1 # translation of eu.po to Basque
2 # translation of empathy.HEAD.po to
3 # Copyright (C) 2003 THE gossip'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
6 # Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2003.
7 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: eu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-03 10:46+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-03-03 10:50+0100\n"
14 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
23 msgid "Empathy Instant Messenger"
24 msgstr "Empathy berehalako mezularitza"
26 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Send and receive instant messages"
28 msgstr "Bidali eta jaso berehalako mezuak"
30 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
31 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
32 msgstr "Ireki beti berriketa berriak beste leiho batean."
34 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
36 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
39 "Karakterea goitizenaren atzean gehitzeko, taldeko berriketan goitizena "
40 "osatzea (tabulatzailea) erabiltzean."
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
43 msgid "Chat window theme"
44 msgstr "Berriketako leihoaren gaia"
46 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
47 msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
48 msgstr "Egiaztatu Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean"
50 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
51 msgid "Checks if NetworkManager should be used"
52 msgstr "NetworkManager erabili behar den egiaztatzen du"
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
55 msgid "Checks if Salut account is created"
56 msgstr "Salut kontua sortu behar den egiaztatzen du"
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
59 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
61 "Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen "
62 "zerrenda (adib. de, ca, eu)."
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
65 msgid "Compact contact list"
66 msgstr "Trinkotu kontaktu-zerrenda"
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
69 msgid "Contact list sort criterium"
70 msgstr "Kontaktu-zerrenda ordenatzeko irizpidea"
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
73 msgid "Default directory to select an avatar image from"
74 msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko"
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
77 msgid "Enable popup when contact is available"
78 msgstr "Gaitu laster-leihoa kontaktua prest dagoenean"
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
81 msgid "Enable sound when away"
82 msgstr "Gaitu soinua aldentzean"
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
85 msgid "Enable sound when busy"
86 msgstr "Gaitu soinua lanpetutakoan"
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
89 msgid "Enable spell checker"
90 msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
93 msgid "Hide main window"
94 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia"
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
97 msgid "Hide the main window."
98 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia."
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
101 msgid "Nick completed character"
102 msgstr "Goitizena osatzeko karakterea"
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
105 msgid "Open new chats in separate windows"
106 msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
110 msgstr "Erakutsi avatar-ak"
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
113 msgid "Show hint about closing the main window"
114 msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea"
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
117 msgid "Show offline contacts"
118 msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
121 msgid "Spell checking languages"
122 msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
125 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
126 msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena."
128 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
129 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
130 msgstr "Gaia berriketan bistaratzeko (berriketako leihoan)."
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
133 msgid "Use graphical smileys"
134 msgstr "Erabili aurpegierak"
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
137 msgid "Use notification sounds"
138 msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak"
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
141 msgid "Use theme for chat rooms"
142 msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"
144 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
146 "Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on "
148 msgstr "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez"
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
151 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
152 msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)."
154 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
156 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
157 "disconnect/reconnect."
159 "Automatikoki konektatzeko/deskonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar "
160 "den edo ez adierazten du."
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
164 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
167 "Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun "
170 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
171 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
173 "Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez "
176 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
177 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
178 msgstr "Mezuak iristean soinua joko duen ala ez adierazten du."
180 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
181 msgid "Whether or not to play sounds when away."
182 msgstr "Kanpoan zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
184 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
185 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
186 msgstr "Lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
188 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
189 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
190 msgstr "Kontaktua prest dagoenean laster-leihoa erakutsi edo ez adierazten du."
192 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
194 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
197 "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi "
198 "edo ez adierazten du."
200 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
201 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
203 "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez "
206 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
208 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
209 "the 'x' button in the title bar."
211 "Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-"
212 "koadroa erakutsi ala ez adierazten du."
214 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
215 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
216 msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du."
218 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
219 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
220 msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du."
222 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
224 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
225 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
226 "sort the contact list by state."
228 "Zein irizpide erabiliko den kontaktu-zerrenda ordenatzean. Lehenetsia "
229 "kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. \"egoera\" "
230 "balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du."
232 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:149
233 msgid "People nearby"
234 msgstr "Inguruko jendea"
236 #: ../libempathy/empathy-utils.c:540
240 #: ../libempathy/empathy-utils.c:542
244 #: ../libempathy/empathy-utils.c:545
248 #: ../libempathy/empathy-utils.c:547
252 #: ../libempathy/empathy-utils.c:550
254 msgstr "Deskonektatuta"
256 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
258 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
259 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
260 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
263 "Empathy software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
264 "Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
265 "edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
267 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
269 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
270 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
271 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
274 "Empathy erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
275 "GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
276 "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
277 "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
281 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
282 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
283 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
285 "Empathy programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
286 "jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 "
287 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
290 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
291 msgstr "Berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako"
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
294 msgid "translator-credits"
296 "Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
297 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
299 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:276
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:321
309 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
311 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
314 msgid "<b>Advanced</b>"
315 msgstr "<b>Aurreratua</b>"
317 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
319 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
320 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
321 msgid "Forget password and clear the entry."
322 msgstr "Ahaztu pasahitza eta garbitu sarrera."
324 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
328 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
329 msgid "ICQ account settings"
330 msgstr "ICQ kontuaren ezarpenak"
332 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
334 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
335 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
339 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
340 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
342 msgstr "_Karaktere-jokoa:"
344 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
345 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
346 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
347 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
351 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:8
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
353 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
354 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:12
355 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
357 msgstr "_Zerbitzaria:"
359 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
363 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
364 msgid "<b>Network</b>"
365 msgstr "<b>Sarea</b>"
367 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
368 msgid "<b>Servers</b>"
369 msgstr "<b>Zerbitzariak</b>"
371 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
373 msgstr "Karaktere-jokoa:"
375 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
376 msgid "Create a new IRC network"
377 msgstr "Sortu IRC sare berria"
379 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
380 msgid "Edit the selected IRC network"
381 msgstr "Editatu hautatutako IRC sarea"
383 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
387 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
391 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
395 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
399 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
400 msgid "Quit message:"
401 msgstr "Irteerako mezua:"
403 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
405 msgstr "Benetako izena:"
407 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
408 msgid "Remove the selected IRC network"
409 msgstr "Kendu hautatutako IRC sarea"
411 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13
412 msgid "irc account settings"
413 msgstr "irc kontuaren ezarpenak"
415 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
416 msgid "<b>Override server settings</b>"
417 msgstr "<b>Gainidatzi zerbitzariaren ezarpena</b>"
419 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
421 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
423 msgstr "Saioko _IDa:"
425 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
427 msgstr "_Lehentasuna:"
429 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
431 msgstr "_Baliabidea:"
433 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
435 msgstr "Erabili SS_L zaharra"
437 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
438 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
439 msgstr "_Enkritatzea behar da (TLS/SSL)"
441 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
442 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
443 msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei"
445 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
446 msgid "jabber account settings"
447 msgstr "jabber kontuaren ezarpenak"
449 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
450 msgid "msn account settings"
451 msgstr "msn kontuaren ezarpenak"
453 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
455 msgstr "_Helb. elek.:"
457 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
458 msgid "_First Name: "
461 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
463 msgstr "_Jabber IDa:"
465 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
469 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
475 msgid "_Published Name:"
476 msgstr "A_rgitaratutako izena:"
478 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
479 msgid "salut account settings"
480 msgstr "salut kontuaren ezarpenak"
482 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
483 msgid "J_apan server:"
484 msgstr "_Japoniako zerbitzaria:"
486 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
487 msgid "Use _Yahoo Japan"
488 msgstr "Erabili japoniako _Yahoo"
490 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
491 msgid "Yahoo! account settings"
492 msgstr "Yahoo! kontuaren ezarpenak"
494 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
495 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
496 msgstr "_Ez ikusi egin konferentzi eta berriketa-gelen gonbiteei"
498 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
499 msgid "_Room List locale:"
500 msgstr "_Gelen zerrenda lokala:"
502 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:225
504 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
505 "be created for you to start configuring."
507 "Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria "
508 "sortuko da konfiguratzen has zaitezen."
510 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:229
512 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
515 "Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo "
516 "bakoitzaren motorra instalatu behar duzu."
518 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236
519 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
520 msgid "<b>No Account Selected</b>"
521 msgstr "<b>Ez da konturik hautatu</b>"
523 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237
527 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
528 "to configure in the list on the left."
532 "Ez baduzu konturik gehitu nahi, egin klik konfiguratzea nahi duzun kontuan "
533 "ezkerreko zerrendan."
535 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:243
536 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
537 msgstr "<b>Ez da konturik konfiguratu</b>"
539 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:411
543 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:421
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
551 "You are about to remove your %s account!\n"
552 "Are you sure you want to proceed?"
554 "Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n"
555 "Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?"
557 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:910
559 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
560 "decide to proceed.\n"
562 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
565 "Elkartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea "
566 "erabakitzen baduzu.\n"
568 "Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik "
569 "erabilgarri egongo dira."
571 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
572 msgid "<b>New Account</b>"
573 msgstr "<b>Kontu berria</b>"
575 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
576 msgid "<b>Settings</b>"
577 msgstr "<b>Ezarpenak</b>"
579 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
583 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
585 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
586 "be created for you to started configuring.\n"
588 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
589 "to configure in the list on the left."
591 "Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria "
592 "sortuko da konfiguratzeko.\n"
594 "Ez baduzu konturik gehitu nahi, egin klik konfiguratzea nahi duzun kontuan "
595 "ezkerreko zerrendan."
597 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
601 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
602 msgid "Select Your Avatar Image"
603 msgstr "Hautatu zure avatar irudia"
605 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:452
609 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:512
613 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:516
615 msgstr "Fitxategi denak"
617 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
618 msgid "Click to enlarge"
619 msgstr "Egin klik handitzeko"
621 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
625 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
629 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
633 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
639 msgstr "Bidali bideoa"
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
645 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:7
649 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:445
651 msgstr "Deskonektatuta"
653 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
655 msgstr "lineaz kanpo"
657 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:583
658 msgid "invalid contact"
659 msgstr "kontaktu baliogabea"
661 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
662 msgid "permission denied"
663 msgstr "baimena ukatuta"
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:589
666 msgid "too long message"
667 msgstr "mezua luzeegia"
669 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:592
670 msgid "not implemented"
671 msgstr "inplementatu gabe"
673 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:595
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:599
679 msgid "Error sending message '%s': %s"
680 msgstr "Errorea '%s' mezua bidaltzean: %s"
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1056
683 msgid "Insert Smiley"
684 msgstr "Txertatu aurpegiera"
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103
687 msgid "_Check Word Spelling..."
688 msgstr "_Egiaztatu ortografia..."
690 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1558
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
703 msgid "Change _Topic..."
704 msgstr "Aldatu g_aia.."
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
707 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
712 msgid "Contact Infor_mation"
713 msgstr "Kontaktuaren _informazioa"
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
719 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
721 msgstr "_Gonbidatu..."
723 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
724 msgid "Insert _Smiley"
725 msgstr "Txertatu _aurpegiera"
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
728 msgid "Invitation _message:"
729 msgstr "Gonbitearen _mezua:"
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
736 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
738 msgstr "Elkartu _berrian..."
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
741 msgid "Move Tab _Left"
742 msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera"
744 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
745 msgid "Move Tab _Right"
746 msgstr "Eraman fitxa e_skuinera"
748 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
749 msgid "Select who would you like to invite:"
750 msgstr "Hautatu gonbidatzea nahi duzuna:"
752 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
753 msgid "You have been invited to join a chat conference."
754 msgstr "Berriketako konferentzi batera gonbidatu zaituzte."
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
757 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
758 msgid "_Add Contact..."
759 msgstr "Gehitu _kontaktua..."
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
762 msgid "_Add To Favorites"
763 msgstr "_Gehitu gogokoei"
765 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
769 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
774 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
775 msgid "_Conversation"
778 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
782 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
784 msgstr "E_zabatu fitxa"
786 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
793 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
799 msgstr "_Hurrengo fitxa"
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
805 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
806 msgid "_Previous Tab"
807 msgstr "_Aurreko fitxa"
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
810 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
815 msgid "_Show Contacts"
816 msgstr "_Erakutsi kontaktuak"
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
824 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
825 msgid "_View Previous Conversations"
826 msgstr "_Ikusi aurreko berriketak"
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
829 msgid "_Copy Link Address"
830 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449
834 msgstr "_Ireki esteka"
836 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699
838 msgid "Conversations (%d)"
839 msgstr "Berriketak (%d)"
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1299
842 msgid "Typing a message."
843 msgstr "Mezua idazten."
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
855 msgstr "Konektatu automatikoki"
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
859 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
860 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
865 msgid "Edit Favorite Room"
866 msgstr "Editatu gogoko gela"
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
869 msgid "Join room on start_up"
870 msgstr "Elkartu gelarekin _abiatzean"
872 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
873 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
874 msgstr "Elkartu berriketa-gelarekin Empathy abiatzean eta konektatzen zarenean"
876 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
877 msgid "Manage Favorite Rooms"
878 msgstr "Kudeatu gogoko gelak"
880 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
884 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
886 msgstr "_Zerbitzaria:"
888 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
894 msgid "Personal Information"
895 msgstr "Informazio pertsonala"
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
898 msgid "Edit Contact Information"
899 msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa"
901 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
902 msgid "Contact Information"
903 msgstr "Kontaktuaren informazioa"
905 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
906 msgid "I would like to add you to my contact list."
907 msgstr "Nire kontaktu-zerrendara gehitu nahi zaitut."
909 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
911 msgstr "Kontaktu berria"
913 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
914 msgid "Decide _Later"
915 msgstr "Erabaki _beranduago"
917 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
918 msgid "Subscription Request"
919 msgstr "Harpidetza eskaera"
921 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
925 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
929 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
930 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
934 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
935 msgid "Chat with contact"
936 msgstr "Egin berriketa kontaktuarekin"
938 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
940 msgstr "_Informazioa"
942 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
943 msgid "View contact information"
944 msgstr "Ikusi kontaktuaren informazioa"
946 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
948 msgstr "Al_datu izena"
950 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
952 msgstr "Aldatu izena"
954 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
955 msgid "Edit the groups and name for this contact"
956 msgstr "Editatu kontaktuaren taldeak eta izena"
958 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
962 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
963 msgid "Remove contact"
964 msgstr "Kendu kontaktua"
966 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
967 msgid "_Invite to Chat Room"
968 msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"
970 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
971 msgid "Invite to a currently open chat room"
972 msgstr "Gonbidatu unean irekitako berriketa-gelara"
974 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
975 msgid "_Send File..."
976 msgstr "_Bidali fitxategia..."
978 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
980 msgstr "Bidali fitxategia"
982 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
983 msgid "View previous conversations with this contact"
984 msgstr "Ikusi kontaktuaren aurreko berriketak"
986 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
990 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
991 msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
992 msgstr "Hasi ahotsezko edo bideozko berriketa kontaktu honekin"
994 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1469
995 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
996 msgstr "Ez zaitut nahi nire kontaktu-zerrendan gehiago."
998 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
1002 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
1003 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
1007 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
1008 msgid "<b>Client Information</b>"
1009 msgstr "<b>Bezeroaren informazioa</b>"
1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
1012 msgid "<b>Contact Details</b>"
1013 msgstr "<b>Kontaktuaren xehetasunak</b>"
1015 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
1016 msgid "<b>Contact</b>"
1017 msgstr "<b>Kontaktua</b>"
1019 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
1020 msgid "<b>Groups</b>"
1021 msgstr "<b>Taldeak</b>"
1023 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
1027 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
1029 msgstr "Urtebetetzea:"
1031 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
1035 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
1036 msgid "Contact information"
1037 msgstr "Kontaktuaren informazioa"
1039 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
1041 msgstr "Helb. elek.:"
1043 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
1047 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
1049 msgstr "Identifikatzailea:"
1051 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
1052 msgid "Information requested..."
1053 msgstr "Informazioa eskatuta..."
1055 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
1059 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
1061 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
1062 "than one group or no groups."
1064 "Hautatu taldeak kontaktu hau talde horietan azaltzeko, talde bat baino "
1065 "gehiago hauta ditzakezu, edo talderik ez."
1067 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
1071 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
1075 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251
1076 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
1077 msgstr "Idatzi gai berria gela honetan ezartzeko:"
1079 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:361
1081 msgid "%s has joined the room"
1082 msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du"
1084 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364
1086 msgid "%s has left the room"
1087 msgstr "%s(e)k gela utzi du"
1089 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:445
1094 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:574
1096 msgid "Topic set to: %s"
1097 msgstr "Gaia honela ezarria: %s"
1099 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:576
1100 msgid "No topic defined"
1101 msgstr "Ez da gairik definitu"
1103 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
1104 msgid "<b>Topic:</b>"
1105 msgstr "<b>Gaia:</b>"
1107 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
1109 msgstr "Berriketa-gela"
1111 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
1113 msgstr "zerbitzari berria"
1115 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512
1117 msgstr "Zerbitzaria"
1119 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527
1123 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540
1127 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499
1131 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506
1132 msgid "Conversation"
1135 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516
1139 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
1140 msgid "Conversations"
1143 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
1144 msgid "Previous Conversations"
1145 msgstr "Aurreko berriketak"
1147 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
1151 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
1153 msgstr "_Honentzako:"
1155 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
1157 msgstr "Berriketa-gela"
1159 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1163 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1164 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1166 "Idatzi gelaren izena bertara elkartzeko edo egin klik gela batean edo "
1167 "gehiagotan zerrendan."
1169 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1171 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1172 "the current account's server"
1174 "Idatzi gela duen zerbitzaria, edo utzi hutsik gela ez badago uneko kontuen "
1177 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1181 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1183 msgstr "Elkartu berrian"
1185 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1189 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1190 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1192 "Zerrenda honek emandako zerbitzarian ostatutako berriketa-gela guztiak "
1195 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
1196 msgid "Show and edit accounts"
1197 msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak"
1199 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
1203 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
1204 msgid "_Edit account"
1205 msgstr "_Editatu kontua"
1207 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
1208 msgid "Network error"
1209 msgstr "Sareko errorea"
1211 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899
1212 msgid "Authentication failed"
1213 msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
1215 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
1216 msgid "Encryption error"
1217 msgstr "Enkriptazioaren errorea"
1219 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
1221 msgstr "Izena erabilita"
1223 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
1224 msgid "Certificate not provided"
1225 msgstr "Ez da ziurtagiririk eman"
1227 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
1228 msgid "Certificate untrusted"
1229 msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
1231 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
1232 msgid "Certificate expired"
1233 msgstr "Ziurtagiria iraungituta"
1235 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
1236 msgid "Certificate not activated"
1237 msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe"
1239 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
1240 msgid "Certificate hostname mismatch"
1241 msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat"
1243 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
1244 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1245 msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat"
1247 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
1248 msgid "Certificate self signed"
1249 msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta"
1251 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
1252 msgid "Certificate error"
1253 msgstr "Ziurtagiriaren errorea"
1255 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
1256 msgid "Unknown error"
1257 msgstr "Errore ezezaguna"
1259 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
1260 msgid "Contact List"
1261 msgstr "Kontaktuen zerrenda"
1263 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
1265 msgstr "Testuingurua"
1267 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
1268 msgid "Join _Favorites"
1269 msgstr "Elkartu _gogokoetan"
1271 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
1272 msgid "Manage Favorites"
1273 msgstr "Kudeatu gogokoak"
1275 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
1276 msgid "Show _Offline Contacts"
1277 msgstr "Erakutsi _konektatu gabeko kontaktuak"
1279 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
1280 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1281 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1283 msgstr "Honi _buruz"
1285 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
1289 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
1290 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
1291 msgid "_New Conversation..."
1292 msgstr "_Berriketa berria..."
1294 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
1295 msgid "_Personal Information"
1296 msgstr "_Informazio pertsonala"
1298 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
1299 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1300 msgid "_Preferences"
1301 msgstr "_Hobespenak"
1303 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
1304 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
1308 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
1312 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
1314 msgstr "Kontaktuaren IDa:"
1316 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
1317 msgid "New Conversation"
1318 msgstr "Berriketa berria"
1320 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:247
1324 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
1325 msgid "<b>Appearance</b>"
1326 msgstr "<b>Itxura</b>"
1328 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
1329 msgid "<b>Audio</b>"
1330 msgstr "<b>Audioa</b>"
1332 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
1333 msgid "<b>Behaviour</b>"
1334 msgstr "<b>Portaera</b>"
1336 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
1337 msgid "<b>Contact List</b>"
1338 msgstr "<b>Kontaktuen zerrenda</b>"
1340 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
1341 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1342 msgstr "<b>Gaitu hizkuntzen zuzentzailea:</b>"
1344 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
1345 msgid "<b>Options</b>"
1346 msgstr "<b>Aukerak</b>"
1348 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
1349 msgid "<b>Visual</b>"
1350 msgstr "<b>Bisuala</b>"
1352 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
1354 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1355 "a dictionary installed.</small>"
1356 msgstr "<small>Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei dagokie.</small>"
1358 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
1359 msgid "Automatically _connect on startup "
1360 msgstr "Automatikoki _konektatu abiatzean "
1362 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
1363 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1365 "Avatarrak, erabiltzaileak aukeratutako irudiak kontaktuen zerrendan agertzen "
1368 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
1369 msgid "Chat Th_eme:"
1370 msgstr "Berriketa-_gaia:"
1372 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
1373 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1374 msgstr "Bistaratu jakinarazpenak kontaktuak _konektatzen direnean"
1376 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
1377 msgid "Enable sounds when _away"
1378 msgstr "Gaitu soinuak _aldentzean"
1380 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
1381 msgid "Enable sounds when _busy"
1382 msgstr "Gaitu soinuak _lanpetutakoan"
1384 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
1388 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
1389 msgid "Notifications"
1390 msgstr "Jakinarazpenak"
1392 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
1396 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
1397 msgid "Show _avatars"
1398 msgstr "Erakutsi _avatarrak"
1400 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
1401 msgid "Show _smileys as images"
1402 msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa"
1404 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1405 msgid "Show co_mpact contact list"
1406 msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda _trinkotua"
1408 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1409 msgid "Sort by _name"
1410 msgstr "Ordenatu _izenarekiko"
1412 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1413 msgid "Sort by s_tate"
1414 msgstr "Ordenatu _egoerarekiko"
1416 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1417 msgid "Spell Checking"
1418 msgstr "Zuzentzailea"
1420 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1424 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1425 msgid "_Open new chats in separate windows"
1426 msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
1428 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1429 msgid "_Play sound when messages arrive"
1430 msgstr "Jo _soinua mezuak iristean"
1432 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
1433 msgid "_Use for chat rooms"
1434 msgstr "_Erabili berriketa-geletan"
1437 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
1438 msgid "Custom messages..."
1439 msgstr "Mezu pertsonalizatuak..."
1441 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1442 msgid "Custom message"
1443 msgstr "Mezu pertsonalizatua"
1445 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1449 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1450 msgid "Save message"
1451 msgstr "Gorde mezua"
1453 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
1457 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
1459 msgid "%s went offline"
1460 msgstr "%s deskonektatu da"
1462 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
1464 msgid "%s has come online"
1465 msgstr "%s konektatu da"
1467 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1471 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1472 msgid "Suggestions for the word"
1473 msgstr "Hitzari buruzko iradokizuna"
1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1476 msgid "Spell Checker"
1477 msgstr "Zuzentzailea"
1479 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1480 msgid "Suggestions for the word:"
1481 msgstr "Hitzaren iradokizuna:"
1483 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:369
1486 "New message from %s:\n"
1489 "%s-(r)en mezu berria:\n"
1492 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:434
1495 "Incoming call from %s:\n"
1498 "Sarrerako deia %s-(e)ndik:\n"
1501 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:738
1503 msgid "Subscription requested by %s"
1504 msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du"
1506 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:741
1515 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1519 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1520 msgid "_Show Contact List"
1521 msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
1523 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:780
1524 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
1526 msgstr "%A, %Y %B %d"
1528 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
1532 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
1536 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
1540 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81
1544 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1545 msgid "Current Locale"
1546 msgstr "Uneko lokala"
1548 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1549 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1550 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1551 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1555 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1559 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1560 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1561 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1565 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1569 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1570 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1571 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1572 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1573 msgid "Central European"
1574 msgstr "Europako Erdialdekoa"
1576 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1577 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1578 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1579 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1580 msgid "Chinese Simplified"
1581 msgstr "Txinatar soildua"
1583 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1584 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1585 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1586 msgid "Chinese Traditional"
1587 msgstr "Txinatar tradizionala"
1589 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1593 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1594 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1595 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1596 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1597 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1598 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1602 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1603 msgid "Cyrillic/Russian"
1604 msgstr "Zirilikoa/Errusiarra"
1606 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1607 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1608 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1609 msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"
1611 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1615 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1616 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1617 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1621 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1623 msgstr "Gujaratiera"
1625 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1629 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1630 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1631 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1632 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1636 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1637 msgid "Hebrew Visual"
1638 msgstr "Hebrear bisuala"
1640 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1644 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1648 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1649 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1650 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1654 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1655 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1656 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1657 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1661 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1665 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1669 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1670 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1672 msgstr "Errumaniera"
1674 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1675 msgid "South European"
1676 msgstr "Europako Hegoaldekoa"
1678 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1680 msgstr "Thailandiera"
1682 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1683 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1684 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1685 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1689 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1690 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1691 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1692 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1693 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1697 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1698 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1699 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1700 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1701 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1703 msgstr "Mendebaldekoa"
1705 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1706 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1707 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1712 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1714 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1715 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1717 "Kontaktua applet-ean bistaratzeko. Hutsik utziz gero, ez da kontakturik "
1720 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1721 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1723 "Kontaktuaren avatarra. Hutsi utziz gero kontaktuak avatarrik ez duela "
1726 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1730 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1731 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
1735 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1736 msgid "_Information"
1737 msgstr "_Informazioa"
1739 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1743 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1744 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
1745 msgid "Set your own presence"
1746 msgstr "Ezarri zure presentzia"
1748 #: ../src/empathy.c:205
1749 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1750 msgstr "- Empathy berehalako mezularitza"