitza:"
338
339 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
340 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
341 msgid "_Charset:"
342 msgstr "_Karaktere-jokoa:"
343
344 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
345 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
346 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
347 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
348 msgid "_Port:"
349 msgstr "_Ataka:"
350
351 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:8
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
353 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
354 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:12
355 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
356 msgid "_Server:"
357 msgstr "_Zerbitzaria:"
358
359 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
360 msgid "New Network"
361 msgstr "Sare berria"
362
363 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
364 msgid "<b>Network</b>"
365 msgstr "<b>Sarea</b>"
366
367 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
368 msgid "<b>Servers</b>"
369 msgstr "<b>Zerbitzariak</b>"
370
371 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
372 msgid "Charset:"
373 msgstr "Karaktere-jokoa:"
374
375 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
376 msgid "Create a new IRC network"
377 msgstr "Sortu IRC sare berria"
378
379 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
380 msgid "Edit the selected IRC network"
381 msgstr "Editatu hautatutako IRC sarea"
382
383 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
384 msgid "Network"
385 msgstr "Sarea"
386
387 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
388 msgid "Network:"
389 msgstr "Sarea:"
390
391 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
392 msgid "Nickname:"
393 msgstr "Goitizena:"
394
395 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
396 msgid "Password:"
397 msgstr "Pasahitza:"
398
399 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
400 msgid "Quit message:"
401 msgstr "Irteerako mezua:"
402
403 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
404 msgid "Real name:"
405 msgstr "Benetako izena:"
406
407 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
408 msgid "Remove the selected IRC network"
409 msgstr "Kendu hautatutako IRC sarea"
410
411 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13
412 msgid "irc account settings"
413 msgstr "irc kontuaren ezarpenak"
414
415 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
416 msgid "<b>Override  server settings</b>"
417 msgstr "<b>Gainidatzi zerbitzariaren ezarpena</b>"
418
419 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
421 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
422 msgid "Login I_D:"
423 msgstr "Saioko _IDa:"
424
425 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
426 msgid "Pri_ority:"
427 msgstr "_Lehentasuna:"
428
429 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
430 msgid "Reso_urce:"
431 msgstr "_Baliabidea:"
432
433 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
434 msgid "Use old SS_L"
435 msgstr "Erabili SS_L zaharra"
436
437 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
438 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
439 msgstr "_Enkritatzea behar da (TLS/SSL)"
440
441 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
442 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
443 msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei"
444
445 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
446 msgid "jabber account settings"
447 msgstr "jabber kontuaren ezarpenak"
448
449 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
450 msgid "msn account settings"
451 msgstr "msn kontuaren ezarpenak"
452
453 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
454 msgid "_E-mail:"
455 msgstr "_Helb. elek.:"
456
457 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
458 msgid "_First Name: "
459 msgstr "_Izena:"
460
461 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
462 msgid "_Jabber ID:"
463 msgstr "_Jabber IDa:"
464
465 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
466 msgid "_Last Name:"
467 msgstr "_Abizenak:"
468
469 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
471 msgid "_Nickname:"
472 msgstr "_Goitizena:"
473
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
475 msgid "_Published Name:"
476 msgstr "A_rgitaratutako izena:"
477
478 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
479 msgid "salut account settings"
480 msgstr "salut kontuaren ezarpenak"
481
482 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
483 msgid "J_apan server:"
484 msgstr "_Japoniako zerbitzaria:"
485
486 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
487 msgid "Use _Yahoo Japan"
488 msgstr "Erabili japoniako _Yahoo"
489
490 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
491 msgid "Yahoo! account settings"
492 msgstr "Yahoo! kontuaren ezarpenak"
493
494 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
495 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
496 msgstr "_Ez ikusi egin konferentzi eta berriketa-gelen gonbiteei"
497
498 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
499 msgid "_Room List locale:"
500 msgstr "_Gelen zerrenda lokala:"
501
502 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:225
503 msgid ""
504 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
505 "be created for you to start configuring."
506 msgstr ""
507 "Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria "
508 "sortuko da konfiguratzen has zaitezen."
509
510 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:229
511 msgid ""
512 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
513 "you want to use."
514 msgstr ""
515 "Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo "
516 "bakoitzaren motorra instalatu behar duzu."
517
518 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236
519 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
520 msgid "<b>No Account Selected</b>"
521 msgstr "<b>Ez da konturik hautatu</b>"
522
523 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237
524 msgid ""
525 "\n"
526 "\n"
527 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
528 "to configure in the list on the left."
529 msgstr ""
530 "\n"
531 "\n"
532 "Ez baduzu konturik gehitu nahi, egin klik konfiguratzea nahi duzun kontuan "
533 "ezkerreko zerrendan."
534
535 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:243
536 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
537 msgstr "<b>Ez da konturik konfiguratu</b>"
538
539 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:411
540 msgid "Enabled"
541 msgstr "Gaituta"
542
543 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:421
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
545 msgid "Accounts"
546 msgstr "Kontuak"
547
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "You are about to remove your %s account!\n"
552 "Are you sure you want to proceed?"
553 msgstr ""
554 "Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n"
555 "Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?"
556
557 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:910
558 msgid ""
559 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
560 "decide to proceed.\n"
561 "\n"
562 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
563 "be available."
564 msgstr ""
565 "Elkartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea "
566 "erabakitzen baduzu.\n"
567 "\n"
568 "Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik "
569 "erabilgarri egongo dira."
570
571 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
572 msgid "<b>New Account</b>"
573 msgstr "<b>Kontu berria</b>"
574
575 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
576 msgid "<b>Settings</b>"
577 msgstr "<b>Ezarpenak</b>"
578
579 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
580 msgid "Cr_eate"
581 msgstr "_Sortu"
582
583 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
584 msgid ""
585 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
586 "be created for you to started configuring.\n"
587 "\n"
588 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
589 "to configure in the list on the left."
590 msgstr ""
591 "Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria "
592 "sortuko da konfiguratzeko.\n"
593 "\n"
594 "Ez baduzu konturik gehitu nahi, egin klik konfiguratzea nahi duzun kontuan "
595 "ezkerreko zerrendan."
596
597 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
598 msgid "Type:"
599 msgstr "Mota:"
600
601 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
602 msgid "Select Your Avatar Image"
603 msgstr "Hautatu zure avatar irudia"
604
605 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:452
606 msgid "No Image"
607 msgstr "Irudirik ez"
608
609 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:512
610 msgid "Images"
611 msgstr "Irudiak"
612
613 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:516
614 msgid "All Files"
615 msgstr "Fitxategi denak"
616
617 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
618 msgid "Click to enlarge"
619 msgstr "Egin klik handitzeko"
620
621 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
622 msgid "End Call"
623 msgstr "Amaitu deia"
624
625 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
626 msgid "Input"
627 msgstr "Sarrera"
628
629 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
630 msgid "Mute"
631 msgstr "Mututu"
632
633 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
634 msgid "Output"
635 msgstr "Irteera"
636
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
638 msgid "Send Video"
639 msgstr "Bidali bideoa"
640
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
642 msgid "Start Call"
643 msgstr "Hasi deia"
644
645 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:7
646 msgid "Volume"
647 msgstr "Bolumena"
648
649 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445
650 msgid "Disconnected"
651 msgstr "Deskonektatuta"
652
653 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
654 msgid "offline"
655 msgstr "lineaz kanpo"
656
657 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:583
658 msgid "invalid contact"
659 msgstr "kontaktu baliogabea"
660
661 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
662 msgid "permission denied"
663 msgstr "baimena ukatuta"
664
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:589
666 msgid "too long message"
667 msgstr "mezua luzeegia"
668
669 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592
670 msgid "not implemented"
671 msgstr "inplementatu gabe"
672
673 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:595
674 msgid "unknown"
675 msgstr "ezezaguna"
676
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599
678 #, c-format
679 msgid "Error sending message '%s': %s"
680 msgstr "Errorea '%s' mezua bidaltzean: %s"
681
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
683 msgid "Insert Smiley"
684 msgstr "Txertatu aurpegiera"
685
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
687 msgid "_Check Word Spelling..."
688 msgstr "_Egiaztatu ortografia..."
689
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1558
691 msgid "Connected"
692 msgstr "Konektatuta"
693
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
695 msgid "C_lear"
696 msgstr "_Garbitu"
697
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
699 msgid "Ca_ll"
700 msgstr "_Deitu"
701
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
703 msgid "Change _Topic..."
704 msgstr "Aldatu g_aia.."
705
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
707 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
708 msgid "Chat"
709 msgstr "Berriketa"
710
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
712 msgid "Contact Infor_mation"
713 msgstr "Kontaktuaren _informazioa"
714
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
716 msgid "Cu_t"
717 msgstr "Ebak_i"
718
719 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
720 msgid "In_vite..."
721 msgstr "_Gonbidatu..."
722
723 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
724 msgid "Insert _Smiley"
725 msgstr "Txertatu _aurpegiera"
726
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
728 msgid "Invitation _message:"
729 msgstr "Gonbitearen _mezua:"
730
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
732 msgid "Invite"
733 msgstr "Gonbidatu"
734
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
736 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
737 msgid "Join _New..."
738 msgstr "Elkartu _berrian..."
739
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
741 msgid "Move Tab _Left"
742 msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera"
743
744 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
745 msgid "Move Tab _Right"
746 msgstr "Eraman fitxa e_skuinera"
747
748 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
749 msgid "Select who would you like to invite:"
750 msgstr "Hautatu gonbidatzea nahi duzuna:"
751
752 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
753 msgid "You have been invited to join a chat conference."
754 msgstr "Berriketako konferentzi batera gonbidatu zaituzte."
755
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
757 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
758 msgid "_Add Contact..."
759 msgstr "Gehitu _kontaktua..."
760
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
762 msgid "_Add To Favorites"
763 msgstr "_Gehitu gogokoei"
764
765 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
766 msgid "_Close"
767 msgstr "It_xi"
768
769 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
771 msgid "_Contents"
772 msgstr "_Edukia"
773
774 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
775 msgid "_Conversation"
776 msgstr "_Berriketa"
777
778 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
779 msgid "_Copy"
780 msgstr "_Kopiatu"
781
782 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
783 msgid "_Detach Tab"
784 msgstr "E_zabatu fitxa"
785
786 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
789 msgid "_Edit"
790 msgstr "_Editatu"
791
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
793 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
794 msgid "_Help"
795 msgstr "_Laguntza"
796
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
798 msgid "_Next Tab"
799 msgstr "_Hurrengo fitxa"
800
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
802 msgid "_Paste"
803 msgstr "I_tsatsi"
804
805 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
806 msgid "_Previous Tab"
807 msgstr "_Aurreko fitxa"
808
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
810 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
811 msgid "_Room"
812 msgstr "_Gela"
813
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
815 msgid "_Show Contacts"
816 msgstr "_Erakutsi kontaktuak"
817
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
819 msgid "_Tabs"
820 msgstr "_Fitxak"
821
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
824 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
825 msgid "_View Previous Conversations"
826 msgstr "_Ikusi aurreko berriketak"
827
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
829 msgid "_Copy Link Address"
830 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
831
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449
833 msgid "_Open Link"
834 msgstr "_Ireki esteka"
835
836 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699
837 #, c-format
838 msgid "Conversations (%d)"
839 msgstr "Berriketak (%d)"
840
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1299
842 msgid "Typing a message."
843 msgstr "Mezua idazten."
844
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
846 msgid "Name"
847 msgstr "Izena"
848
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
850 msgid "Room"
851 msgstr "Gela"
852
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
854 msgid "Auto Connect"
855 msgstr "Konektatu automatikoki"
856
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
859 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
860 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
861 msgid "Account:"
862 msgstr "Kontua:"
863
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
865 msgid "Edit Favorite Room"
866 msgstr "Editatu gogoko gela"
867
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
869 msgid "Join room on start_up"
870 msgstr "Elkartu gelarekin _abiatzean"
871
872 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
873 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
874 msgstr "Elkartu berriketa-gelarekin Empathy abiatzean eta konektatzen zarenean"
875
876 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
877 msgid "Manage Favorite Rooms"
878 msgstr "Kudeatu gogoko gelak"
879
880 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
881 msgid "N_ame:"
882 msgstr "_Izena:"
883
884 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
885 msgid "S_erver:"
886 msgstr "_Zerbitzaria:"
887
888 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
890 msgid "_Room:"
891 msgstr "_Gela:"
892
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
894 msgid "Personal Information"
895 msgstr "Informazio pertsonala"
896
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
898 msgid "Edit Contact Information"
899 msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa"
900
901 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
902 msgid "Contact Information"
903 msgstr "Kontaktuaren informazioa"
904
905 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
906 msgid "I would like to add you to my contact list."
907 msgstr "Nire kontaktu-zerrendara gehitu nahi zaitut."
908
909 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
910 msgid "New Contact"
911 msgstr "Kontaktu berria"
912
913 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
914 msgid "Decide _Later"
915 msgstr "Erabaki _beranduago"
916
917 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
918 msgid "Subscription Request"
919 msgstr "Harpidetza eskaera"
920
921 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
922 msgid "_Contact"
923 msgstr "_Kontaktua"
924
925 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
926 msgid "_Group"
927 msgstr "_Taldea"
928
929 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
930 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
931 msgid "_Chat"
932 msgstr "_Berriketa"
933
934 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
935 msgid "Chat with contact"
936 msgstr "Egin berriketa kontaktuarekin"
937
938 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
939 msgid "Infor_mation"
940 msgstr "_Informazioa"
941
942 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
943 msgid "View contact information"
944 msgstr "Ikusi kontaktuaren informazioa"
945
946 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
947 msgid "Re_name"
948 msgstr "Al_datu izena"
949
950 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
951 msgid "Rename"
952 msgstr "Aldatu izena"
953
954 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
955 msgid "Edit the groups and name for this contact"
956 msgstr "Editatu kontaktuaren taldeak eta izena"
957
958 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
959 msgid "_Remove"
960 msgstr "_Kendu"
961
962 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
963 msgid "Remove contact"
964 msgstr "Kendu kontaktua"
965
966 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
967 msgid "_Invite to Chat Room"
968 msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"
969
970 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
971 msgid "Invite to a currently open chat room"
972 msgstr "Gonbidatu unean irekitako berriketa-gelara"
973
974 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
975 msgid "_Send File..."
976 msgstr "_Bidali fitxategia..."
977
978 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
979 msgid "Send a file"
980 msgstr "Bidali fitxategia"
981
982 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
983 msgid "View previous conversations with this contact"
984 msgstr "Ikusi kontaktuaren aurreko berriketak"
985
986 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
987 msgid "_Call"
988 msgstr "_Deitu"
989
990 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
991 msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
992 msgstr "Hasi ahotsezko edo bideozko berriketa kontaktu honekin"
993
994 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1469
995 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
996 msgstr "Ez zaitut nahi nire kontaktu-zerrendan gehiago."
997
998 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
999 msgid "Select"
1000 msgstr "Hautatu"
1001
1002 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
1003 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
1004 msgid "Group"
1005 msgstr "Taldea"
1006
1007 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
1008 msgid "<b>Client Information</b>"
1009 msgstr "<b>Bezeroaren informazioa</b>"
1010
1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
1012 msgid "<b>Contact Details</b>"
1013 msgstr "<b>Kontaktuaren xehetasunak</b>"
1014
1015 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
1016 msgid "<b>Contact</b>"
1017 msgstr "<b>Kontaktua</b>"
1018
1019 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
1020 msgid "<b>Groups</b>"
1021 msgstr "<b>Taldeak</b>"
1022
1023 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
1024 msgid "Alias:"
1025 msgstr "Aliasa:"
1026
1027 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
1028 msgid "Birthday:"
1029 msgstr "Urtebetetzea:"
1030
1031 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
1032 msgid "Client:"
1033 msgstr "Bezeroa:"
1034
1035 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
1036 msgid "Contact information"
1037 msgstr "Kontaktuaren informazioa"
1038
1039 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
1040 msgid "Email:"
1041 msgstr "Helb. elek.:"
1042
1043 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
1044 msgid "Fullname:"
1045 msgstr "Izen osoa:"
1046
1047 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
1048 msgid "Identifier:"
1049 msgstr "Identifikatzailea:"
1050
1051 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
1052 msgid "Information requested..."
1053 msgstr "Informazioa eskatuta..."
1054
1055 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
1056 msgid "OS:"
1057 msgstr "SE:"
1058
1059 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
1060 msgid ""
1061 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
1062 "than one group or no groups."
1063 msgstr ""
1064 "Hautatu taldeak kontaktu hau talde horietan azaltzeko, talde bat baino "
1065 "gehiago hauta ditzakezu, edo talderik ez."
1066
1067 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
1068 msgid "Version:"
1069 msgstr "Bertsioa:"
1070
1071 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
1072 msgid "Web site:"
1073 msgstr "Web gunea:"
1074
1075 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251
1076 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
1077 msgstr "Idatzi gai berria gela honetan ezartzeko:"
1078
1079 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:361
1080 #, c-format
1081 msgid "%s has joined the room"
1082 msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du"
1083
1084 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364
1085 #, c-format
1086 msgid "%s has left the room"
1087 msgstr "%s(e)k gela utzi du"
1088
1089 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:445
1090 #, c-format
1091 msgid "Topic: %s"
1092 msgstr "Gaia: %s"
1093
1094 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:574
1095 #, c-format
1096 msgid "Topic set to: %s"
1097 msgstr "Gaia honela ezarria: %s"
1098
1099 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:576
1100 msgid "No topic defined"
1101 msgstr "Ez da gairik definitu"
1102
1103 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
1104 msgid "<b>Topic:</b>"
1105 msgstr "<b>Gaia:</b>"
1106
1107 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
1108 msgid "Group Chat"
1109 msgstr "Berriketa-gela"
1110
1111 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
1112 msgid "new server"
1113 msgstr "zerbitzari berria"
1114
1115 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512
1116 msgid "Server"
1117 msgstr "Zerbitzaria"
1118
1119 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527
1120 msgid "Port"
1121 msgstr "Ataka"
1122
1123 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540
1124 msgid "SSL"
1125 msgstr "SSL"
1126
1127 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499
1128 msgid "Account"
1129 msgstr "Kontua"
1130
1131 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506
1132 msgid "Conversation"
1133 msgstr "Berriketa"
1134
1135 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516
1136 msgid "Date"
1137 msgstr "Data"
1138
1139 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
1140 msgid "Conversations"
1141 msgstr "Berriketak"
1142
1143 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
1144 msgid "Previous Conversations"
1145 msgstr "Aurreko berriketak"
1146
1147 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
1148 msgid "Search"
1149 msgstr "Bilatu"
1150
1151 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
1152 msgid "_For:"
1153 msgstr "_Honentzako:"
1154
1155 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
1156 msgid "Chat Rooms"
1157 msgstr "Berriketa-gela"
1158
1159 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1160 msgid "Browse:"
1161 msgstr "Arakatu:"
1162
1163 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1164 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1165 msgstr ""
1166 "Idatzi gelaren izena bertara elkartzeko edo egin klik gela batean edo "
1167 "gehiagotan zerrendan."
1168
1169 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1170 msgid ""
1171 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1172 "the current account's server"
1173 msgstr ""
1174 "Idatzi gela duen zerbitzaria, edo utzi hutsik gela ez badago uneko kontuen "
1175 "zerbitzarian."
1176
1177 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1178 msgid "Join"
1179 msgstr "Elkartu"
1180
1181 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1182 msgid "Join New"
1183 msgstr "Elkartu berrian"
1184
1185 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1186 msgid "Re_fresh"
1187 msgstr "_Freskatu"
1188
1189 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1190 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1191 msgstr ""
1192 "Zerrenda honek emandako zerbitzarian ostatutako berriketa-gela guztiak "
1193 "adierazten ditu."
1194
1195 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
1196 msgid "Show and edit accounts"
1197 msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak"
1198
1199 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
1200 msgid "Contact"
1201 msgstr "Kontaktua"
1202
1203 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
1204 msgid "_Edit account"
1205 msgstr "_Editatu kontua"
1206
1207 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
1208 msgid "Network error"
1209 msgstr "Sareko errorea"
1210
1211 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899
1212 msgid "Authentication failed"
1213 msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
1214
1215 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
1216 msgid "Encryption error"
1217 msgstr "Enkriptazioaren errorea"
1218
1219 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
1220 msgid "Name in use"
1221 msgstr "Izena erabilita"
1222
1223 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
1224 msgid "Certificate not provided"
1225 msgstr "Ez da ziurtagiririk eman"
1226
1227 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
1228 msgid "Certificate untrusted"
1229 msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
1230
1231 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
1232 msgid "Certificate expired"
1233 msgstr "Ziurtagiria iraungituta"
1234
1235 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
1236 msgid "Certificate not activated"
1237 msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe"
1238
1239 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
1240 msgid "Certificate hostname mismatch"
1241 msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat"
1242
1243 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
1244 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1245 msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat"
1246
1247 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
1248 msgid "Certificate self signed"
1249 msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta"
1250
1251 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
1252 msgid "Certificate error"
1253 msgstr "Ziurtagiriaren errorea"
1254
1255 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
1256 msgid "Unknown error"
1257 msgstr "Errore ezezaguna"
1258
1259 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
1260 msgid "Contact List"
1261 msgstr "Kontaktuen zerrenda"
1262
1263 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
1264 msgid "Context"
1265 msgstr "Testuingurua"
1266
1267 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
1268 msgid "Join _Favorites"
1269 msgstr "Elkartu _gogokoetan"
1270
1271 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
1272 msgid "Manage Favorites"
1273 msgstr "Kudeatu gogokoak"
1274
1275 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
1276 msgid "Show _Offline Contacts"
1277 msgstr "Erakutsi _konektatu gabeko kontaktuak"
1278
1279 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
1280 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1281 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1282 msgid "_About"
1283 msgstr "Honi _buruz"
1284
1285 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
1286 msgid "_Accounts"
1287 msgstr "_Kontuak"
1288
1289 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
1290 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
1291 msgid "_New Conversation..."
1292 msgstr "_Berriketa berria..."
1293
1294 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
1295 msgid "_Personal Information"
1296 msgstr "_Informazio pertsonala"
1297
1298 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
1299 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1300 msgid "_Preferences"
1301 msgstr "_Hobespenak"
1302
1303 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
1304 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
1305 msgid "_Quit"
1306 msgstr "I_rten"
1307
1308 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
1309 msgid "Call"
1310 msgstr "Deitu"
1311
1312 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
1313 msgid "Contact ID:"
1314 msgstr "Kontaktuaren IDa:"
1315
1316 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
1317 msgid "New Conversation"
1318 msgstr "Berriketa berria"
1319
1320 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:247
1321 msgid "Language"
1322 msgstr "Hizkuntza"
1323
1324 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
1325 msgid "<b>Appearance</b>"
1326 msgstr "<b>Itxura</b>"
1327
1328 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
1329 msgid "<b>Audio</b>"
1330 msgstr "<b>Audioa</b>"
1331
1332 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
1333 msgid "<b>Behaviour</b>"
1334 msgstr "<b>Portaera</b>"
1335
1336 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
1337 msgid "<b>Contact List</b>"
1338 msgstr "<b>Kontaktuen zerrenda</b>"
1339
1340 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
1341 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1342 msgstr "<b>Gaitu hizkuntzen zuzentzailea:</b>"
1343
1344 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
1345 msgid "<b>Options</b>"
1346 msgstr "<b>Aukerak</b>"
1347
1348 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
1349 msgid "<b>Visual</b>"
1350 msgstr "<b>Bisuala</b>"
1351
1352 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
1353 msgid ""
1354 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1355 "a dictionary installed.</small>"
1356 msgstr "<small>Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei dagokie.</small>"
1357
1358 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
1359 msgid "Automatically _connect on startup "
1360 msgstr "Automatikoki _konektatu abiatzean "
1361
1362 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
1363 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1364 msgstr ""
1365 "Avatarrak, erabiltzaileak aukeratutako irudiak kontaktuen zerrendan agertzen "
1366 "direnak dira"
1367
1368 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
1369 msgid "Chat Th_eme:"
1370 msgstr "Berriketa-_gaia:"
1371
1372 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
1373 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1374 msgstr "Bistaratu jakinarazpenak kontaktuak _konektatzen direnean"
1375
1376 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
1377 msgid "Enable sounds when _away"
1378 msgstr "Gaitu soinuak _aldentzean"
1379
1380 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
1381 msgid "Enable sounds when _busy"
1382 msgstr "Gaitu soinuak _lanpetutakoan"
1383
1384 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
1385 msgid "General"
1386 msgstr "Orokorra"
1387
1388 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
1389 msgid "Notifications"
1390 msgstr "Jakinarazpenak"
1391
1392 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
1393 msgid "Preferences"
1394 msgstr "Hobespenak"
1395
1396 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
1397 msgid "Show _avatars"
1398 msgstr "Erakutsi _avatarrak"
1399
1400 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
1401 msgid "Show _smileys as images"
1402 msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa"
1403
1404 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1405 msgid "Show co_mpact contact list"
1406 msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda _trinkotua"
1407
1408 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1409 msgid "Sort by _name"
1410 msgstr "Ordenatu _izenarekiko"
1411
1412 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1413 msgid "Sort by s_tate"
1414 msgstr "Ordenatu _egoerarekiko"
1415
1416 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1417 msgid "Spell Checking"
1418 msgstr "Zuzentzailea"
1419
1420 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1421 msgid "Themes"
1422 msgstr "Gaiak"
1423
1424 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1425 msgid "_Open new chats in separate windows"
1426 msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
1427
1428 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1429 msgid "_Play sound when messages arrive"
1430 msgstr "Jo _soinua mezuak iristean"
1431
1432 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
1433 msgid "_Use for chat rooms"
1434 msgstr "_Erabili berriketa-geletan"
1435
1436 #. Custom messages
1437 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
1438 msgid "Custom messages..."
1439 msgstr "Mezu pertsonalizatuak..."
1440
1441 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1442 msgid "Custom message"
1443 msgstr "Mezu pertsonalizatua"
1444
1445 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1446 msgid "Message:"
1447 msgstr "Mezua:"
1448
1449 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1450 msgid "Save message"
1451 msgstr "Gorde mezua"
1452
1453 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
1454 msgid "Status:"
1455 msgstr "Egoera:"
1456
1457 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
1458 #, c-format
1459 msgid "%s went offline"
1460 msgstr "%s deskonektatu da"
1461
1462 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
1463 #, c-format
1464 msgid "%s has come online"
1465 msgstr "%s konektatu da"
1466
1467 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1468 msgid "Word"
1469 msgstr "Hitza"
1470
1471 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1472 msgid "Suggestions for the word"
1473 msgstr "Hitzari buruzko iradokizuna"
1474
1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1476 msgid "Spell Checker"
1477 msgstr "Zuzentzailea"
1478
1479 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1480 msgid "Suggestions for the word:"
1481 msgstr "Hitzaren iradokizuna:"
1482
1483 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:369
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "New message from %s:\n"
1487 "%s"
1488 msgstr ""
1489 "%s-(r)en mezu berria:\n"
1490 "%s"
1491
1492 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:434
1493 #, c-format
1494 msgid ""
1495 "Incoming call from %s:\n"
1496 "%s"
1497 msgstr ""
1498 "Sarrerako deia %s-(e)ndik:\n"
1499 "%s"
1500
1501 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:738
1502 #, c-format
1503 msgid "Subscription requested by %s"
1504 msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du"
1505
1506 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:741
1507 #, c-format
1508 msgid ""
1509 "\n"
1510 "Message: %s"
1511 msgstr ""
1512 "\n"
1513 "Mezua: %s"
1514
1515 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1516 msgid "Status"
1517 msgstr "Egoera"
1518
1519 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1520 msgid "_Show Contact List"
1521 msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
1522
1523 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:780
1524 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
1525 msgid "%A %d %B %Y"
1526 msgstr "%A, %Y %B %d"
1527
1528 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
1529 msgid "Classic"
1530 msgstr "Klasikoa"
1531
1532 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
1533 msgid "Simple"
1534 msgstr "Soila"
1535
1536 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
1537 msgid "Clean"
1538 msgstr "Garbia"
1539
1540 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81
1541 msgid "Blue"
1542 msgstr "Urdina"
1543
1544 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1545 msgid "Current Locale"
1546 msgstr "Uneko lokala"
1547
1548 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1549 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1550 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1551 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1552 msgid "Arabic"
1553 msgstr "Arabiera"
1554
1555 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1556 msgid "Armenian"
1557 msgstr "Armeniera"
1558
1559 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1560 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1561 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1562 msgid "Baltic"
1563 msgstr "Baltikokoa"
1564
1565 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1566 msgid "Celtic"
1567 msgstr "Zeltiarra"
1568
1569 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1570 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1571 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1572 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1573 msgid "Central European"
1574 msgstr "Europako Erdialdekoa"
1575
1576 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1577 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1578 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1579 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1580 msgid "Chinese Simplified"
1581 msgstr "Txinatar soildua"
1582
1583 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1584 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1585 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1586 msgid "Chinese Traditional"
1587 msgstr "Txinatar tradizionala"
1588
1589 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1590 msgid "Croatian"
1591 msgstr "Kroaziera"
1592
1593 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1594 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1595 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1596 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1597 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1598 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1599 msgid "Cyrillic"
1600 msgstr "Zirilikoa"
1601
1602 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1603 msgid "Cyrillic/Russian"
1604 msgstr "Zirilikoa/Errusiarra"
1605
1606 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1607 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1608 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1609 msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"
1610
1611 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1612 msgid "Georgian"
1613 msgstr "Georgiera"
1614
1615 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1616 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1617 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1618 msgid "Greek"
1619 msgstr "Grekoa"
1620
1621 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1622 msgid "Gujarati"
1623 msgstr "Gujaratiera"
1624
1625 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1626 msgid "Gurmukhi"
1627 msgstr "Gurmukhia"
1628
1629 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1630 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1631 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1632 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1633 msgid "Hebrew"
1634 msgstr "Hebreera"
1635
1636 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1637 msgid "Hebrew Visual"
1638 msgstr "Hebrear bisuala"
1639
1640 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1641 msgid "Hindi"
1642 msgstr "Hindiera"
1643
1644 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1645 msgid "Icelandic"
1646 msgstr "Islandiera"
1647
1648 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1649 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1650 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1651 msgid "Japanese"
1652 msgstr "Japoniera"
1653
1654 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1655 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1656 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1657 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1658 msgid "Korean"
1659 msgstr "Koreera"
1660
1661 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1662 msgid "Nordic"
1663 msgstr "Nordikoa"
1664
1665 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1666 msgid "Persian"
1667 msgstr "Persiera"
1668
1669 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1670 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1671 msgid "Romanian"
1672 msgstr "Errumaniera"
1673
1674 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1675 msgid "South European"
1676 msgstr "Europako Hegoaldekoa"
1677
1678 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1679 msgid "Thai"
1680 msgstr "Thailandiera"
1681
1682 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1683 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1684 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1685 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1686 msgid "Turkish"
1687 msgstr "Turkiera"
1688
1689 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1690 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1691 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1692 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1693 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1694 msgid "Unicode"
1695 msgstr "Unicode"
1696
1697 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1698 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1699 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1700 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1701 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1702 msgid "Western"
1703 msgstr "Mendebaldekoa"
1704
1705 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1706 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1707 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1708 msgid "Vietnamese"
1709 msgstr "Vietnamera"
1710
1711 #.
1712 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1713 #.
1714 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1715 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1716 msgstr ""
1717 "Kontaktua applet-ean bistaratzeko. Hutsik utziz gero, ez da kontakturik "
1718 "bistaratuko."
1719
1720 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1721 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1722 msgstr ""
1723 "Kontaktuaren avatarra. Hutsi utziz gero kontaktuak avatarrik ez duela "
1724 "adierazten da."
1725
1726 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1727 msgid "Megaphone"
1728 msgstr "Megafonoa"
1729
1730 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1731 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
1732 msgid "Talk!"
1733 msgstr "Hitz egin!"
1734
1735 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1736 msgid "_Information"
1737 msgstr "_Informazioa"
1738
1739 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1740 msgid "Presence"
1741 msgstr "Presentzia"
1742
1743 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1744 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
1745 msgid "Set your own presence"
1746 msgstr "Ezarri zure presentzia"
1747
1748 #: ../src/empathy.c:205
1749 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1750 msgstr "- Empathy berehalako mezularitza"
1751