]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/eu.po
1d321e5dc5ad13b010d31d5e0efb83d7039532d3
[empathy.git] / po / eu.po
1 # translation of eu.po to Basque
2 # translation of empathy.HEAD.po to
3 # Copyright (C) 2003 THE gossip'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
5 #
6 # Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2003.
7 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: eu\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-10 11:59+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-03-03 10:50+0100\n"
14 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
15 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
23 msgid "Empathy Instant Messenger"
24 msgstr "Empathy berehalako mezularitza"
25
26 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Send and receive instant messages"
28 msgstr "Bidali eta jaso berehalako mezuak"
29
30 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
31 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
32 msgstr "Ireki beti berriketa berriak beste leiho batean."
33
34 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
35 msgid ""
36 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
37 "chat."
38 msgstr ""
39 "Karakterea goitizenaren atzean gehitzeko, taldeko berriketan goitizena "
40 "osatzea (tabulatzailea) erabiltzean."
41
42 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
43 msgid "Chat window theme"
44 msgstr "Berriketako leihoaren gaia"
45
46 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
47 msgid "Checks if Empathy should autoconnect on startup"
48 msgstr "Egiaztatu Empathy-k automatikoki konektatu behar duen abiatzean"
49
50 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
51 msgid "Checks if NetworkManager should be used"
52 msgstr "NetworkManager erabili behar den egiaztatzen du"
53
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
55 msgid "Checks if Salut account is created"
56 msgstr "Salut kontua sortu behar den egiaztatzen du"
57
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
59 msgid ""
60 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
61 msgstr ""
62 "Komaz bereiztu erabiltzea nahi diren hizkuntzen zuzentzaile ortografikoen "
63 "zerrenda (adib. de, ca, eu)."
64
65 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
66 msgid "Compact contact list"
67 msgstr "Trinkotu kontaktu-zerrenda"
68
69 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
70 msgid "Contact list sort criterium"
71 msgstr "Kontaktu-zerrenda ordenatzeko irizpidea"
72
73 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
74 msgid "Default directory to select an avatar image from"
75 msgstr "Direktorio lehenetsia avatar baten irudia hautatzeko"
76
77 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
78 msgid "Enable popup when contact is available"
79 msgstr "Gaitu laster-leihoa kontaktua prest dagoenean"
80
81 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
82 msgid "Enable sound when away"
83 msgstr "Gaitu soinua aldentzean"
84
85 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
86 msgid "Enable sound when busy"
87 msgstr "Gaitu soinua lanpetutakoan"
88
89 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
90 msgid "Enable spell checker"
91 msgstr "Gaitu ortografia-egiaztapena"
92
93 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
94 msgid "Hide main window"
95 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia"
96
97 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
98 msgid "Hide the main window."
99 msgstr "Ezkutatu leiho nagusia."
100
101 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
102 msgid "Nick completed character"
103 msgstr "Goitizena osatzeko karakterea"
104
105 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
106 msgid "Open new chats in separate windows"
107 msgstr "Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
108
109 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
110 msgid "Show avatars"
111 msgstr "Erakutsi avatar-ak"
112
113 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
114 msgid "Show hint about closing the main window"
115 msgstr "Erakutsi leiho nagusia nola ixten den buruzko argibidea"
116
117 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
118 msgid "Show offline contacts"
119 msgstr "Erakutsi konektatu gabeko kontaktuak"
120
121 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
122 msgid "Spell checking languages"
123 msgstr "Hizkuntzen zuzentzailea"
124
125 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
126 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
127 msgstr "Azken direktorioa, Avatar baten irudia aukeratu dena."
128
129 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
130 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
131 msgstr "Gaia berriketan bistaratzeko (berriketako leihoan)."
132
133 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
134 msgid "Use graphical smileys"
135 msgstr "Erabili aurpegierak"
136
137 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
138 msgid "Use notification sounds"
139 msgstr "Erabili jakinarazpen-soinuak"
140
141 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
142 msgid "Use theme for chat rooms"
143 msgstr "Erabili gaia berriketa-gelan"
144
145 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
146 msgid ""
147 "Whether or not Empathy should automatically login to your accounts on "
148 "startup."
149 msgstr ""
150 "Empathy abiatzean zure kontuetan saioa automatikoki hasi behar den ala ez"
151
152 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
153 msgid ""
154 "Whether or not the Salut account has been created on the first empathy run."
155 msgstr "Salut kontua sortu den ala ez (Empathy aurreneko aldiz exekutatzean)."
156
157 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
158 msgid ""
159 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
160 "disconnect/reconnect."
161 msgstr ""
162 "Automatikoki konektatzeko/deskonektatzeko sare-kudeatzailea erabili behar "
163 "den edo ez adierazten du."
164
165 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
166 msgid ""
167 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
168 "with."
169 msgstr ""
170 "Idatzitako hitzen zuzenketa ortografikoa landu edo ez (nahi dituzun "
171 "hizkuntzetan)."
172
173 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
174 msgid ""
175 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
176 msgstr ""
177 "Elkarrizketetan aurpegierak irudi grafikoetara bihurtuko diren ala ez "
178 "adierazten du."
179
180 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
181 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
182 msgstr "Mezuak iristean soinua joko duen ala ez adierazten du."
183
184 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
185 msgid "Whether or not to play sounds when away."
186 msgstr "Kanpoan zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
187
188 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
189 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
190 msgstr "Lanpetuta zaudenean soinua joko duen ala ez adierazten du."
191
192 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
193 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
194 msgstr "Kontaktua prest dagoenean laster-leihoa erakutsi edo ez adierazten du."
195
196 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
197 msgid ""
198 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
199 "windows."
200 msgstr ""
201 "Kontaktu-zerrendan eta berriketako leihoetan kontaktuen avatarrak erakutsi "
202 "edo ez adierazten du."
203
204 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
205 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
206 msgstr ""
207 "Kontaktu-zerrendan deskonektatuak dauden kontaktuak erakutsiko dituen ala ez "
208 "adierazten du."
209
210 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
211 msgid ""
212 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
213 "the 'x' button in the title bar."
214 msgstr ""
215 "Leiho nagusia titulu-barrako 'x' botoiarekin ixteari buruzko elkarrizketa-"
216 "koadroa erakutsi ala ez adierazten du."
217
218 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
219 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
220 msgstr "Kontaktu-zerrenda trinkotuta erakutsi edo ez adierazten du."
221
222 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
223 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
224 msgstr "Berriketa-geletan gaia erabili edo ez adierazten du."
225
226 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
227 msgid ""
228 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
229 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
230 "sort the contact list by state."
231 msgstr ""
232 "Zein irizpide erabiliko den kontaktu-zerrenda ordenatzean. Lehenetsia "
233 "kontaktuen izenen arabera ordenatzea da \"izena\" balioarekin. \"egoera\" "
234 "balioak kontaktu-zerrenda egoeraren arabera ordenatuko du."
235
236 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:724 ../src/empathy.c:155
237 msgid "People nearby"
238 msgstr "Inguruko jendea"
239
240 #: ../libempathy/empathy-utils.c:541
241 msgid "Available"
242 msgstr "Prest"
243
244 #: ../libempathy/empathy-utils.c:543
245 msgid "Busy"
246 msgstr "Lanpetuta"
247
248 #: ../libempathy/empathy-utils.c:546
249 msgid "Away"
250 msgstr "Aldendua"
251
252 #: ../libempathy/empathy-utils.c:548
253 msgid "Hidden"
254 msgstr "Ezkutatua"
255
256 #: ../libempathy/empathy-utils.c:551
257 msgid "Offline"
258 msgstr "Deskonektatuta"
259
260 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
261 msgid ""
262 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
263 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
264 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
265 "version."
266 msgstr ""
267 "Empathy software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software "
268 "Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, "
269 "edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero."
270
271 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
272 msgid ""
273 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
274 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
275 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
276 "details."
277 msgstr ""
278 "Empathy erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO BERMERIK "
279 "GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA MERKATURATZEKO edo "
280 "HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago nahi izanez gero, "
281 "ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra."
282
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
284 msgid ""
285 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
286 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
287 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
288 msgstr ""
289 "Empathy programarekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat "
290 "jasoko zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free Software Foundation, Inc., 51 "
291 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
292
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
294 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
295 msgstr "Berehalako mezularitzako bezero bat GNOMErako"
296
297 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
298 msgid "translator-credits"
299 msgstr ""
300 "Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
301 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
302
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
304 msgid "All"
305 msgstr "Denak"
306
307 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:284
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:329
309 #, c-format
310 msgid "%s:"
311 msgstr "%s:"
312
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
315 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
316 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
317 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
319 msgid "<b>Advanced</b>"
320 msgstr "<b>Aurreratua</b>"
321
322 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:2
323 msgid "generic account settings"
324 msgstr "kontu orokorraren ezarpenak"
325
326 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
327 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
328 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
329 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
330 msgid "Forget password and clear the entry."
331 msgstr "Ahaztu pasahitza eta garbitu sarrera."
332
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
334 msgid "ICQ _UIN:"
335 msgstr "ICQ _UIN:"
336
337 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
338 msgid "ICQ account settings"
339 msgstr "ICQ kontuaren ezarpenak"
340
341 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
342 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
343 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
344 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
345 msgid "Pass_word:"
346 msgstr "_Pasahitza:"
347
348 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
349 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
350 msgid "_Charset:"
351 msgstr "_Karaktere-jokoa:"
352
353 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
354 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
355 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
356 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
357 msgid "_Port:"
358 msgstr "_Ataka:"
359
360 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:8
361 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
362 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
363 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:12
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
365 msgid "_Server:"
366 msgstr "_Zerbitzaria:"
367
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:246
369 msgid "New Network"
370 msgstr "Sare berria"
371
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
373 msgid "<b>Network</b>"
374 msgstr "<b>Sarea</b>"
375
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
377 msgid "<b>Servers</b>"
378 msgstr "<b>Zerbitzariak</b>"
379
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
381 msgid "Charset:"
382 msgstr "Karaktere-jokoa:"
383
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
385 msgid "Create a new IRC network"
386 msgstr "Sortu IRC sare berria"
387
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
389 msgid "Edit the selected IRC network"
390 msgstr "Editatu hautatutako IRC sarea"
391
392 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
393 msgid "Network"
394 msgstr "Sarea"
395
396 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
397 msgid "Network:"
398 msgstr "Sarea:"
399
400 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
401 msgid "Nickname:"
402 msgstr "Goitizena:"
403
404 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
405 msgid "Password:"
406 msgstr "Pasahitza:"
407
408 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
409 msgid "Quit message:"
410 msgstr "Irteerako mezua:"
411
412 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
413 msgid "Real name:"
414 msgstr "Benetako izena:"
415
416 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
417 msgid "Remove the selected IRC network"
418 msgstr "Kendu hautatutako IRC sarea"
419
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:13
421 msgid "irc account settings"
422 msgstr "irc kontuaren ezarpenak"
423
424 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
425 msgid "<b>Override  server settings</b>"
426 msgstr "<b>Gainidatzi zerbitzariaren ezarpena</b>"
427
428 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
429 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
430 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
431 msgid "Login I_D:"
432 msgstr "Saioko _IDa:"
433
434 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
435 msgid "Pri_ority:"
436 msgstr "_Lehentasuna:"
437
438 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
439 msgid "Reso_urce:"
440 msgstr "_Baliabidea:"
441
442 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
443 msgid "Use old SS_L"
444 msgstr "Erabili SS_L zaharra"
445
446 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
447 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
448 msgstr "_Enkritatzea behar da (TLS/SSL)"
449
450 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
451 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
452 msgstr "_Ez ikusi egin SSL ziurtagirien erroreei"
453
454 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:13
455 msgid "jabber account settings"
456 msgstr "jabber kontuaren ezarpenak"
457
458 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:7
459 msgid "msn account settings"
460 msgstr "msn kontuaren ezarpenak"
461
462 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
463 msgid "_E-mail:"
464 msgstr "_Helb. elek.:"
465
466 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
467 msgid "_First Name: "
468 msgstr "_Izena:"
469
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
471 msgid "_Jabber ID:"
472 msgstr "_Jabber IDa:"
473
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
475 msgid "_Last Name:"
476 msgstr "_Abizenak:"
477
478 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
479 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
480 msgid "_Nickname:"
481 msgstr "_Goitizena:"
482
483 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
484 msgid "_Published Name:"
485 msgstr "A_rgitaratutako izena:"
486
487 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:8
488 msgid "salut account settings"
489 msgstr "salut kontuaren ezarpenak"
490
491 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
492 msgid "J_apan server:"
493 msgstr "_Japoniako zerbitzaria:"
494
495 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
496 msgid "Use _Yahoo Japan"
497 msgstr "Erabili japoniako _Yahoo"
498
499 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
500 msgid "Yahoo! account settings"
501 msgstr "Yahoo! kontuaren ezarpenak"
502
503 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
504 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
505 msgstr "_Ez ikusi egin konferentzi eta berriketa-gelen gonbiteei"
506
507 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:11
508 msgid "_Room List locale:"
509 msgstr "_Gelen zerrenda lokala:"
510
511 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:225
512 msgid ""
513 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
514 "be created for you to start configuring."
515 msgstr ""
516 "Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria "
517 "sortuko da konfiguratzen has zaitezen."
518
519 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:229
520 msgid ""
521 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
522 "you want to use."
523 msgstr ""
524 "Kontu berri bat gehitzeko, aurrenik erabiltzea nahi duzun protokolo "
525 "bakoitzaren motorra instalatu behar duzu."
526
527 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:236
528 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
529 msgid "<b>No Account Selected</b>"
530 msgstr "<b>Ez da konturik hautatu</b>"
531
532 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:237
533 msgid ""
534 "\n"
535 "\n"
536 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
537 "to configure in the list on the left."
538 msgstr ""
539 "\n"
540 "\n"
541 "Ez baduzu konturik gehitu nahi, egin klik konfiguratzea nahi duzun kontuan "
542 "ezkerreko zerrendan."
543
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:243
545 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
546 msgstr "<b>Ez da konturik konfiguratu</b>"
547
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:411
549 msgid "Enabled"
550 msgstr "Gaituta"
551
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:421
553 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
554 msgid "Accounts"
555 msgstr "Kontuak"
556
557 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:904
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "You are about to remove your %s account!\n"
561 "Are you sure you want to proceed?"
562 msgstr ""
563 "Zure %s kontua ezabatzera zoaz.\n"
564 "Ziur zaude ezabatzea nahi duzula?"
565
566 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:910
567 msgid ""
568 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
569 "decide to proceed.\n"
570 "\n"
571 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
572 "be available."
573 msgstr ""
574 "Elkartutako berriketak eta gelak EZ dira ezabatuko aurrera jarraitzea "
575 "erabakitzen baduzu.\n"
576 "\n"
577 "Beranduago kontua gehitzea erabakitzen baduzu ere, haiek oraindik "
578 "erabilgarri egongo dira."
579
580 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
581 msgid "<b>New Account</b>"
582 msgstr "<b>Kontu berria</b>"
583
584 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
585 msgid "<b>Settings</b>"
586 msgstr "<b>Ezarpenak</b>"
587
588 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
589 msgid "Cr_eate"
590 msgstr "_Sortu"
591
592 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
593 msgid ""
594 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
595 "be created for you to started configuring.\n"
596 "\n"
597 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
598 "to configure in the list on the left."
599 msgstr ""
600 "Kontu berri bat gehitzeko, egin klik 'Gehitu' botoian eta sarrera berria "
601 "sortuko da konfiguratzeko.\n"
602 "\n"
603 "Ez baduzu konturik gehitu nahi, egin klik konfiguratzea nahi duzun kontuan "
604 "ezkerreko zerrendan."
605
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
607 msgid "Type:"
608 msgstr "Mota:"
609
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
611 msgid "Select Your Avatar Image"
612 msgstr "Hautatu zure avatar irudia"
613
614 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:452
615 msgid "No Image"
616 msgstr "Irudirik ez"
617
618 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:512
619 msgid "Images"
620 msgstr "Irudiak"
621
622 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:516
623 msgid "All Files"
624 msgstr "Fitxategi denak"
625
626 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:298
627 msgid "Click to enlarge"
628 msgstr "Egin klik handitzeko"
629
630 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:1
631 msgid "End Call"
632 msgstr "Amaitu deia"
633
634 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:2
635 msgid "Input"
636 msgstr "Sarrera"
637
638 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:3
639 msgid "Mute"
640 msgstr "Mututu"
641
642 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:4
643 msgid "Output"
644 msgstr "Irteera"
645
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:5
647 msgid "Send Video"
648 msgstr "Bidali bideoa"
649
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:6
651 msgid "Start Call"
652 msgstr "Hasi deia"
653
654 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-window.glade.h:7
655 msgid "Volume"
656 msgstr "Bolumena"
657
658 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:441
659 msgid "Disconnected"
660 msgstr "Deskonektatuta"
661
662 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:565
663 msgid "offline"
664 msgstr "lineaz kanpo"
665
666 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
667 msgid "invalid contact"
668 msgstr "kontaktu baliogabea"
669
670 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:571
671 msgid "permission denied"
672 msgstr "baimena ukatuta"
673
674 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:574
675 msgid "too long message"
676 msgstr "mezua luzeegia"
677
678 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:577
679 msgid "not implemented"
680 msgstr "inplementatu gabe"
681
682 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:580
683 msgid "unknown"
684 msgstr "ezezaguna"
685
686 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
687 #, c-format
688 msgid "Error sending message '%s': %s"
689 msgstr "Errorea '%s' mezua bidaltzean: %s"
690
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1041
692 msgid "Insert Smiley"
693 msgstr "Txertatu aurpegiera"
694
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
696 msgid "_Check Word Spelling..."
697 msgstr "_Egiaztatu ortografia..."
698
699 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545
700 msgid "Connected"
701 msgstr "Konektatuta"
702
703 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
704 msgid "C_lear"
705 msgstr "_Garbitu"
706
707 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
708 msgid "Ca_ll"
709 msgstr "_Deitu"
710
711 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
712 msgid "Change _Topic..."
713 msgstr "Aldatu g_aia.."
714
715 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
716 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
717 msgid "Chat"
718 msgstr "Berriketa"
719
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
721 msgid "Contact Infor_mation"
722 msgstr "Kontaktuaren _informazioa"
723
724 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
725 msgid "Cu_t"
726 msgstr "Ebak_i"
727
728 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
729 msgid "In_vite..."
730 msgstr "_Gonbidatu..."
731
732 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
733 msgid "Insert _Smiley"
734 msgstr "Txertatu _aurpegiera"
735
736 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
737 msgid "Invitation _message:"
738 msgstr "Gonbitearen _mezua:"
739
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
741 msgid "Invite"
742 msgstr "Gonbidatu"
743
744 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
745 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
746 msgid "Join _New..."
747 msgstr "Elkartu _berrian..."
748
749 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
750 msgid "Move Tab _Left"
751 msgstr "Eraman fitxa e_zkerrera"
752
753 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
754 msgid "Move Tab _Right"
755 msgstr "Eraman fitxa e_skuinera"
756
757 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
758 msgid "Select who would you like to invite:"
759 msgstr "Hautatu gonbidatzea nahi duzuna:"
760
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
762 msgid "You have been invited to join a chat conference."
763 msgstr "Berriketako konferentzi batera gonbidatu zaituzte."
764
765 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
766 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
767 msgid "_Add Contact..."
768 msgstr "Gehitu _kontaktua..."
769
770 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
771 msgid "_Add To Favorites"
772 msgstr "_Gehitu gogokoei"
773
774 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
775 msgid "_Close"
776 msgstr "It_xi"
777
778 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
780 msgid "_Contents"
781 msgstr "_Edukia"
782
783 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
784 msgid "_Conversation"
785 msgstr "_Berriketa"
786
787 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
788 msgid "_Copy"
789 msgstr "_Kopiatu"
790
791 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
792 msgid "_Detach Tab"
793 msgstr "E_zabatu fitxa"
794
795 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
798 msgid "_Edit"
799 msgstr "_Editatu"
800
801 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
802 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
803 msgid "_Help"
804 msgstr "_Laguntza"
805
806 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
807 msgid "_Next Tab"
808 msgstr "_Hurrengo fitxa"
809
810 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
811 msgid "_Paste"
812 msgstr "I_tsatsi"
813
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
815 msgid "_Previous Tab"
816 msgstr "_Aurreko fitxa"
817
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
819 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
820 msgid "_Room"
821 msgstr "_Gela"
822
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:29
824 msgid "_Show Contacts"
825 msgstr "_Erakutsi kontaktuak"
826
827 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:30
828 msgid "_Tabs"
829 msgstr "_Fitxak"
830
831 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:31
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
834 msgid "_View Previous Conversations"
835 msgstr "_Ikusi aurreko berriketak"
836
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:441
838 msgid "_Copy Link Address"
839 msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
840
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:449
842 msgid "_Open Link"
843 msgstr "_Ireki esteka"
844
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:699
846 #, c-format
847 msgid "Conversations (%d)"
848 msgstr "Berriketak (%d)"
849
850 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1294
851 msgid "Typing a message."
852 msgstr "Mezua idazten."
853
854 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:258
855 msgid "Name"
856 msgstr "Izena"
857
858 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:276
859 msgid "Room"
860 msgstr "Gela"
861
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:285
863 msgid "Auto Connect"
864 msgstr "Konektatu automatikoki"
865
866 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
867 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
869 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
870 msgid "Account:"
871 msgstr "Kontua:"
872
873 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
874 msgid "Edit Favorite Room"
875 msgstr "Editatu gogoko gela"
876
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
878 msgid "Join room on start_up"
879 msgstr "Elkartu gelarekin _abiatzean"
880
881 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
882 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
883 msgstr "Elkartu berriketa-gelarekin Empathy abiatzean eta konektatzen zarenean"
884
885 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
886 msgid "Manage Favorite Rooms"
887 msgstr "Kudeatu gogoko gelak"
888
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
890 msgid "N_ame:"
891 msgstr "_Izena:"
892
893 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
894 msgid "S_erver:"
895 msgstr "_Zerbitzaria:"
896
897 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
898 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
899 msgid "_Room:"
900 msgstr "_Gela:"
901
902 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:176
903 msgid "Personal Information"
904 msgstr "Informazio pertsonala"
905
906 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:179
907 msgid "Edit Contact Information"
908 msgstr "Editatu kontaktuaren informazioa"
909
910 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:182
911 msgid "Contact Information"
912 msgstr "Kontaktuaren informazioa"
913
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:277
915 msgid "I would like to add you to my contact list."
916 msgstr "Nire kontaktu-zerrendara gehitu nahi zaitut."
917
918 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:301
919 msgid "New Contact"
920 msgstr "Kontaktu berria"
921
922 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
923 msgid "Decide _Later"
924 msgstr "Erabaki _beranduago"
925
926 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
927 msgid "Subscription Request"
928 msgstr "Harpidetza eskaera"
929
930 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:197
931 msgid "_Contact"
932 msgstr "_Kontaktua"
933
934 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:201
935 msgid "_Group"
936 msgstr "_Taldea"
937
938 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
939 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
940 msgid "_Chat"
941 msgstr "_Berriketa"
942
943 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:205
944 msgid "Chat with contact"
945 msgstr "Egin berriketa kontaktuarekin"
946
947 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
948 msgid "Infor_mation"
949 msgstr "_Informazioa"
950
951 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:209
952 msgid "View contact information"
953 msgstr "Ikusi kontaktuaren informazioa"
954
955 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
956 msgid "Re_name"
957 msgstr "Al_datu izena"
958
959 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:213
960 msgid "Rename"
961 msgstr "Aldatu izena"
962
963 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:217
964 msgid "Edit the groups and name for this contact"
965 msgstr "Editatu kontaktuaren taldeak eta izena"
966
967 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
968 msgid "_Remove"
969 msgstr "_Kendu"
970
971 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:221
972 msgid "Remove contact"
973 msgstr "Kendu kontaktua"
974
975 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
976 msgid "_Invite to Chat Room"
977 msgstr "_Gonbidatu berriketa-gelara"
978
979 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:225
980 msgid "Invite to a currently open chat room"
981 msgstr "Gonbidatu unean irekitako berriketa-gelara"
982
983 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
984 msgid "_Send File..."
985 msgstr "_Bidali fitxategia..."
986
987 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:229
988 msgid "Send a file"
989 msgstr "Bidali fitxategia"
990
991 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:233
992 msgid "View previous conversations with this contact"
993 msgstr "Ikusi kontaktuaren aurreko berriketak"
994
995 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
996 msgid "_Call"
997 msgstr "_Deitu"
998
999 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:238
1000 msgid "Start a voice or video conversation with this contact"
1001 msgstr "Hasi ahotsezko edo bideozko berriketa kontaktu honekin"
1002
1003 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1469
1004 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
1005 msgstr "Ez zaitut nahi nire kontaktu-zerrendan gehiago."
1006
1007 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:688
1008 msgid "Select"
1009 msgstr "Hautatu"
1010
1011 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:698
1012 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:609
1013 msgid "Group"
1014 msgstr "Taldea"
1015
1016 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
1017 msgid "<b>Client Information</b>"
1018 msgstr "<b>Bezeroaren informazioa</b>"
1019
1020 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
1021 msgid "<b>Contact Details</b>"
1022 msgstr "<b>Kontaktuaren xehetasunak</b>"
1023
1024 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
1025 msgid "<b>Contact</b>"
1026 msgstr "<b>Kontaktua</b>"
1027
1028 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
1029 msgid "<b>Groups</b>"
1030 msgstr "<b>Taldeak</b>"
1031
1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
1033 msgid "Alias:"
1034 msgstr "Aliasa:"
1035
1036 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
1037 msgid "Birthday:"
1038 msgstr "Urtebetetzea:"
1039
1040 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
1041 msgid "Client:"
1042 msgstr "Bezeroa:"
1043
1044 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
1045 msgid "Contact information"
1046 msgstr "Kontaktuaren informazioa"
1047
1048 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
1049 msgid "Email:"
1050 msgstr "Helb. elek.:"
1051
1052 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
1053 msgid "Fullname:"
1054 msgstr "Izen osoa:"
1055
1056 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
1057 msgid "Identifier:"
1058 msgstr "Identifikatzailea:"
1059
1060 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
1061 msgid "Information requested..."
1062 msgstr "Informazioa eskatuta..."
1063
1064 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
1065 msgid "OS:"
1066 msgstr "SE:"
1067
1068 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
1069 msgid ""
1070 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
1071 "than one group or no groups."
1072 msgstr ""
1073 "Hautatu taldeak kontaktu hau talde horietan azaltzeko, talde bat baino "
1074 "gehiago hauta ditzakezu, edo talderik ez."
1075
1076 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
1077 msgid "Version:"
1078 msgstr "Bertsioa:"
1079
1080 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
1081 msgid "Web site:"
1082 msgstr "Web gunea:"
1083
1084 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:251
1085 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
1086 msgstr "Idatzi gai berria gela honetan ezartzeko:"
1087
1088 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:361
1089 #, c-format
1090 msgid "%s has joined the room"
1091 msgstr "%s(e)k gelara elkartzea nahi du"
1092
1093 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:364
1094 #, c-format
1095 msgid "%s has left the room"
1096 msgstr "%s(e)k gela utzi du"
1097
1098 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:445
1099 #, c-format
1100 msgid "Topic: %s"
1101 msgstr "Gaia: %s"
1102
1103 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:574
1104 #, c-format
1105 msgid "Topic set to: %s"
1106 msgstr "Gaia honela ezarria: %s"
1107
1108 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:576
1109 msgid "No topic defined"
1110 msgstr "Ez da gairik definitu"
1111
1112 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
1113 msgid "<b>Topic:</b>"
1114 msgstr "<b>Gaia:</b>"
1115
1116 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
1117 msgid "Group Chat"
1118 msgstr "Berriketa-gela"
1119
1120 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:287
1121 msgid "new server"
1122 msgstr "zerbitzari berria"
1123
1124 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:512
1125 msgid "Server"
1126 msgstr "Zerbitzaria"
1127
1128 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:527
1129 msgid "Port"
1130 msgstr "Ataka"
1131
1132 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:540
1133 msgid "SSL"
1134 msgstr "SSL"
1135
1136 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:499
1137 msgid "Account"
1138 msgstr "Kontua"
1139
1140 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:506
1141 msgid "Conversation"
1142 msgstr "Berriketa"
1143
1144 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:516
1145 msgid "Date"
1146 msgstr "Data"
1147
1148 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
1149 msgid "Conversations"
1150 msgstr "Berriketak"
1151
1152 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
1153 msgid "Previous Conversations"
1154 msgstr "Aurreko berriketak"
1155
1156 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
1157 msgid "Search"
1158 msgstr "Bilatu"
1159
1160 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
1161 msgid "_For:"
1162 msgstr "_Honentzako:"
1163
1164 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:286
1165 msgid "Chat Rooms"
1166 msgstr "Berriketa-gela"
1167
1168 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1169 msgid "Browse:"
1170 msgstr "Arakatu:"
1171
1172 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1173 msgid ""
1174 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1175 msgstr ""
1176 "Idatzi gelaren izena bertara elkartzeko edo egin klik gela batean edo "
1177 "gehiagotan zerrendan."
1178
1179 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1180 msgid ""
1181 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1182 "the current account's server"
1183 msgstr ""
1184 "Idatzi gela duen zerbitzaria, edo utzi hutsik gela ez badago uneko kontuen "
1185 "zerbitzarian."
1186
1187 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1188 msgid "Join"
1189 msgstr "Elkartu"
1190
1191 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1192 msgid "Join New"
1193 msgstr "Elkartu berrian"
1194
1195 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1196 msgid "Re_fresh"
1197 msgstr "_Freskatu"
1198
1199 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1200 msgid ""
1201 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1202 msgstr ""
1203 "Zerrenda honek emandako zerbitzarian ostatutako berriketa-gela guztiak "
1204 "adierazten ditu."
1205
1206 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:266
1207 msgid "Show and edit accounts"
1208 msgstr "Erakutsi eta editatu kontuak"
1209
1210 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:630
1211 msgid "Contact"
1212 msgstr "Kontaktua"
1213
1214 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:813
1215 msgid "_Edit account"
1216 msgstr "_Editatu kontua"
1217
1218 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:896
1219 msgid "Network error"
1220 msgstr "Sareko errorea"
1221
1222 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:899
1223 msgid "Authentication failed"
1224 msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
1225
1226 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:902
1227 msgid "Encryption error"
1228 msgstr "Enkriptazioaren errorea"
1229
1230 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:905
1231 msgid "Name in use"
1232 msgstr "Izena erabilita"
1233
1234 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:908
1235 msgid "Certificate not provided"
1236 msgstr "Ez da ziurtagiririk eman"
1237
1238 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:911
1239 msgid "Certificate untrusted"
1240 msgstr "Ziurtagiria ez da fidagarria"
1241
1242 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:914
1243 msgid "Certificate expired"
1244 msgstr "Ziurtagiria iraungituta"
1245
1246 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:917
1247 msgid "Certificate not activated"
1248 msgstr "Ziurtagiria aktibatu gabe"
1249
1250 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:920
1251 msgid "Certificate hostname mismatch"
1252 msgstr "Ziurtagiriaren ostalari-izena ez dator bat"
1253
1254 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:923
1255 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1256 msgstr "Ziurtagiriaren hatz-marka ez dator bat"
1257
1258 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:926
1259 msgid "Certificate self signed"
1260 msgstr "Ziurtagiria bere buruarekin sinatuta"
1261
1262 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:929
1263 msgid "Certificate error"
1264 msgstr "Ziurtagiriaren errorea"
1265
1266 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:932
1267 msgid "Unknown error"
1268 msgstr "Errore ezezaguna"
1269
1270 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
1271 msgid "Contact List"
1272 msgstr "Kontaktuen zerrenda"
1273
1274 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
1275 msgid "Context"
1276 msgstr "Testuingurua"
1277
1278 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
1279 msgid "Join _Favorites"
1280 msgstr "Elkartu _gogokoetan"
1281
1282 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
1283 msgid "Manage Favorites"
1284 msgstr "Kudeatu gogokoak"
1285
1286 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
1287 msgid "Show _Offline Contacts"
1288 msgstr "Erakutsi _konektatu gabeko kontaktuak"
1289
1290 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
1291 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1292 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1293 msgid "_About"
1294 msgstr "Honi _buruz"
1295
1296 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
1297 msgid "_Accounts"
1298 msgstr "_Kontuak"
1299
1300 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
1301 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
1302 msgid "_New Conversation..."
1303 msgstr "_Berriketa berria..."
1304
1305 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
1306 msgid "_Personal Information"
1307 msgstr "_Informazio pertsonala"
1308
1309 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
1310 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1311 msgid "_Preferences"
1312 msgstr "_Hobespenak"
1313
1314 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
1315 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
1316 msgid "_Quit"
1317 msgstr "I_rten"
1318
1319 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
1320 msgid "Call"
1321 msgstr "Deitu"
1322
1323 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
1324 msgid "Contact ID:"
1325 msgstr "Kontaktuaren IDa:"
1326
1327 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
1328 msgid "New Conversation"
1329 msgstr "Berriketa berria"
1330
1331 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:247
1332 msgid "Language"
1333 msgstr "Hizkuntza"
1334
1335 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
1336 msgid "<b>Appearance</b>"
1337 msgstr "<b>Itxura</b>"
1338
1339 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
1340 msgid "<b>Audio</b>"
1341 msgstr "<b>Audioa</b>"
1342
1343 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
1344 msgid "<b>Behaviour</b>"
1345 msgstr "<b>Portaera</b>"
1346
1347 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
1348 msgid "<b>Contact List</b>"
1349 msgstr "<b>Kontaktuen zerrenda</b>"
1350
1351 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
1352 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1353 msgstr "<b>Gaitu hizkuntzen zuzentzailea:</b>"
1354
1355 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
1356 msgid "<b>Options</b>"
1357 msgstr "<b>Aukerak</b>"
1358
1359 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
1360 msgid "<b>Visual</b>"
1361 msgstr "<b>Bisuala</b>"
1362
1363 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
1364 msgid ""
1365 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1366 "a dictionary installed.</small>"
1367 msgstr "<small>Hizkuntzen zerrendak instalatutako hiztegiei dagokie.</small>"
1368
1369 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
1370 msgid "Automatically _connect on startup "
1371 msgstr "Automatikoki _konektatu abiatzean "
1372
1373 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
1374 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1375 msgstr ""
1376 "Avatarrak, erabiltzaileak aukeratutako irudiak kontaktuen zerrendan agertzen "
1377 "direnak dira"
1378
1379 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
1380 msgid "Chat Th_eme:"
1381 msgstr "Berriketa-_gaia:"
1382
1383 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
1384 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1385 msgstr "Bistaratu jakinarazpenak kontaktuak _konektatzen direnean"
1386
1387 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
1388 msgid "Enable sounds when _away"
1389 msgstr "Gaitu soinuak _aldentzean"
1390
1391 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
1392 msgid "Enable sounds when _busy"
1393 msgstr "Gaitu soinuak _lanpetutakoan"
1394
1395 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
1396 msgid "General"
1397 msgstr "Orokorra"
1398
1399 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
1400 msgid "Notifications"
1401 msgstr "Jakinarazpenak"
1402
1403 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
1404 msgid "Preferences"
1405 msgstr "Hobespenak"
1406
1407 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
1408 msgid "Show _avatars"
1409 msgstr "Erakutsi _avatarrak"
1410
1411 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
1412 msgid "Show _smileys as images"
1413 msgstr "Erakutsi _aurpegierak irudi gisa"
1414
1415 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1416 msgid "Show co_mpact contact list"
1417 msgstr "Erakutsi kontaktu-zerrenda _trinkotua"
1418
1419 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1420 msgid "Sort by _name"
1421 msgstr "Ordenatu _izenarekiko"
1422
1423 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1424 msgid "Sort by s_tate"
1425 msgstr "Ordenatu _egoerarekiko"
1426
1427 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1428 msgid "Spell Checking"
1429 msgstr "Zuzentzailea"
1430
1431 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1432 msgid "Themes"
1433 msgstr "Gaiak"
1434
1435 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1436 msgid "_Open new chats in separate windows"
1437 msgstr "_Ireki berriketa berriak beste leihoetan"
1438
1439 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1440 msgid "_Play sound when messages arrive"
1441 msgstr "Jo _soinua mezuak iristean"
1442
1443 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
1444 msgid "_Use for chat rooms"
1445 msgstr "_Erabili berriketa-geletan"
1446
1447 #. Custom messages
1448 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:691
1449 msgid "Custom messages..."
1450 msgstr "Mezu pertsonalizatuak..."
1451
1452 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1453 msgid "Custom message"
1454 msgstr "Mezu pertsonalizatua"
1455
1456 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1457 msgid "Message:"
1458 msgstr "Mezua:"
1459
1460 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1461 msgid "Save message"
1462 msgstr "Gorde mezua"
1463
1464 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
1465 msgid "Status:"
1466 msgstr "Egoera:"
1467
1468 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:229
1469 #, c-format
1470 msgid "%s went offline"
1471 msgstr "%s deskonektatu da"
1472
1473 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:243
1474 #, c-format
1475 msgid "%s has come online"
1476 msgstr "%s konektatu da"
1477
1478 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1479 msgid "Word"
1480 msgstr "Hitza"
1481
1482 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1483 msgid "Suggestions for the word"
1484 msgstr "Hitzari buruzko iradokizuna"
1485
1486 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1487 msgid "Spell Checker"
1488 msgstr "Zuzentzailea"
1489
1490 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1491 msgid "Suggestions for the word:"
1492 msgstr "Hitzaren iradokizuna:"
1493
1494 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:358
1495 #, c-format
1496 msgid ""
1497 "New message from %s:\n"
1498 "%s"
1499 msgstr ""
1500 "%s-(r)en mezu berria:\n"
1501 "%s"
1502
1503 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:423
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "Incoming call from %s:\n"
1507 "%s"
1508 msgstr ""
1509 "Sarrerako deia %s-(e)ndik:\n"
1510 "%s"
1511
1512 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:727
1513 #, c-format
1514 msgid "Subscription requested by %s"
1515 msgstr "%s-(e)k harpidetzea eskatu du"
1516
1517 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:730
1518 #, c-format
1519 msgid ""
1520 "\n"
1521 "Message: %s"
1522 msgstr ""
1523 "\n"
1524 "Mezua: %s"
1525
1526 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1527 msgid "Status"
1528 msgstr "Egoera"
1529
1530 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1531 msgid "_Show Contact List"
1532 msgstr "_Erakutsi kontaktu-zerrenda"
1533
1534 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:780
1535 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:297
1536 msgid "%A %d %B %Y"
1537 msgstr "%A, %Y %B %d"
1538
1539 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:78
1540 msgid "Classic"
1541 msgstr "Klasikoa"
1542
1543 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:79
1544 msgid "Simple"
1545 msgstr "Soila"
1546
1547 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:80
1548 msgid "Clean"
1549 msgstr "Garbia"
1550
1551 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:81
1552 msgid "Blue"
1553 msgstr "Urdina"
1554
1555 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1556 msgid "Current Locale"
1557 msgstr "Uneko lokala"
1558
1559 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1560 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1561 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1562 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1563 msgid "Arabic"
1564 msgstr "Arabiera"
1565
1566 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1567 msgid "Armenian"
1568 msgstr "Armeniera"
1569
1570 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1571 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1572 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1573 msgid "Baltic"
1574 msgstr "Baltikokoa"
1575
1576 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1577 msgid "Celtic"
1578 msgstr "Zeltiarra"
1579
1580 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1581 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1582 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1583 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1584 msgid "Central European"
1585 msgstr "Europako Erdialdekoa"
1586
1587 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1588 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1589 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1590 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1591 msgid "Chinese Simplified"
1592 msgstr "Txinatar soildua"
1593
1594 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1595 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1596 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1597 msgid "Chinese Traditional"
1598 msgstr "Txinatar tradizionala"
1599
1600 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1601 msgid "Croatian"
1602 msgstr "Kroaziera"
1603
1604 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1605 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1606 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1607 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1608 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1609 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1610 msgid "Cyrillic"
1611 msgstr "Zirilikoa"
1612
1613 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1614 msgid "Cyrillic/Russian"
1615 msgstr "Zirilikoa/Errusiarra"
1616
1617 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1618 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1619 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1620 msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra"
1621
1622 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1623 msgid "Georgian"
1624 msgstr "Georgiera"
1625
1626 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1627 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1628 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1629 msgid "Greek"
1630 msgstr "Grekoa"
1631
1632 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1633 msgid "Gujarati"
1634 msgstr "Gujaratiera"
1635
1636 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1637 msgid "Gurmukhi"
1638 msgstr "Gurmukhia"
1639
1640 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1641 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1642 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1643 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1644 msgid "Hebrew"
1645 msgstr "Hebreera"
1646
1647 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1648 msgid "Hebrew Visual"
1649 msgstr "Hebrear bisuala"
1650
1651 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1652 msgid "Hindi"
1653 msgstr "Hindiera"
1654
1655 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1656 msgid "Icelandic"
1657 msgstr "Islandiera"
1658
1659 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1660 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1661 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1662 msgid "Japanese"
1663 msgstr "Japoniera"
1664
1665 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1666 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1667 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1668 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1669 msgid "Korean"
1670 msgstr "Koreera"
1671
1672 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1673 msgid "Nordic"
1674 msgstr "Nordikoa"
1675
1676 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1677 msgid "Persian"
1678 msgstr "Persiera"
1679
1680 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1681 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1682 msgid "Romanian"
1683 msgstr "Errumaniera"
1684
1685 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1686 msgid "South European"
1687 msgstr "Europako Hegoaldekoa"
1688
1689 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1690 msgid "Thai"
1691 msgstr "Thailandiera"
1692
1693 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1694 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1695 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1696 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1697 msgid "Turkish"
1698 msgstr "Turkiera"
1699
1700 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1701 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1702 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1703 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1704 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1705 msgid "Unicode"
1706 msgstr "Unicode"
1707
1708 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1709 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1710 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1711 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1712 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1713 msgid "Western"
1714 msgstr "Mendebaldekoa"
1715
1716 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1717 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1718 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1719 msgid "Vietnamese"
1720 msgstr "Vietnamera"
1721
1722 #.
1723 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1724 #.
1725 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1726 msgid ""
1727 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1728 msgstr ""
1729 "Kontaktua applet-ean bistaratzeko. Hutsik utziz gero, ez da kontakturik "
1730 "bistaratuko."
1731
1732 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1733 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1734 msgstr ""
1735 "Kontaktuaren avatarra. Hutsi utziz gero kontaktuak avatarrik ez duela "
1736 "adierazten da."
1737
1738 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1739 msgid "Megaphone"
1740 msgstr "Megafonoa"
1741
1742 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1743 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:419
1744 msgid "Talk!"
1745 msgstr "Hitz egin!"
1746
1747 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1748 msgid "_Information"
1749 msgstr "_Informazioa"
1750
1751 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1752 msgid "Presence"
1753 msgstr "Presentzia"
1754
1755 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1756 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:89
1757 msgid "Set your own presence"
1758 msgstr "Ezarri zure presentzia"
1759
1760 #: ../src/empathy.c:291
1761 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1762 msgstr "- Empathy berehalako mezularitza"