1 # translation of eu.po to Basque
2 # translation of empathy.HEAD.po to
3 # Copyright (C) 2003 THE gossip'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
6 # Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2003.
7 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: eu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-10 11:59+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-03-03 10:50+0100\n"
14 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
23 msgid "Empathy Instant Messenger"
24 msgstr "Empathy berehalako mezularitza"
26 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Send and receive instant messages"
28 msgstr "Bidali eta jaso berehalako mezuak"
30 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
31 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
32 msgstr "Ireki beti berriketa berriak beste leiho batean."
34 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
36 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
39 "Karakterea goitizenaren atzean gehitzeko, taldeko berriketan goitizena "
40 "osatzea (tabulatzailea) erabiltzean."
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
43 msgid "Chat window theme"
44 msgstr "Berriketako leihoaren gaia"
46 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
47 msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
48 msgstr "Egiaztatu Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean"
50 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
51 msgid "Checks if NetworkManager should be used"
52 msgstr "NetworkManager erabili behar den egiaztatzen du"
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
55 msgid "Checks if Salut account is created"
56 msgstr "Salut kontua sortu behar den egiaztatzen du"
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
60 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
62 "Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen "
63 "zerrenda (adib. de, ca, eu)."
65 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
66 msgid "Compact contact list"
67 msgstr "Trinkotu kontaktu-zerrenda"
69 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
70 msgid "Contact list sort criterium"
71 msgstr "Kontaktu-zerrenda ordenatzeko irizpidea"
73 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
74 msgid "Default directory to select an avatar image from"
75 msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko"
77 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
78 msgid "Enable popup when contact is available"
79 msgstr "Gaitu laster-leihoa kontaktua prest dagoenean"
81 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
82 msgid "Enable sound when away"
83 msgstr "Gaitu soinua aldentzean"
85 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
86 msgid "Enable sound when busy"
87 msgstr "Gaitu soinua lanpetutakoan"
89 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
90 msgid "Enable spell checker"
91 msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"
93 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
94 msgid "Hide main window"
95 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia"
97 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
98 msgid "Hide the main window."
99 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia."
101 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
102 msgid "Nick completed character"
103 msgstr "Goitizena osatzeko karakterea"
105 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
106 msgid "Open new chats in separate windows"
107 msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
109 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
111 msgstr "Erakutsi avatar-ak"
113 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
114 msgid "Show hint about closing the main window"
115 msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea"
117 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
118 msgid "Show offline contacts"
119 msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"
121 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
122 msgid "Spell checking languages"
123 msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"
125 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
126 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
127 msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena."
129 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
130 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
131 msgstr "Gaia berriketan bistaratzeko (berriketako leihoan)."
133 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
134 msgid "Use graphical smileys"
135 msgstr "Erabili aurpegierak"
137 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
138 msgid "Use notification sounds"
139 msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak"
141 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
142 msgid "Use theme for chat rooms"
143 msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"
145 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
147 "Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on "
150 "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez"
152 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
154 "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
155 msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)."
157 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
159 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
160 "disconnect/reconnect."
162 "Automatikoki konektatzeko/deskonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar "
163 "den edo ez adierazten du."
165 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
167 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
170 "Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun "
173 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
175 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
177 "Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez "
180 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
181 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
182 msgstr "Mezuak iristean soinua joko duen ala ez adierazten du."
184 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
185 msgid "Whether or not to play sounds when away."
186 msgstr "Kanpoan zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
188 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
189 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
190 msgstr "Lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
192 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
193 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
194 msgstr "Kontaktua prest dagoenean laster-leihoa erakutsi edo ez adierazten du."
196 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
198 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
201 "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi "
202 "edo ez adierazten du."
204 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
205 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
207 "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez "
210 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
212 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
213 "the 'x' button in the title bar."
215 "Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-"
216 "koadroa erakutsi ala ez adierazten du."
218 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
219 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
220 msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du."
222 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
223 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
224 msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du."
226 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
228 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
229 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
230 "sort the contact list by state."
232 "Zein irizpide erabiliko den kontaktu-zerrenda ordenatzean. Lehenetsia "
233 "kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. \"egoera\" "
234 "balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du."
236 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:155
237 msgid "People nearby"
238 msgstr "Inguruko jendea"
240 #: ../libempathy/empathy-utils.c:541
244 #: ../libempathy/empathy-utils.c:543
248 #: ../libempathy/empathy-utils.c:546
252 #: ../libempathy/empathy-utils.c:548
256 #: ../libempathy/empathy-utils.c:551
258 msgstr "Deskonektatuta"
260 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
262 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
263 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
264 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
267 "Empathy software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
268 "Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
269 "edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
271 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
273 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
274 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
275 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
278 "Empathy erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
279 "GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
280 "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
281 "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
285 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
286 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
287 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
289 "Empathy programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
290 "jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 "
291 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
294 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
295 msgstr "Berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako"
297 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
298 msgid "translator-credits"
300 "Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
301 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
307 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
315 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
316 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
317 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
319 msgid "<b>Advanced</b>"
320 msgstr "<b>Aurreratua</b>"
322 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:2
323 msgid "generic account settings"
324 msgstr "kontu orokorraren ezarpenak"
326 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
327 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
328 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
329 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
330 msgid "Forget password and clear the entry."
331 msgstr "Ahaztu pasahitza eta garbitu sarrera."
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
337 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
338 msgid "ICQ account settings"
339 msgstr "ICQ kontuaren ezarpenak"
341 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
342 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
343 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
344 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
348 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
349 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
351 msgstr "_Karaktere-jokoa:"
353 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
354 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
355 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
356 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
360 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:8
361 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
362 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
363 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:12
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
366 msgstr "_Zerbitzaria:"
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
373 msgid "<b>Network</b>"
374 msgstr "<b>Sarea</b>"
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
377 msgid "<b>Servers</b>"
378 msgstr "<b>Zerbitzariak</b>"
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
382 msgstr "Karaktere-jokoa:"
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
385 msgid "Create a new IRC network"
386 msgstr "Sortu IRC sare berria"
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
389 msgid "Edit the selected IRC network"
390 msgstr "Editatu hautatutako IRC sarea"
392 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
396 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
400 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
404 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
408 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
409 msgid "Quit message:"
410 msgstr "Irteerako mezua:"
412 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
414 msgstr "Benetako izena:"
416 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
417 msgid "Remove the selected IRC network"
418 msgstr "Kendu hautatutako IRC sarea"
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13
421 msgid "irc account settings"
422 msgstr "irc kontuaren ezarpenak"
424 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
425 msgid "<b>Override server settings</b>"
426 msgstr "<b>Gainidatzi zerbitzariaren ezarpena</b>"
428 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
429 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
430 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
432 msgstr "Saioko _IDa:"
434 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
436 msgstr "_Lehentasuna:"
438 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
440 msgstr "_Baliabidea:"
442 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
444 msgstr "Erabili SS_L zaharra"
446 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
447 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
448 msgstr "_Enkritatzea behar da (TLS/SSL)"
450 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
451 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
452 msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei"
454 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
455 msgid "jabber account settings"
456 msgstr "jabber kontuaren ezarpenak"
458 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
459 msgid "msn account settings"
460 msgstr "msn kontuaren ezarpenak"
462 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
464 msgstr "_Helb. elek.:"
466 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
467 msgid "_First Name: "
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
472 msgstr "_Jabber IDa:"
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
478 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
479 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
483 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
484 msgid "_Published Name:"
485 msgstr "A_rgitaratutako izena:"
487 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
488 msgid "salut account settings"
489 msgstr "salut kontuaren ezarpenak"
491 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
492 msgid "J_apan server:"
493 msgstr "_Japoniako zerbitzaria:"
495 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
496 msgid "Use _Yahoo Japan"
497 msgstr "Erabili japoniako _Yahoo"
499 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
500 msgid "Yahoo! account settings"
501 msgstr "Yahoo! kontuaren ezarpenak"
503 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
504 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
505 msgstr "_Ez ikusi egin konferentzi eta berriketa-gelen gonbiteei"
507 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
508 msgid "_Room List locale:"
509 msgstr "_Gelen zerrenda lokala:"
511 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:225
513 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
514 "be created for you to start configuring."
516 "Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria "
517 "sortuko da konfiguratzen has zaitezen."
519 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:229
521 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
524 "Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo "
525 "bakoitzaren motorra instalatu behar duzu."
527 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236
528 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
529 msgid "<b>No Account Selected</b>"
530 msgstr "<b>Ez da konturik hautatu</b>"
532 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237
536 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
537 "to configure in the list on the left."
541 "Ez baduzu konturik gehitu nahi, egin klik konfiguratzea nahi duzun kontuan "
542 "ezkerreko zerrendan."
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:243
545 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
546 msgstr "<b>Ez da konturik konfiguratu</b>"
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:411
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:421
553 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
557 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
560 "You are about to remove your %s account!\n"
561 "Are you sure you want to proceed?"
563 "Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n"
564 "Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?"
566 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:910
568 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
569 "decide to proceed.\n"
571 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
574 "Elkartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea "
575 "erabakitzen baduzu.\n"
577 "Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik "
578 "erabilgarri egongo dira."
580 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
581 msgid "<b>New Account</b>"
582 msgstr "<b>Kontu berria</b>"
584 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
585 msgid "<b>Settings</b>"
586 msgstr "<b>Ezarpenak</b>"
588 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
592 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
594 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
595 "be created for you to started configuring.\n"
597 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
598 "to configure in the list on the left."
600 "Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria "
601 "sortuko da konfiguratzeko.\n"
603 "Ez baduzu konturik gehitu nahi, egin klik konfiguratzea nahi duzun kontuan "
604 "ezkerreko zerrendan."
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
611 msgid "Select Your Avatar Image"
612 msgstr "Hautatu zure avatar irudia"
614 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:452
618 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:512
622 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:516
624 msgstr "Fitxategi denak"
626 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
627 msgid "Click to enlarge"
628 msgstr "Egin klik handitzeko"
630 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
634 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
638 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
642 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
648 msgstr "Bidali bideoa"
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
654 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:7
658 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:441
660 msgstr "Deskonektatuta"
662 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565
664 msgstr "lineaz kanpo"
666 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
667 msgid "invalid contact"
668 msgstr "kontaktu baliogabea"
670 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
671 msgid "permission denied"
672 msgstr "baimena ukatuta"
674 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:574
675 msgid "too long message"
676 msgstr "mezua luzeegia"
678 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:577
679 msgid "not implemented"
680 msgstr "inplementatu gabe"
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
688 msgid "Error sending message '%s': %s"
689 msgstr "Errorea '%s' mezua bidaltzean: %s"
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
692 msgid "Insert Smiley"
693 msgstr "Txertatu aurpegiera"
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
696 msgid "_Check Word Spelling..."
697 msgstr "_Egiaztatu ortografia..."
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
707 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
712 msgid "Change _Topic..."
713 msgstr "Aldatu g_aia.."
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
716 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
721 msgid "Contact Infor_mation"
722 msgstr "Kontaktuaren _informazioa"
724 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
728 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
730 msgstr "_Gonbidatu..."
732 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
733 msgid "Insert _Smiley"
734 msgstr "Txertatu _aurpegiera"
736 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
737 msgid "Invitation _message:"
738 msgstr "Gonbitearen _mezua:"
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
744 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
745 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
747 msgstr "Elkartu _berrian..."
749 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
750 msgid "Move Tab _Left"
751 msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera"
753 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
754 msgid "Move Tab _Right"
755 msgstr "Eraman fitxa e_skuinera"
757 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
758 msgid "Select who would you like to invite:"
759 msgstr "Hautatu gonbidatzea nahi duzuna:"
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
762 msgid "You have been invited to join a chat conference."
763 msgstr "Berriketako konferentzi batera gonbidatu zaituzte."
765 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
766 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
767 msgid "_Add Contact..."
768 msgstr "Gehitu _kontaktua..."
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
771 msgid "_Add To Favorites"
772 msgstr "_Gehitu gogokoei"
774 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
778 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
783 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
784 msgid "_Conversation"
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
791 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
793 msgstr "E_zabatu fitxa"
795 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
802 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
806 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
808 msgstr "_Hurrengo fitxa"
810 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
815 msgid "_Previous Tab"
816 msgstr "_Aurreko fitxa"
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
819 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
824 msgid "_Show Contacts"
825 msgstr "_Erakutsi kontaktuak"
827 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
831 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
834 msgid "_View Previous Conversations"
835 msgstr "_Ikusi aurreko berriketak"
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
838 msgid "_Copy Link Address"
839 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449
843 msgstr "_Ireki esteka"
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699
847 msgid "Conversations (%d)"
848 msgstr "Berriketak (%d)"
850 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1294
851 msgid "Typing a message."
852 msgstr "Mezua idazten."
854 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
864 msgstr "Konektatu automatikoki"
866 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
867 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
869 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
873 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
874 msgid "Edit Favorite Room"
875 msgstr "Editatu gogoko gela"
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
878 msgid "Join room on start_up"
879 msgstr "Elkartu gelarekin _abiatzean"
881 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
882 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
883 msgstr "Elkartu berriketa-gelarekin Empathy abiatzean eta konektatzen zarenean"
885 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
886 msgid "Manage Favorite Rooms"
887 msgstr "Kudeatu gogoko gelak"
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
895 msgstr "_Zerbitzaria:"
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
898 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
902 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
903 msgid "Personal Information"
904 msgstr "Informazio pertsonala"
906 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
907 msgid "Edit Contact Information"
908 msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa"
910 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
911 msgid "Contact Information"
912 msgstr "Kontaktuaren informazioa"
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
915 msgid "I would like to add you to my contact list."
916 msgstr "Nire kontaktu-zerrendara gehitu nahi zaitut."
918 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
920 msgstr "Kontaktu berria"
922 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
923 msgid "Decide _Later"
924 msgstr "Erabaki _beranduago"
926 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
927 msgid "Subscription Request"
928 msgstr "Harpidetza eskaera"
930 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
934 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
938 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
939 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
943 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
944 msgid "Chat with contact"
945 msgstr "Egin berriketa kontaktuarekin"
947 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
949 msgstr "_Informazioa"
951 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
952 msgid "View contact information"
953 msgstr "Ikusi kontaktuaren informazioa"
955 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
957 msgstr "Al_datu izena"
959 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
961 msgstr "Aldatu izena"
963 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
964 msgid "Edit the groups and name for this contact"
965 msgstr "Editatu kontaktuaren taldeak eta izena"
967 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
971 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
972 msgid "Remove contact"
973 msgstr "Kendu kontaktua"
975 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
976 msgid "_Invite to Chat Room"
977 msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"
979 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
980 msgid "Invite to a currently open chat room"
981 msgstr "Gonbidatu unean irekitako berriketa-gelara"
983 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
984 msgid "_Send File..."
985 msgstr "_Bidali fitxategia..."
987 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
989 msgstr "Bidali fitxategia"
991 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
992 msgid "View previous conversations with this contact"
993 msgstr "Ikusi kontaktuaren aurreko berriketak"
995 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
999 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
1000 msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
1001 msgstr "Hasi ahotsezko edo bideozko berriketa kontaktu honekin"
1003 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1469
1004 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
1005 msgstr "Ez zaitut nahi nire kontaktu-zerrendan gehiago."
1007 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
1012 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
1016 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
1017 msgid "<b>Client Information</b>"
1018 msgstr "<b>Bezeroaren informazioa</b>"
1020 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
1021 msgid "<b>Contact Details</b>"
1022 msgstr "<b>Kontaktuaren xehetasunak</b>"
1024 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
1025 msgid "<b>Contact</b>"
1026 msgstr "<b>Kontaktua</b>"
1028 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
1029 msgid "<b>Groups</b>"
1030 msgstr "<b>Taldeak</b>"
1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
1036 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
1038 msgstr "Urtebetetzea:"
1040 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
1044 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
1045 msgid "Contact information"
1046 msgstr "Kontaktuaren informazioa"
1048 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
1050 msgstr "Helb. elek.:"
1052 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
1056 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
1058 msgstr "Identifikatzailea:"
1060 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
1061 msgid "Information requested..."
1062 msgstr "Informazioa eskatuta..."
1064 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
1068 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
1070 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
1071 "than one group or no groups."
1073 "Hautatu taldeak kontaktu hau talde horietan azaltzeko, talde bat baino "
1074 "gehiago hauta ditzakezu, edo talderik ez."
1076 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
1080 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
1084 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251
1085 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
1086 msgstr "Idatzi gai berria gela honetan ezartzeko:"
1088 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:361
1090 msgid "%s has joined the room"
1091 msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du"
1093 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364
1095 msgid "%s has left the room"
1096 msgstr "%s(e)k gela utzi du"
1098 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:445
1103 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:574
1105 msgid "Topic set to: %s"
1106 msgstr "Gaia honela ezarria: %s"
1108 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:576
1109 msgid "No topic defined"
1110 msgstr "Ez da gairik definitu"
1112 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
1113 msgid "<b>Topic:</b>"
1114 msgstr "<b>Gaia:</b>"
1116 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
1118 msgstr "Berriketa-gela"
1120 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
1122 msgstr "zerbitzari berria"
1124 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512
1126 msgstr "Zerbitzaria"
1128 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527
1132 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540
1136 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499
1140 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506
1141 msgid "Conversation"
1144 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516
1148 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
1149 msgid "Conversations"
1152 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
1153 msgid "Previous Conversations"
1154 msgstr "Aurreko berriketak"
1156 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
1160 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
1162 msgstr "_Honentzako:"
1164 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
1166 msgstr "Berriketa-gela"
1168 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1172 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1174 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1176 "Idatzi gelaren izena bertara elkartzeko edo egin klik gela batean edo "
1177 "gehiagotan zerrendan."
1179 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1181 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1182 "the current account's server"
1184 "Idatzi gela duen zerbitzaria, edo utzi hutsik gela ez badago uneko kontuen "
1187 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1191 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1193 msgstr "Elkartu berrian"
1195 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1199 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1201 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1203 "Zerrenda honek emandako zerbitzarian ostatutako berriketa-gela guztiak "
1206 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
1207 msgid "Show and edit accounts"
1208 msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak"
1210 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
1214 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
1215 msgid "_Edit account"
1216 msgstr "_Editatu kontua"
1218 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
1219 msgid "Network error"
1220 msgstr "Sareko errorea"
1222 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899
1223 msgid "Authentication failed"
1224 msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
1226 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
1227 msgid "Encryption error"
1228 msgstr "Enkriptazioaren errorea"
1230 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
1232 msgstr "Izena erabilita"
1234 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
1235 msgid "Certificate not provided"
1236 msgstr "Ez da ziurtagiririk eman"
1238 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
1239 msgid "Certificate untrusted"
1240 msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
1242 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
1243 msgid "Certificate expired"
1244 msgstr "Ziurtagiria iraungituta"
1246 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
1247 msgid "Certificate not activated"
1248 msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe"
1250 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
1251 msgid "Certificate hostname mismatch"
1252 msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat"
1254 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
1255 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1256 msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat"
1258 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
1259 msgid "Certificate self signed"
1260 msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta"
1262 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
1263 msgid "Certificate error"
1264 msgstr "Ziurtagiriaren errorea"
1266 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
1267 msgid "Unknown error"
1268 msgstr "Errore ezezaguna"
1270 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
1271 msgid "Contact List"
1272 msgstr "Kontaktuen zerrenda"
1274 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
1276 msgstr "Testuingurua"
1278 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
1279 msgid "Join _Favorites"
1280 msgstr "Elkartu _gogokoetan"
1282 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
1283 msgid "Manage Favorites"
1284 msgstr "Kudeatu gogokoak"
1286 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
1287 msgid "Show _Offline Contacts"
1288 msgstr "Erakutsi _konektatu gabeko kontaktuak"
1290 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
1291 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1292 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1294 msgstr "Honi _buruz"
1296 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
1300 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
1301 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
1302 msgid "_New Conversation..."
1303 msgstr "_Berriketa berria..."
1305 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
1306 msgid "_Personal Information"
1307 msgstr "_Informazio pertsonala"
1309 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
1310 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1311 msgid "_Preferences"
1312 msgstr "_Hobespenak"
1314 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
1315 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
1319 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
1323 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
1325 msgstr "Kontaktuaren IDa:"
1327 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
1328 msgid "New Conversation"
1329 msgstr "Berriketa berria"
1331 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:247
1335 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
1336 msgid "<b>Appearance</b>"
1337 msgstr "<b>Itxura</b>"
1339 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
1340 msgid "<b>Audio</b>"
1341 msgstr "<b>Audioa</b>"
1343 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
1344 msgid "<b>Behaviour</b>"
1345 msgstr "<b>Portaera</b>"
1347 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
1348 msgid "<b>Contact List</b>"
1349 msgstr "<b>Kontaktuen zerrenda</b>"
1351 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
1352 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1353 msgstr "<b>Gaitu hizkuntzen zuzentzailea:</b>"
1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
1356 msgid "<b>Options</b>"
1357 msgstr "<b>Aukerak</b>"
1359 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
1360 msgid "<b>Visual</b>"
1361 msgstr "<b>Bisuala</b>"
1363 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
1365 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1366 "a dictionary installed.</small>"
1367 msgstr "<small>Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei dagokie.</small>"
1369 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
1370 msgid "Automatically _connect on startup "
1371 msgstr "Automatikoki _konektatu abiatzean "
1373 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
1374 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1376 "Avatarrak, erabiltzaileak aukeratutako irudiak kontaktuen zerrendan agertzen "
1379 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
1380 msgid "Chat Th_eme:"
1381 msgstr "Berriketa-_gaia:"
1383 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
1384 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1385 msgstr "Bistaratu jakinarazpenak kontaktuak _konektatzen direnean"
1387 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
1388 msgid "Enable sounds when _away"
1389 msgstr "Gaitu soinuak _aldentzean"
1391 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
1392 msgid "Enable sounds when _busy"
1393 msgstr "Gaitu soinuak _lanpetutakoan"
1395 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
1399 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
1400 msgid "Notifications"
1401 msgstr "Jakinarazpenak"
1403 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
1407 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
1408 msgid "Show _avatars"
1409 msgstr "Erakutsi _avatarrak"
1411 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
1412 msgid "Show _smileys as images"
1413 msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa"
1415 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1416 msgid "Show co_mpact contact list"
1417 msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda _trinkotua"
1419 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1420 msgid "Sort by _name"
1421 msgstr "Ordenatu _izenarekiko"
1423 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1424 msgid "Sort by s_tate"
1425 msgstr "Ordenatu _egoerarekiko"
1427 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1428 msgid "Spell Checking"
1429 msgstr "Zuzentzailea"
1431 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1435 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1436 msgid "_Open new chats in separate windows"
1437 msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
1439 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1440 msgid "_Play sound when messages arrive"
1441 msgstr "Jo _soinua mezuak iristean"
1443 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
1444 msgid "_Use for chat rooms"
1445 msgstr "_Erabili berriketa-geletan"
1448 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
1449 msgid "Custom messages..."
1450 msgstr "Mezu pertsonalizatuak..."
1452 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1453 msgid "Custom message"
1454 msgstr "Mezu pertsonalizatua"
1456 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1460 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1461 msgid "Save message"
1462 msgstr "Gorde mezua"
1464 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
1468 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
1470 msgid "%s went offline"
1471 msgstr "%s deskonektatu da"
1473 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
1475 msgid "%s has come online"
1476 msgstr "%s konektatu da"
1478 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1482 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1483 msgid "Suggestions for the word"
1484 msgstr "Hitzari buruzko iradokizuna"
1486 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1487 msgid "Spell Checker"
1488 msgstr "Zuzentzailea"
1490 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1491 msgid "Suggestions for the word:"
1492 msgstr "Hitzaren iradokizuna:"
1494 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:358
1497 "New message from %s:\n"
1500 "%s-(r)en mezu berria:\n"
1503 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:423
1506 "Incoming call from %s:\n"
1509 "Sarrerako deia %s-(e)ndik:\n"
1512 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:727
1514 msgid "Subscription requested by %s"
1515 msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du"
1517 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:730
1526 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1530 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1531 msgid "_Show Contact List"
1532 msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
1534 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:780
1535 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
1537 msgstr "%A, %Y %B %d"
1539 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
1543 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
1547 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
1551 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81
1555 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1556 msgid "Current Locale"
1557 msgstr "Uneko lokala"
1559 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1560 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1561 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1562 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1566 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1570 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1571 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1572 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1576 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1580 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1581 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1582 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1583 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1584 msgid "Central European"
1585 msgstr "Europako Erdialdekoa"
1587 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1588 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1589 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1590 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1591 msgid "Chinese Simplified"
1592 msgstr "Txinatar soildua"
1594 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1595 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1596 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1597 msgid "Chinese Traditional"
1598 msgstr "Txinatar tradizionala"
1600 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1604 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1605 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1606 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1607 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1608 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1609 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1613 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1614 msgid "Cyrillic/Russian"
1615 msgstr "Zirilikoa/Errusiarra"
1617 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1618 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1619 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1620 msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"
1622 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1626 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1627 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1628 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1632 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1634 msgstr "Gujaratiera"
1636 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1640 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1641 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1642 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1643 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1647 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1648 msgid "Hebrew Visual"
1649 msgstr "Hebrear bisuala"
1651 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1655 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1659 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1660 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1661 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1665 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1666 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1667 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1668 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1672 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1676 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1680 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1681 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1683 msgstr "Errumaniera"
1685 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1686 msgid "South European"
1687 msgstr "Europako Hegoaldekoa"
1689 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1691 msgstr "Thailandiera"
1693 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1694 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1695 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1696 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1700 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1701 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1702 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1703 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1704 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1708 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1709 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1710 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1711 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1712 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1714 msgstr "Mendebaldekoa"
1716 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1717 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1718 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1723 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1725 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1727 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1729 "Kontaktua applet-ean bistaratzeko. Hutsik utziz gero, ez da kontakturik "
1732 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1733 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1735 "Kontaktuaren avatarra. Hutsi utziz gero kontaktuak avatarrik ez duela "
1738 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1742 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1743 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
1747 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1748 msgid "_Information"
1749 msgstr "_Informazioa"
1751 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1755 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1756 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
1757 msgid "Set your own presence"
1758 msgstr "Ezarri zure presentzia"
1760 #: ../src/empathy.c:291
1761 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1762 msgstr "- Empathy berehalako mezularitza"