]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/eu.po
59bef7803c3c70f49292ef7258140c0fb28908d5
[empathy.git] / po / eu.po
1 # translation of eu.po to Basque
2 # translation of empathy.HEAD.po to
3 # Copyright (C) 2003 THE gossip'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
5 #
6 # Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2003.
7 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: eu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-11 14:20+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-03-11 14:20+0100\n"
14 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
23 msgid "Empathy Instant Messenger"
24 msgstr "Empathy berehalako mezularitza"
25
26 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Send and receive instant messages"
28 msgstr "Bidali eta jaso berehalako mezuak"
29
30 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
31 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
32 msgstr "Ireki beti berriketa berriak beste leiho batean."
33
34 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
35 msgid ""
36 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
37 "chat."
38 msgstr ""
39 "Karakterea goitizenaren atzean gehitzeko, taldeko berriketan goitizena "
40 "osatzea (tabulatzailea) erabiltzean."
41
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
43 msgid "Chat window theme"
44 msgstr "Berriketako leihoaren gaia"
45
46 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
47 msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
48 msgstr "Egiaztatu Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean"
49
50 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
51 msgid "Checks if NetworkManager should be used"
52 msgstr "NetworkManager erabili behar den egiaztatzen du"
53
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
55 msgid "Checks if Salut account is created"
56 msgstr "Salut kontua sortu behar den egiaztatzen du"
57
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
59 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
60 msgstr ""
61 "Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen "
62 "zerrenda (adib. de, ca, eu)."
63
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
65 msgid "Compact contact list"
66 msgstr "Trinkotu kontaktu-zerrenda"
67
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
69 msgid "Contact list sort criterium"
70 msgstr "Kontaktu-zerrenda ordenatzeko irizpidea"
71
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
73 msgid "Default directory to select an avatar image from"
74 msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko"
75
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
77 msgid "Enable popup when contact is available"
78 msgstr "Gaitu laster-leihoa kontaktua prest dagoenean"
79
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
81 msgid "Enable sound when away"
82 msgstr "Gaitu soinua aldentzean"
83
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
85 msgid "Enable sound when busy"
86 msgstr "Gaitu soinua lanpetutakoan"
87
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
89 msgid "Enable spell checker"
90 msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"
91
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
93 msgid "Hide main window"
94 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia"
95
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
97 msgid "Hide the main window."
98 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia."
99
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
101 msgid "Nick completed character"
102 msgstr "Goitizena osatzeko karakterea"
103
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
105 msgid "Open new chats in separate windows"
106 msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
107
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
109 msgid "Show avatars"
110 msgstr "Erakutsi avatar-ak"
111
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
113 msgid "Show hint about closing the main window"
114 msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea"
115
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
117 msgid "Show offline contacts"
118 msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"
119
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
121 msgid "Spell checking languages"
122 msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"
123
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
125 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
126 msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena."
127
128 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
129 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
130 msgstr "Gaia berriketan bistaratzeko (berriketako leihoan)."
131
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
133 msgid "Use graphical smileys"
134 msgstr "Erabili aurpegierak"
135
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
137 msgid "Use notification sounds"
138 msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak"
139
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
141 msgid "Use theme for chat rooms"
142 msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"
143
144 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
145 msgid ""
146 "Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on "
147 "startup."
148 msgstr "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez"
149
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
151 msgid "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
152 msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)."
153
154 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
155 msgid ""
156 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
157 "disconnect/reconnect."
158 msgstr ""
159 "Automatikoki konektatzeko/deskonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar "
160 "den edo ez adierazten du."
161
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
163 msgid ""
164 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
165 "with."
166 msgstr ""
167 "Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun "
168 "hizkuntzetan)."
169
170 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
171 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
172 msgstr ""
173 "Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez "
174 "adierazten du."
175
176 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
177 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
178 msgstr "Mezuak iristean soinua joko duen ala ez adierazten du."
179
180 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
181 msgid "Whether or not to play sounds when away."
182 msgstr "Kanpoan zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
183
184 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
185 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
186 msgstr "Lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
187
188 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
189 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
190 msgstr "Kontaktua prest dagoenean laster-leihoa erakutsi edo ez adierazten du."
191
192 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
193 msgid ""
194 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
195 "windows."
196 msgstr ""
197 "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi "
198 "edo ez adierazten du."
199
200 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
201 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
202 msgstr ""
203 "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez "
204 "adierazten du."
205
206 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
207 msgid ""
208 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
209 "the 'x' button in the title bar."
210 msgstr ""
211 "Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-"
212 "koadroa erakutsi ala ez adierazten du."
213
214 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
215 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
216 msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du."
217
218 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
219 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
220 msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du."
221
222 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
223 msgid ""
224 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
225 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
226 "sort the contact list by state."
227 msgstr ""
228 "Zein irizpide erabiliko den kontaktu-zerrenda ordenatzean. Lehenetsia "
229 "kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. \"egoera\" "
230 "balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du."
231
232 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:154
233 msgid "People nearby"
234 msgstr "Inguruko jendea"
235
236 #: ../libempathy/empathy-utils.c:525
237 msgid "Available"
238 msgstr "Prest"
239
240 #: ../libempathy/empathy-utils.c:527
241 msgid "Busy"
242 msgstr "Lanpetuta"
243
244 #: ../libempathy/empathy-utils.c:530
245 msgid "Away"
246 msgstr "Aldendua"
247
248 #: ../libempathy/empathy-utils.c:532
249 msgid "Hidden"
250 msgstr "Ezkutatua"
251
252 #: ../libempathy/empathy-utils.c:535
253 msgid "Offline"
254 msgstr "Deskonektatuta"
255
256 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
257 msgid ""
258 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
259 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
260 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
261 "version."
262 msgstr ""
263 "Empathy software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
264 "Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
265 "edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
266
267 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
268 msgid ""
269 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
270 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
271 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
272 "details."
273 msgstr ""
274 "Empathy erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
275 "GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
276 "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
277 "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
278
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
280 msgid ""
281 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
282 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
283 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
284 msgstr ""
285 "Empathy programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
286 "jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 "
287 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
288
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
290 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
291 msgstr "Berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako"
292
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
294 msgid "translator-credits"
295 msgstr ""
296 "Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
297 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
298
299 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
300 msgid "All"
301 msgstr "Denak"
302
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329
305 #, c-format
306 msgid "%s:"
307 msgstr "%s:"
308
309 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
311 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
315 msgid "<b>Advanced</b>"
316 msgstr "<b>Aurreratua</b>"
317
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:2
319 msgid "generic account settings"
320 msgstr "kontu orokorraren ezarpenak"
321
322 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
324 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
325 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
326 msgid "Forget password and clear the entry."
327 msgstr "Ahaztu pasahitza eta garbitu sarrera."
328
329 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
330 msgid "ICQ _UIN:"
331 msgstr "ICQ _UIN:"
332
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
334 msgid "ICQ account settings"
335 msgstr "ICQ kontuaren ezarpenak"
336
337 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
338 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
339 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
340 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
341 msgid "Pass_word:"
342 msgstr "_Pasahitza:"
343
344 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
345 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
346 msgid "_Charset:"
347 msgstr "_Karaktere-jokoa:"
348
349 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
350 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
351 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
353 msgid "_Port:"
354 msgstr "_Ataka:"
355
356 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:8
357 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
358 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
359 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:12
360 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
361 msgid "_Server:"
362 msgstr "_Zerbitzaria:"
363
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
365 msgid "New Network"
366 msgstr "Sare berria"
367
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
369 msgid "<b>Network</b>"
370 msgstr "<b>Sarea</b>"
371
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
373 msgid "<b>Servers</b>"
374 msgstr "<b>Zerbitzariak</b>"
375
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
377 msgid "Charset:"
378 msgstr "Karaktere-jokoa:"
379
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
381 msgid "Create a new IRC network"
382 msgstr "Sortu IRC sare berria"
383
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
385 msgid "Edit the selected IRC network"
386 msgstr "Editatu hautatutako IRC sarea"
387
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
389 msgid "Network"
390 msgstr "Sarea"
391
392 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
393 msgid "Network:"
394 msgstr "Sarea:"
395
396 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
397 msgid "Nickname:"
398 msgstr "Goitizena:"
399
400 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
401 msgid "Password:"
402 msgstr "Pasahitza:"
403
404 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
405 msgid "Quit message:"
406 msgstr "Irteerako mezua:"
407
408 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
409 msgid "Real name:"
410 msgstr "Benetako izena:"
411
412 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
413 msgid "Remove the selected IRC network"
414 msgstr "Kendu hautatutako IRC sarea"
415
416 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13
417 msgid "irc account settings"
418 msgstr "irc kontuaren ezarpenak"
419
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
421 msgid "<b>Override  server settings</b>"
422 msgstr "<b>Gainidatzi zerbitzariaren ezarpena</b>"
423
424 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
425 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
426 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
427 msgid "Login I_D:"
428 msgstr "Saioko _IDa:"
429
430 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
431 msgid "Pri_ority:"
432 msgstr "_Lehentasuna:"
433
434 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
435 msgid "Reso_urce:"
436 msgstr "_Baliabidea:"
437
438 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
439 msgid "Use old SS_L"
440 msgstr "Erabili SS_L zaharra"
441
442 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
443 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
444 msgstr "_Enkritatzea behar da (TLS/SSL)"
445
446 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
447 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
448 msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei"
449
450 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
451 msgid "jabber account settings"
452 msgstr "jabber kontuaren ezarpenak"
453
454 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
455 msgid "msn account settings"
456 msgstr "msn kontuaren ezarpenak"
457
458 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
459 msgid "_E-mail:"
460 msgstr "_Helb. elek.:"
461
462 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
463 msgid "_First Name: "
464 msgstr "_Izena:"
465
466 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
467 msgid "_Jabber ID:"
468 msgstr "_Jabber IDa:"
469
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
471 msgid "_Last Name:"
472 msgstr "_Abizenak:"
473
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
475 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
476 msgid "_Nickname:"
477 msgstr "_Goitizena:"
478
479 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
480 msgid "_Published Name:"
481 msgstr "A_rgitaratutako izena:"
482
483 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
484 msgid "salut account settings"
485 msgstr "salut kontuaren ezarpenak"
486
487 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
488 msgid "J_apan server:"
489 msgstr "_Japoniako zerbitzaria:"
490
491 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
492 msgid "Use _Yahoo Japan"
493 msgstr "Erabili japoniako _Yahoo"
494
495 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
496 msgid "Yahoo! account settings"
497 msgstr "Yahoo! kontuaren ezarpenak"
498
499 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
500 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
501 msgstr "_Ez ikusi egin konferentzi eta berriketa-gelen gonbiteei"
502
503 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
504 msgid "_Room List locale:"
505 msgstr "_Gelen zerrenda lokala:"
506
507 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:224
508 msgid ""
509 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
510 "be created for you to start configuring."
511 msgstr ""
512 "Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria "
513 "sortuko da konfiguratzen has zaitezen."
514
515 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:228
516 msgid ""
517 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
518 "you want to use."
519 msgstr ""
520 "Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo "
521 "bakoitzaren motorra instalatu behar duzu."
522
523 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:235
524 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
525 msgid "<b>No Account Selected</b>"
526 msgstr "<b>Ez da konturik hautatu</b>"
527
528 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236
529 msgid ""
530 "\n"
531 "\n"
532 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
533 "to configure in the list on the left."
534 msgstr ""
535 "\n"
536 "\n"
537 "Ez baduzu konturik gehitu nahi, egin klik konfiguratzea nahi duzun kontuan "
538 "ezkerreko zerrendan."
539
540 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:242
541 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
542 msgstr "<b>Ez da konturik konfiguratu</b>"
543
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:410
545 msgid "Enabled"
546 msgstr "Gaituta"
547
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:420
549 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
550 msgid "Accounts"
551 msgstr "Kontuak"
552
553 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:903
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "You are about to remove your %s account!\n"
557 "Are you sure you want to proceed?"
558 msgstr ""
559 "Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n"
560 "Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?"
561
562 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:909
563 msgid ""
564 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
565 "decide to proceed.\n"
566 "\n"
567 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
568 "be available."
569 msgstr ""
570 "Elkartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea "
571 "erabakitzen baduzu.\n"
572 "\n"
573 "Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik "
574 "erabilgarri egongo dira."
575
576 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
577 msgid "<b>New Account</b>"
578 msgstr "<b>Kontu berria</b>"
579
580 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
581 msgid "<b>Settings</b>"
582 msgstr "<b>Ezarpenak</b>"
583
584 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
585 msgid "Cr_eate"
586 msgstr "_Sortu"
587
588 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
589 msgid ""
590 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
591 "be created for you to started configuring.\n"
592 "\n"
593 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
594 "to configure in the list on the left."
595 msgstr ""
596 "Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria "
597 "sortuko da konfiguratzeko.\n"
598 "\n"
599 "Ez baduzu konturik gehitu nahi, egin klik konfiguratzea nahi duzun kontuan "
600 "ezkerreko zerrendan."
601
602 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
603 msgid "Type:"
604 msgstr "Mota:"
605
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:459
607 msgid "Select Your Avatar Image"
608 msgstr "Hautatu zure avatar irudia"
609
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
611 msgid "No Image"
612 msgstr "Irudirik ez"
613
614 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:522
615 msgid "Images"
616 msgstr "Irudiak"
617
618 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:526
619 msgid "All Files"
620 msgstr "Fitxategi denak"
621
622 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
623 msgid "Click to enlarge"
624 msgstr "Egin klik handitzeko"
625
626 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
627 msgid "End Call"
628 msgstr "Amaitu deia"
629
630 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
631 msgid "Input"
632 msgstr "Sarrera"
633
634 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
635 msgid "Mute"
636 msgstr "Mututu"
637
638 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
639 msgid "Output"
640 msgstr "Irteera"
641
642 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
643 msgid "Send Video"
644 msgstr "Bidali bideoa"
645
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
647 msgid "Start Call"
648 msgstr "Hasi deia"
649
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:7
651 msgid "Volume"
652 msgstr "Bolumena"
653
654 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:441
655 msgid "Disconnected"
656 msgstr "Deskonektatuta"
657
658 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565
659 msgid "offline"
660 msgstr "lineaz kanpo"
661
662 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
663 msgid "invalid contact"
664 msgstr "kontaktu baliogabea"
665
666 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
667 msgid "permission denied"
668 msgstr "baimena ukatuta"
669
670 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:574
671 msgid "too long message"
672 msgstr "mezua luzeegia"
673
674 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:577
675 msgid "not implemented"
676 msgstr "inplementatu gabe"
677
678 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
679 msgid "unknown"
680 msgstr "ezezaguna"
681
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
683 #, c-format
684 msgid "Error sending message '%s': %s"
685 msgstr "Errorea '%s' mezua bidaltzean: %s"
686
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
688 msgid "Insert Smiley"
689 msgstr "Txertatu aurpegiera"
690
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
692 msgid "_Check Word Spelling..."
693 msgstr "_Egiaztatu ortografia..."
694
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545
696 msgid "Connected"
697 msgstr "Konektatuta"
698
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
700 msgid "C_lear"
701 msgstr "_Garbitu"
702
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
704 msgid "Ca_ll"
705 msgstr "_Deitu"
706
707 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
708 msgid "Change _Topic..."
709 msgstr "Aldatu g_aia.."
710
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
712 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
713 msgid "Chat"
714 msgstr "Berriketa"
715
716 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
717 msgid "Contact Infor_mation"
718 msgstr "Kontaktuaren _informazioa"
719
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
721 msgid "In_vite..."
722 msgstr "_Gonbidatu..."
723
724 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
725 msgid "Insert _Smiley"
726 msgstr "Txertatu _aurpegiera"
727
728 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
729 msgid "Invitation _message:"
730 msgstr "Gonbitearen _mezua:"
731
732 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
733 msgid "Invite"
734 msgstr "Gonbidatu"
735
736 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
738 msgid "Join _New..."
739 msgstr "Elkartu _berrian..."
740
741 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
742 msgid "Move Tab _Left"
743 msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera"
744
745 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
746 msgid "Move Tab _Right"
747 msgstr "Eraman fitxa e_skuinera"
748
749 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
750 msgid "Select who would you like to invite:"
751 msgstr "Hautatu gonbidatzea nahi duzuna:"
752
753 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
754 msgid "You have been invited to join a chat conference."
755 msgstr "Berriketako konferentzi batera gonbidatu zaituzte."
756
757 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
758 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
759 msgid "_Add Contact..."
760 msgstr "Gehitu _kontaktua..."
761
762 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
763 msgid "_Add To Favorites"
764 msgstr "_Gehitu gogokoei"
765
766 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
767 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
768 msgid "_Contents"
769 msgstr "_Edukia"
770
771 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
772 msgid "_Conversation"
773 msgstr "_Berriketa"
774
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
776 msgid "_Detach Tab"
777 msgstr "E_zabatu fitxa"
778
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:215
781 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
782 msgid "_Edit"
783 msgstr "_Editatu"
784
785 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
786 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
787 msgid "_Help"
788 msgstr "_Laguntza"
789
790 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
791 msgid "_Next Tab"
792 msgstr "_Hurrengo fitxa"
793
794 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
795 msgid "_Previous Tab"
796 msgstr "_Aurreko fitxa"
797
798 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
800 msgid "_Room"
801 msgstr "_Gela"
802
803 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
804 msgid "_Show Contacts"
805 msgstr "_Erakutsi kontaktuak"
806
807 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
808 msgid "_Tabs"
809 msgstr "_Fitxak"
810
811 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:231
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
814 msgid "_View Previous Conversations"
815 msgstr "_Ikusi aurreko berriketak"
816
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
818 msgid "gtk-close"
819 msgstr "gtk-close"
820
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
822 msgid "gtk-copy"
823 msgstr "gtk-copy"
824
825 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
826 msgid "gtk-cut"
827 msgstr "gtk-cut"
828
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
830 msgid "gtk-paste"
831 msgstr "gtk-paste"
832
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
834 msgid "_Copy Link Address"
835 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
836
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449
838 msgid "_Open Link"
839 msgstr "_Ireki esteka"
840
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:698
842 #, c-format
843 msgid "Conversations (%d)"
844 msgstr "Berriketak (%d)"
845
846 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1293
847 msgid "Typing a message."
848 msgstr "Mezua idazten."
849
850 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
851 msgid "Name"
852 msgstr "Izena"
853
854 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
855 msgid "Room"
856 msgstr "Gela"
857
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
859 msgid "Auto Connect"
860 msgstr "Konektatu automatikoki"
861
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
863 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
865 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
866 msgid "Account:"
867 msgstr "Kontua:"
868
869 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
870 msgid "Edit Favorite Room"
871 msgstr "Editatu gogoko gela"
872
873 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
874 msgid "Join room on start_up"
875 msgstr "Elkartu gelarekin _abiatzean"
876
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
878 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
879 msgstr "Elkartu berriketa-gelarekin Empathy abiatzean eta konektatzen zarenean"
880
881 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
882 msgid "Manage Favorite Rooms"
883 msgstr "Kudeatu gogoko gelak"
884
885 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
886 msgid "N_ame:"
887 msgstr "_Izena:"
888
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
890 msgid "S_erver:"
891 msgstr "_Zerbitzaria:"
892
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
894 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
895 msgid "_Room:"
896 msgstr "_Gela:"
897
898 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
899 msgid "Personal Information"
900 msgstr "Informazio pertsonala"
901
902 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
903 msgid "Edit Contact Information"
904 msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa"
905
906 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
907 msgid "Contact Information"
908 msgstr "Kontaktuaren informazioa"
909
910 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
911 msgid "I would like to add you to my contact list."
912 msgstr "Nire kontaktu-zerrendara gehitu nahi zaitut."
913
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
915 msgid "New Contact"
916 msgstr "Kontaktu berria"
917
918 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
919 msgid "Decide _Later"
920 msgstr "Erabaki _beranduago"
921
922 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
923 msgid "Subscription Request"
924 msgstr "Harpidetza eskaera"
925
926 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:195
927 msgid "_Contact"
928 msgstr "_Kontaktua"
929
930 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:199
931 msgid "_Group"
932 msgstr "_Taldea"
933
934 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:203
935 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
936 msgid "_Chat"
937 msgstr "_Berriketa"
938
939 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:203
940 msgid "Chat with contact"
941 msgstr "Egin berriketa kontaktuarekin"
942
943 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:207
944 msgid "Infor_mation"
945 msgstr "_Informazioa"
946
947 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:207
948 msgid "View contact information"
949 msgstr "Ikusi kontaktuaren informazioa"
950
951 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:211
952 msgid "Re_name"
953 msgstr "Al_datu izena"
954
955 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:211
956 msgid "Rename"
957 msgstr "Aldatu izena"
958
959 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:215
960 msgid "Edit the groups and name for this contact"
961 msgstr "Editatu kontaktuaren taldeak eta izena"
962
963 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:219
964 msgid "_Remove"
965 msgstr "_Kendu"
966
967 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:219
968 msgid "Remove contact"
969 msgstr "Kendu kontaktua"
970
971 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:223
972 msgid "_Invite to Chat Room"
973 msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"
974
975 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:223
976 msgid "Invite to a currently open chat room"
977 msgstr "Gonbidatu unean irekitako berriketa-gelara"
978
979 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:227
980 msgid "_Send File..."
981 msgstr "_Bidali fitxategia..."
982
983 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:227
984 msgid "Send a file"
985 msgstr "Bidali fitxategia"
986
987 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:231
988 msgid "View previous conversations with this contact"
989 msgstr "Ikusi kontaktuaren aurreko berriketak"
990
991 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:236
992 msgid "_Call"
993 msgstr "_Deitu"
994
995 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:236
996 msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
997 msgstr "Hasi ahotsezko edo bideozko berriketa kontaktu honekin"
998
999 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1471
1000 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
1001 msgstr "Ez zaitut nahi nire kontaktu-zerrendan gehiago."
1002
1003 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:690
1004 msgid "Select"
1005 msgstr "Hautatu"
1006
1007 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:700
1008 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
1009 msgid "Group"
1010 msgstr "Taldea"
1011
1012 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
1013 msgid "<b>Client Information</b>"
1014 msgstr "<b>Bezeroaren informazioa</b>"
1015
1016 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
1017 msgid "<b>Contact Details</b>"
1018 msgstr "<b>Kontaktuaren xehetasunak</b>"
1019
1020 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
1021 msgid "<b>Contact</b>"
1022 msgstr "<b>Kontaktua</b>"
1023
1024 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
1025 msgid "<b>Groups</b>"
1026 msgstr "<b>Taldeak</b>"
1027
1028 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
1029 msgid "Alias:"
1030 msgstr "Aliasa:"
1031
1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
1033 msgid "Birthday:"
1034 msgstr "Urtebetetzea:"
1035
1036 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
1037 msgid "Client:"
1038 msgstr "Bezeroa:"
1039
1040 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
1041 msgid "Contact information"
1042 msgstr "Kontaktuaren informazioa"
1043
1044 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
1045 msgid "Email:"
1046 msgstr "Helb. elek.:"
1047
1048 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
1049 msgid "Fullname:"
1050 msgstr "Izen osoa:"
1051
1052 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
1053 msgid "Identifier:"
1054 msgstr "Identifikatzailea:"
1055
1056 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
1057 msgid "Information requested..."
1058 msgstr "Informazioa eskatuta..."
1059
1060 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
1061 msgid "OS:"
1062 msgstr "SE:"
1063
1064 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
1065 msgid ""
1066 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
1067 "than one group or no groups."
1068 msgstr ""
1069 "Hautatu taldeak kontaktu hau talde horietan azaltzeko, talde bat baino "
1070 "gehiago hauta ditzakezu, edo talderik ez."
1071
1072 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
1073 msgid "Version:"
1074 msgstr "Bertsioa:"
1075
1076 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
1077 msgid "Web site:"
1078 msgstr "Web gunea:"
1079
1080 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:249
1081 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
1082 msgstr "Idatzi gai berria gela honetan ezartzeko:"
1083
1084 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:359
1085 #, c-format
1086 msgid "%s has joined the room"
1087 msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du"
1088
1089 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:362
1090 #, c-format
1091 msgid "%s has left the room"
1092 msgstr "%s(e)k gela utzi du"
1093
1094 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:448
1095 #, c-format
1096 msgid "Topic: %s"
1097 msgstr "Gaia: %s"
1098
1099 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:523
1100 #, c-format
1101 msgid "Topic set to: %s"
1102 msgstr "Gaia honela ezarria: %s"
1103
1104 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:525
1105 msgid "No topic defined"
1106 msgstr "Ez da gairik definitu"
1107
1108 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
1109 msgid "<b>Topic:</b>"
1110 msgstr "<b>Gaia:</b>"
1111
1112 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
1113 msgid "Group Chat"
1114 msgstr "Berriketa-gela"
1115
1116 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
1117 msgid "new server"
1118 msgstr "zerbitzari berria"
1119
1120 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512
1121 msgid "Server"
1122 msgstr "Zerbitzaria"
1123
1124 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527
1125 msgid "Port"
1126 msgstr "Ataka"
1127
1128 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540
1129 msgid "SSL"
1130 msgstr "SSL"
1131
1132 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499
1133 msgid "Account"
1134 msgstr "Kontua"
1135
1136 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506
1137 msgid "Conversation"
1138 msgstr "Berriketa"
1139
1140 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516
1141 msgid "Date"
1142 msgstr "Data"
1143
1144 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
1145 msgid "Conversations"
1146 msgstr "Berriketak"
1147
1148 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
1149 msgid "Previous Conversations"
1150 msgstr "Aurreko berriketak"
1151
1152 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
1153 msgid "Search"
1154 msgstr "Bilatu"
1155
1156 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
1157 msgid "_For:"
1158 msgstr "_Honentzako:"
1159
1160 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
1161 msgid "Chat Rooms"
1162 msgstr "Berriketa-gela"
1163
1164 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1165 msgid "Browse:"
1166 msgstr "Arakatu:"
1167
1168 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1169 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1170 msgstr ""
1171 "Idatzi gelaren izena bertara elkartzeko edo egin klik gela batean edo "
1172 "gehiagotan zerrendan."
1173
1174 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1175 msgid ""
1176 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1177 "the current account's server"
1178 msgstr ""
1179 "Idatzi gela duen zerbitzaria, edo utzi hutsik gela ez badago uneko kontuen "
1180 "zerbitzarian."
1181
1182 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1183 msgid "Join"
1184 msgstr "Elkartu"
1185
1186 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1187 msgid "Join New"
1188 msgstr "Elkartu berrian"
1189
1190 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1191 msgid "Re_fresh"
1192 msgstr "_Freskatu"
1193
1194 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1195 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1196 msgstr ""
1197 "Zerrenda honek emandako zerbitzarian ostatutako berriketa-gela guztiak "
1198 "adierazten ditu."
1199
1200 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
1201 msgid "Show and edit accounts"
1202 msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak"
1203
1204 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
1205 msgid "Contact"
1206 msgstr "Kontaktua"
1207
1208 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:819
1209 msgid "_Edit account"
1210 msgstr "_Editatu kontua"
1211
1212 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
1213 msgid "Network error"
1214 msgstr "Sareko errorea"
1215
1216 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
1217 msgid "Authentication failed"
1218 msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
1219
1220 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
1221 msgid "Encryption error"
1222 msgstr "Enkriptazioaren errorea"
1223
1224 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
1225 msgid "Name in use"
1226 msgstr "Izena erabilita"
1227
1228 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
1229 msgid "Certificate not provided"
1230 msgstr "Ez da ziurtagiririk eman"
1231
1232 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
1233 msgid "Certificate untrusted"
1234 msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
1235
1236 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
1237 msgid "Certificate expired"
1238 msgstr "Ziurtagiria iraungituta"
1239
1240 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
1241 msgid "Certificate not activated"
1242 msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe"
1243
1244 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
1245 msgid "Certificate hostname mismatch"
1246 msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat"
1247
1248 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
1249 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1250 msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat"
1251
1252 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
1253 msgid "Certificate self signed"
1254 msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta"
1255
1256 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:935
1257 msgid "Certificate error"
1258 msgstr "Ziurtagiriaren errorea"
1259
1260 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:938
1261 msgid "Unknown error"
1262 msgstr "Errore ezezaguna"
1263
1264 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
1265 msgid "Contact List"
1266 msgstr "Kontaktuen zerrenda"
1267
1268 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
1269 msgid "Context"
1270 msgstr "Testuingurua"
1271
1272 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
1273 msgid "Join _Favorites"
1274 msgstr "Elkartu _gogokoetan"
1275
1276 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
1277 msgid "Manage Favorites"
1278 msgstr "Kudeatu gogokoak"
1279
1280 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
1281 msgid "Show _Offline Contacts"
1282 msgstr "Erakutsi _konektatu gabeko kontaktuak"
1283
1284 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
1285 msgid "_Accounts"
1286 msgstr "_Kontuak"
1287
1288 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
1289 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
1290 msgid "_New Conversation..."
1291 msgstr "_Berriketa berria..."
1292
1293 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
1294 msgid "_Personal Information"
1295 msgstr "_Informazio pertsonala"
1296
1297 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
1298 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1299 msgid "_Preferences"
1300 msgstr "_Hobespenak"
1301
1302 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
1303 msgid "gtk-about"
1304 msgstr "gtk-about"
1305
1306 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
1307 msgid "gtk-quit"
1308 msgstr "gtk-quit"
1309
1310 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
1311 msgid "Call"
1312 msgstr "Deitu"
1313
1314 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
1315 msgid "Contact ID:"
1316 msgstr "Kontaktuaren IDa:"
1317
1318 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
1319 msgid "New Conversation"
1320 msgstr "Berriketa berria"
1321
1322 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:281
1323 msgid "Language"
1324 msgstr "Hizkuntza"
1325
1326 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
1327 msgid "<b>Appearance</b>"
1328 msgstr "<b>Itxura</b>"
1329
1330 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
1331 msgid "<b>Audio</b>"
1332 msgstr "<b>Audioa</b>"
1333
1334 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
1335 msgid "<b>Behaviour</b>"
1336 msgstr "<b>Portaera</b>"
1337
1338 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
1339 msgid "<b>Contact List</b>"
1340 msgstr "<b>Kontaktuen zerrenda</b>"
1341
1342 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
1343 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1344 msgstr "<b>Gaitu hizkuntzen zuzentzailea:</b>"
1345
1346 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
1347 msgid "<b>Options</b>"
1348 msgstr "<b>Aukerak</b>"
1349
1350 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
1351 msgid "<b>Visual</b>"
1352 msgstr "<b>Bisuala</b>"
1353
1354 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
1355 msgid ""
1356 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1357 "a dictionary installed.</small>"
1358 msgstr "<small>Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei dagokie.</small>"
1359
1360 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
1361 msgid "Automatically _connect on startup "
1362 msgstr "Automatikoki _konektatu abiatzean "
1363
1364 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
1365 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1366 msgstr ""
1367 "Avatarrak, erabiltzaileak aukeratutako irudiak kontaktuen zerrendan agertzen "
1368 "direnak dira"
1369
1370 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
1371 msgid "Chat Th_eme:"
1372 msgstr "Berriketa-_gaia:"
1373
1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
1375 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1376 msgstr "Bistaratu jakinarazpenak kontaktuak _konektatzen direnean"
1377
1378 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
1379 msgid "Enable sounds when _away"
1380 msgstr "Gaitu soinuak _aldentzean"
1381
1382 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
1383 msgid "Enable sounds when _busy"
1384 msgstr "Gaitu soinuak _lanpetutakoan"
1385
1386 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
1387 msgid "General"
1388 msgstr "Orokorra"
1389
1390 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
1391 msgid "Notifications"
1392 msgstr "Jakinarazpenak"
1393
1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
1395 msgid "Preferences"
1396 msgstr "Hobespenak"
1397
1398 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
1399 msgid "Show _avatars"
1400 msgstr "Erakutsi _avatarrak"
1401
1402 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
1403 msgid "Show _smileys as images"
1404 msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa"
1405
1406 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1407 msgid "Show co_mpact contact list"
1408 msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda _trinkotua"
1409
1410 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1411 msgid "Sort by _name"
1412 msgstr "Ordenatu _izenarekiko"
1413
1414 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1415 msgid "Sort by s_tate"
1416 msgstr "Ordenatu _egoerarekiko"
1417
1418 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1419 msgid "Spell Checking"
1420 msgstr "Zuzentzailea"
1421
1422 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1423 msgid "Themes"
1424 msgstr "Gaiak"
1425
1426 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1427 msgid "_Open new chats in separate windows"
1428 msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
1429
1430 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1431 msgid "_Play sound when messages arrive"
1432 msgstr "Jo _soinua mezuak iristean"
1433
1434 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
1435 msgid "_Use for chat rooms"
1436 msgstr "_Erabili berriketa-geletan"
1437
1438 #. Custom messages
1439 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
1440 msgid "Custom messages..."
1441 msgstr "Mezu pertsonalizatuak..."
1442
1443 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1444 msgid "Custom message"
1445 msgstr "Mezu pertsonalizatua"
1446
1447 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1448 msgid "Message:"
1449 msgstr "Mezua:"
1450
1451 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1452 msgid "Save message"
1453 msgstr "Gorde mezua"
1454
1455 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
1456 msgid "Status:"
1457 msgstr "Egoera:"
1458
1459 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:230
1460 #, c-format
1461 msgid "%s went offline"
1462 msgstr "%s deskonektatu da"
1463
1464 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:244
1465 #, c-format
1466 msgid "%s has come online"
1467 msgstr "%s konektatu da"
1468
1469 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1470 msgid "Word"
1471 msgstr "Hitza"
1472
1473 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1474 msgid "Suggestions for the word"
1475 msgstr "Hitzari buruzko iradokizuna"
1476
1477 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1478 msgid "Spell Checker"
1479 msgstr "Zuzentzailea"
1480
1481 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1482 msgid "Suggestions for the word:"
1483 msgstr "Hitzaren iradokizuna:"
1484
1485 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:358
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "New message from %s:\n"
1489 "%s"
1490 msgstr ""
1491 "%s-(r)en mezu berria:\n"
1492 "%s"
1493
1494 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:427
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "Incoming call from %s:\n"
1498 "%s"
1499 msgstr ""
1500 "Sarrerako deia %s-(e)ndik:\n"
1501 "%s"
1502
1503 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:728
1504 #, c-format
1505 msgid "Subscription requested by %s"
1506 msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du"
1507
1508 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:731
1509 #, c-format
1510 msgid ""
1511 "\n"
1512 "Message: %s"
1513 msgstr ""
1514 "\n"
1515 "Mezua: %s"
1516
1517 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1518 msgid "Status"
1519 msgstr "Egoera"
1520
1521 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
1522 msgid "_Quit"
1523 msgstr "I_rten"
1524
1525 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1526 msgid "_Show Contact List"
1527 msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
1528
1529 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:780
1530 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
1531 msgid "%A %d %B %Y"
1532 msgstr "%A, %Y %B %d"
1533
1534 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
1535 msgid "Classic"
1536 msgstr "Klasikoa"
1537
1538 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
1539 msgid "Simple"
1540 msgstr "Soila"
1541
1542 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
1543 msgid "Clean"
1544 msgstr "Garbia"
1545
1546 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81
1547 msgid "Blue"
1548 msgstr "Urdina"
1549
1550 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1551 msgid "Current Locale"
1552 msgstr "Uneko lokala"
1553
1554 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1555 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1556 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1557 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1558 msgid "Arabic"
1559 msgstr "Arabiera"
1560
1561 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1562 msgid "Armenian"
1563 msgstr "Armeniera"
1564
1565 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1566 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1567 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1568 msgid "Baltic"
1569 msgstr "Baltikokoa"
1570
1571 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1572 msgid "Celtic"
1573 msgstr "Zeltiarra"
1574
1575 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1576 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1577 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1578 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1579 msgid "Central European"
1580 msgstr "Europako Erdialdekoa"
1581
1582 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1583 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1584 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1585 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1586 msgid "Chinese Simplified"
1587 msgstr "Txinatar soildua"
1588
1589 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1590 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1591 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1592 msgid "Chinese Traditional"
1593 msgstr "Txinatar tradizionala"
1594
1595 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1596 msgid "Croatian"
1597 msgstr "Kroaziera"
1598
1599 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1600 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1601 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1602 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1603 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1604 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1605 msgid "Cyrillic"
1606 msgstr "Zirilikoa"
1607
1608 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1609 msgid "Cyrillic/Russian"
1610 msgstr "Zirilikoa/Errusiarra"
1611
1612 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1613 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1614 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1615 msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"
1616
1617 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1618 msgid "Georgian"
1619 msgstr "Georgiera"
1620
1621 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1622 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1623 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1624 msgid "Greek"
1625 msgstr "Grekoa"
1626
1627 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1628 msgid "Gujarati"
1629 msgstr "Gujaratiera"
1630
1631 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1632 msgid "Gurmukhi"
1633 msgstr "Gurmukhia"
1634
1635 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1636 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1637 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1638 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1639 msgid "Hebrew"
1640 msgstr "Hebreera"
1641
1642 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1643 msgid "Hebrew Visual"
1644 msgstr "Hebrear bisuala"
1645
1646 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1647 msgid "Hindi"
1648 msgstr "Hindiera"
1649
1650 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1651 msgid "Icelandic"
1652 msgstr "Islandiera"
1653
1654 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1655 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1656 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1657 msgid "Japanese"
1658 msgstr "Japoniera"
1659
1660 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1661 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1662 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1663 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1664 msgid "Korean"
1665 msgstr "Koreera"
1666
1667 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1668 msgid "Nordic"
1669 msgstr "Nordikoa"
1670
1671 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1672 msgid "Persian"
1673 msgstr "Persiera"
1674
1675 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1676 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1677 msgid "Romanian"
1678 msgstr "Errumaniera"
1679
1680 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1681 msgid "South European"
1682 msgstr "Europako Hegoaldekoa"
1683
1684 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1685 msgid "Thai"
1686 msgstr "Thailandiera"
1687
1688 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1689 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1690 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1691 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1692 msgid "Turkish"
1693 msgstr "Turkiera"
1694
1695 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1696 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1697 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1698 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1699 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1700 msgid "Unicode"
1701 msgstr "Unicode"
1702
1703 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1704 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1705 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1706 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1707 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1708 msgid "Western"
1709 msgstr "Mendebaldekoa"
1710
1711 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1712 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1713 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1714 msgid "Vietnamese"
1715 msgstr "Vietnamera"
1716
1717 #.
1718 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1719 #.
1720 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1721 msgid "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1722 msgstr ""
1723 "Kontaktua applet-ean bistaratzeko. Hutsik utziz gero, ez da kontakturik "
1724 "bistaratuko."
1725
1726 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1727 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1728 msgstr ""
1729 "Kontaktuaren avatarra. Hutsi utziz gero kontaktuak avatarrik ez duela "
1730 "adierazten da."
1731
1732 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1733 msgid "Megaphone"
1734 msgstr "Megafonoa"
1735
1736 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1737 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
1738 msgid "Talk!"
1739 msgstr "Hitz egin!"
1740
1741 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1742 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1743 msgid "_About"
1744 msgstr "Honi _buruz"
1745
1746 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1747 msgid "_Information"
1748 msgstr "_Informazioa"
1749
1750 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1751 msgid "Presence"
1752 msgstr "Presentzia"
1753
1754 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1755 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
1756 msgid "Set your own presence"
1757 msgstr "Ezarri zure presentzia"
1758
1759 #: ../src/empathy.c:290
1760 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1761 msgstr "- Empathy berehalako mezularitza"
1762