]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/eo.po
Updated Oriya Translation
[empathy.git] / po / eo.po
1 # Esperanto translation of Gossip
2 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # Brient Hess <brient@brient.net>, 2004.
4 #
5 # This file is distributed under the same license as the Gossip package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Gossip 0.7.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2004-05-29 12:22-0900\n"
13 "Last-Translator: Brient Hess <brient@brient.net>\n"
14 "Language-Team: Esperanto Team (inactive?) <eo@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../data/empathy.desktop.in.h:1
20 #, fuzzy
21 msgid "Empathy Instant Messenger"
22 msgstr "Tujmesaĝilo"
23
24 #: ../data/empathy.desktop.in.h:2
25 msgid "Instant Messenger"
26 msgstr "Tujmesaĝilo"
27
28 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
29 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
30 msgstr ""
31
32 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
33 msgid "Chat window theme"
34 msgstr ""
35
36 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
37 msgid ""
38 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
39 msgstr ""
40
41 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
42 #, fuzzy
43 msgid "Compact contact list"
44 msgstr "Aldonu al vi kontaktlisto"
45
46 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
47 msgid "Contact list sort criterium"
48 msgstr ""
49
50 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
51 msgid "Default directory to select an avatar image from"
52 msgstr ""
53
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
55 msgid "Enable popup when contact is available"
56 msgstr ""
57
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
59 #, fuzzy
60 msgid "Enable sound when away"
61 msgstr "Invalidu sonoj dum _fora"
62
63 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
64 #, fuzzy
65 msgid "Enable sound when busy"
66 msgstr "Invalidu sonoj dum _okupita"
67
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
69 #, fuzzy
70 msgid "Enable spell checker"
71 msgstr "Gossip - Sendu Mesaĝo"
72
73 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
74 msgid "Hide main window"
75 msgstr "Kaŝu precipa fenestro"
76
77 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
78 msgid "Hide the main window."
79 msgstr "Kaŝu la precipa fenestro."
80
81 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
82 msgid "Open new chats in separate windows"
83 msgstr ""
84
85 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
86 #, fuzzy
87 msgid "Show avatars"
88 msgstr "_Montru Kontaktlisto"
89
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
91 #, fuzzy
92 msgid "Show hint about closing the main window"
93 msgstr "La alteco de la precipa fenestro."
94
95 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
96 msgid "Show offline contacts"
97 msgstr "Vidigu ne kontaktebloj"
98
99 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
100 msgid "Spell checking languages"
101 msgstr ""
102
103 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
104 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
105 msgstr ""
106
107 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
108 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
109 msgstr ""
110
111 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
112 msgid "Use graphical smileys"
113 msgstr "Uzas grafika ridetoj"
114
115 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
116 msgid "Use notification sounds"
117 msgstr "Uzas anoncadaj sonoj"
118
119 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
120 msgid "Use theme for chat rooms"
121 msgstr ""
122
123 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
124 msgid ""
125 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
126 "with."
127 msgstr ""
128
129 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
130 msgid ""
131 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
132 msgstr "Ĉu konverti ridetoj al iĝi grafika bildo en konversacioj."
133
134 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
135 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
136 msgstr "Ĉu ludu iu sono kiam mesaĝoj alvenas."
137
138 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
139 msgid "Whether or not to play sounds when away."
140 msgstr "Ĉu ludu sonoj dum fora."
141
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
143 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
144 msgstr "Ĉu ludu sonoj dum okupita."
145
146 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
147 #, fuzzy
148 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
149 msgstr "Ĉu ludu iu sono kiam mesaĝoj alvenas."
150
151 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
152 #, fuzzy
153 msgid ""
154 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
155 "windows."
156 msgstr "Ĉu montru kontaktoj kiun estas ne kontaktebla en la kontaktlisto."
157
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
159 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
160 msgstr "Ĉu montru kontaktoj kiun estas ne kontaktebla en la kontaktlisto."
161
162 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
163 msgid ""
164 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
165 "the 'x' button in the title bar."
166 msgstr ""
167
168 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
169 #, fuzzy
170 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
171 msgstr "Ĉu montru kontaktoj kiun estas ne kontaktebla en la kontaktlisto."
172
173 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
174 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
175 msgstr ""
176
177 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
178 msgid ""
179 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
180 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
181 "sort the contact list by state."
182 msgstr ""
183
184 #: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
185 #: ../libempathy/gossip-presence.c:283
186 msgid "Offline"
187 msgstr "Ne kontaktebla"
188
189 #: ../libempathy/gossip-presence.c:274
190 msgid "Available"
191 msgstr "Ricevebla"
192
193 #: ../libempathy/gossip-presence.c:276
194 msgid "Busy"
195 msgstr "Okupita"
196
197 #: ../libempathy/gossip-presence.c:279
198 msgid "Away"
199 msgstr "Fora"
200
201 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
202 #, fuzzy
203 msgid "Show and edit accounts"
204 msgstr "_Montru Kontaktlisto"
205
206 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
207 msgid "Group"
208 msgstr "Grupo"
209
210 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
211 #, fuzzy
212 msgid "Contact"
213 msgstr "_Aldonu Kontakto..."
214
215 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
216 #, fuzzy
217 msgid "Contact List - Empathy"
218 msgstr "_Kaŝu Kontaktlisto"
219
220 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
221 #, fuzzy
222 msgid "Context"
223 msgstr "Konektu"
224
225 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
226 #, fuzzy
227 msgid "Join _Favorites"
228 msgstr "Editu favoratoj..."
229
230 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
231 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
232 msgid "Join _New..."
233 msgstr ""
234
235 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
236 msgid "Manage Favorites..."
237 msgstr ""
238
239 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
240 msgid "Show _Offline Contacts"
241 msgstr "_Vidigu Ne Kontaktebloj"
242
243 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
244 #, fuzzy
245 msgid "_About"
246 msgstr "_Akceptu"
247
248 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
249 #, fuzzy
250 msgid "_Accounts"
251 msgstr "_Akceptu"
252
253 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
254 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
255 msgid "_Add Contact..."
256 msgstr "_Aldonu Kontakto..."
257
258 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
259 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
260 msgid "_Chat"
261 msgstr "_Babilu"
262
263 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
264 #, fuzzy
265 msgid "_Contents"
266 msgstr "Konektu"
267
268 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
269 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
270 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
271 msgid "_Edit"
272 msgstr ""
273
274 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
275 msgid "_Help"
276 msgstr ""
277
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
280 msgid "_New Message..."
281 msgstr "_Nova Mesaĝo..."
282
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
284 #, fuzzy
285 msgid "_Personal Information"
286 msgstr "Persona Informaĵo"
287
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
289 msgid "_Preferences"
290 msgstr "_Agordo"
291
292 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
294 msgid "_Quit"
295 msgstr ""
296
297 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
298 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
299 #, fuzzy
300 msgid "_Room"
301 msgstr "_Ejo:"
302
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
304 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
305 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
306 #, fuzzy
307 msgid "_View Previous Conversations"
308 msgstr "_Konversacio"
309
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
311 msgid "Status"
312 msgstr "Stato"
313
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
315 msgid "_Show Contact List"
316 msgstr "_Montru Kontaktlisto"
317
318 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
319 msgid ""
320 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
321 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
322 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
323 "version."
324 msgstr ""
325
326 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
327 msgid ""
328 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
329 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
330 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
331 "details."
332 msgstr ""
333
334 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
335 msgid ""
336 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
337 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
338 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
339 msgstr ""
340
341 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
342 #, fuzzy
343 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
344 msgstr "Gossip, Tujmesaĝilo"
345
346 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
347 #, fuzzy
348 msgid "translator-credits"
349 msgstr "Brient Hess"
350
351 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
352 #, fuzzy
353 msgid "Disable"
354 msgstr "Ricevebla"
355
356 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
357 msgid "Enable"
358 msgstr ""
359
360 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
361 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
362 #, fuzzy
363 msgid "<b>No Account Selected</b>"
364 msgstr "<b>Favorata:</b>"
365
366 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
367 msgid ""
368 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
369 "be created for you to start configuring.\n"
370 "\n"
371 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
372 "to configure in the list on the left."
373 msgstr ""
374
375 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
376 #, fuzzy
377 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
378 msgstr "<b>Favorata:</b>"
379
380 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
381 msgid ""
382 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
383 "be created for you to start configuring."
384 msgstr ""
385
386 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
387 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
388 #, fuzzy
389 msgid "Accounts"
390 msgstr "Jabber Konto"
391
392 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
393 #, c-format
394 msgid ""
395 "You are about to remove your %s account!\n"
396 "Are you sure you want to proceed?"
397 msgstr ""
398
399 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
400 msgid ""
401 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
402 "decide to proceed.\n"
403 "\n"
404 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
405 "be available."
406 msgstr ""
407
408 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
409 #, fuzzy
410 msgid "<b>Account</b>"
411 msgstr "<b>Favorata:</b>"
412
413 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
414 #, fuzzy
415 msgid "<b>New Account</b>"
416 msgstr "<b>Favorata:</b>"
417
418 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
419 #, fuzzy
420 msgid "<b>Settings</b>"
421 msgstr "Stato"
422
423 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
424 msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
425 msgstr ""
426
427 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
428 #, fuzzy
429 msgid "Cr_eate"
430 msgstr "Babilo"
431
432 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
433 msgid "Imendio "
434 msgstr ""
435
436 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
437 msgid "Jabber"
438 msgstr "Jabber"
439
440 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
441 msgid ""
442 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
443 "be created for you to started configuring.\n"
444 "\n"
445 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
446 "to configure in the list on the left."
447 msgstr ""
448
449 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
450 #, fuzzy
451 msgid "_Name:"
452 msgstr "Nomo:"
453
454 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
455 #, fuzzy
456 msgid "_Type:"
457 msgstr "_Temo:"
458
459 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
460 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
461 #, c-format
462 msgid "%s:"
463 msgstr ""
464
465 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
466 #, fuzzy
467 msgid ""
468 "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
469 "small>"
470 msgstr "<span size=\"smaller\">Ekzemplo: uzanto@jabber.org</span>"
471
472 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
473 msgid "Forget password and clear the entry."
474 msgstr ""
475
476 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
477 msgid "Login I_D:"
478 msgstr ""
479
480 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
481 #, fuzzy
482 msgid "Pass_word:"
483 msgstr "_Pasvorto:"
484
485 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
486 #, fuzzy
487 msgid "Reso_urce:"
488 msgstr "_Rimedero:"
489
490 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
491 #, fuzzy
492 msgid "Use encryption (SS_L)"
493 msgstr "_Uzu ĉifrado (SSL)"
494
495 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
496 #, fuzzy
497 msgid "_Port:"
498 msgstr "_Konektilo:"
499
500 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
501 msgid "_Server:"
502 msgstr "_Servilo:"
503
504 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
505 msgid "jabber account settings"
506 msgstr ""
507
508 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
509 msgid "Disconnected"
510 msgstr "Malkonektis"
511
512 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
513 msgid "Insert Smiley"
514 msgstr ""
515
516 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
517 msgid "_Check Word Spelling..."
518 msgstr ""
519
520 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
521 msgid "Connected"
522 msgstr "Konektis"
523
524 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
525 msgid "C_lear"
526 msgstr "_Forviŝu"
527
528 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
529 msgid "Change _Topic..."
530 msgstr ""
531
532 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
533 msgid "Chat"
534 msgstr "Babilo"
535
536 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
537 #, fuzzy
538 msgid "Contact Infor_mation"
539 msgstr "Kontakto _Informaĵo"
540
541 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
542 #, fuzzy
543 msgid "Cu_t"
544 msgstr "Babilo"
545
546 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
547 #, fuzzy
548 msgid "In_vite..."
549 msgstr "Re_gistrigu..."
550
551 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
552 msgid "Insert _Smiley"
553 msgstr ""
554
555 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
556 #, fuzzy
557 msgid "Invitation _message:"
558 msgstr "Enskribu stata mesaĝo:"
559
560 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
561 msgid "Invite"
562 msgstr ""
563
564 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
565 msgid "Move Tab _Left"
566 msgstr "Movu Tabo _Maldekstre"
567
568 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
569 msgid "Move Tab _Right"
570 msgstr "Movu Tabo _Dekstre"
571
572 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
573 msgid "Select who would you like to invite:"
574 msgstr ""
575
576 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
577 msgid "You have been invited to join a chat conference."
578 msgstr ""
579
580 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
581 #, fuzzy
582 msgid "_Add To Favorites"
583 msgstr "Editu favoratoj..."
584
585 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
586 msgid "_Close"
587 msgstr ""
588
589 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
590 msgid "_Conversation"
591 msgstr "_Konversacio"
592
593 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
594 msgid "_Copy"
595 msgstr ""
596
597 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
598 msgid "_Detach Tab"
599 msgstr "_Deigu Tabo"
600
601 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
602 msgid "_Next Tab"
603 msgstr "_Posta Tabo"
604
605 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
606 msgid "_Paste"
607 msgstr ""
608
609 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
610 msgid "_Previous Tab"
611 msgstr "_Antaŭa Tabo"
612
613 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
614 #, fuzzy
615 msgid "_Show Contacts"
616 msgstr "_Montru Kontaktlisto"
617
618 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
619 msgid "_Tabs"
620 msgstr "_Taboj"
621
622 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
623 msgid "_Copy Link Address"
624 msgstr "_Kopiu Ligo Adreso"
625
626 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
627 msgid "_Open Link"
628 msgstr "_Malfermu Ligo"
629
630 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
631 msgid "%A %d %B %Y"
632 msgstr "%A %d %B %Y"
633
634 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
635 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
636 #, fuzzy
637 msgid "New Message"
638 msgid_plural "New Messages"
639 msgstr[0] "_Nova Mesaĝo..."
640 msgstr[1] "_Nova Mesaĝo..."
641
642 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
643 #, fuzzy
644 msgid "Chat Room"
645 msgstr "Gossip - Babilo"
646
647 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
648 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "Conversation"
651 msgid_plural "Conversations (%d)"
652 msgstr[0] "_Konversacio"
653 msgstr[1] "_Konversacio"
654
655 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
656 msgid "Typing a message."
657 msgstr ""
658
659 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
660 #, fuzzy
661 msgid "_Contact"
662 msgstr "_Aldonu Kontakto..."
663
664 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
665 #, fuzzy
666 msgid "_Group"
667 msgstr "Grupo"
668
669 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
670 #, fuzzy
671 msgid "Chat with contact"
672 msgstr "Aldonu iu kontakto"
673
674 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
675 #, fuzzy
676 msgid "Infor_mation"
677 msgstr "Kontakto _Informaĵo"
678
679 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
680 #, fuzzy
681 msgid "View contact information"
682 msgstr "Kontakto informaĵo"
683
684 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
685 #, fuzzy
686 msgid "Re_name"
687 msgstr "/Re_nomu grupo"
688
689 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
690 #, fuzzy
691 msgid "Rename"
692 msgstr "Uzanto_nomo:"
693
694 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
695 #, fuzzy
696 msgid "Edit the groups and name for this contact"
697 msgstr ""
698 "Bonvolu enigu novan kromnomon por la kontakto\n"
699 "%s"
700
701 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
702 msgid "_Remove"
703 msgstr "_Forigu"
704
705 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
706 #, fuzzy
707 msgid "Remove contact"
708 msgstr "/Forti_ru kontakto"
709
710 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
711 #, fuzzy
712 msgid "_Invite to Chat Room"
713 msgstr "Gossip - Editu Grupbabiloj"
714
715 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
716 msgid "Invite to a currently open chat room"
717 msgstr ""
718
719 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
720 msgid "_Send File..."
721 msgstr ""
722
723 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
724 #, fuzzy
725 msgid "Send a file"
726 msgstr "Elektu"
727
728 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
729 #, fuzzy
730 msgid "View previous conversations with this contact"
731 msgstr "_Konversacio"
732
733 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
734 msgid "Language"
735 msgstr ""
736
737 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
738 #, fuzzy
739 msgid "<b>Appearance</b>"
740 msgstr "Aspekto"
741
742 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
743 #, fuzzy
744 msgid "<b>Audio</b>"
745 msgstr "<b>Favorata:</b>"
746
747 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
748 #, fuzzy
749 msgid "<b>Behaviour</b>"
750 msgstr "<b>Favorata:</b>"
751
752 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
753 #, fuzzy
754 msgid "<b>Contact List</b>"
755 msgstr "Stato"
756
757 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
758 msgid "<b>Languages</b>"
759 msgstr ""
760
761 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
762 #, fuzzy
763 msgid "<b>Options</b>"
764 msgstr "Konektu"
765
766 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
767 #, fuzzy
768 msgid "<b>Visual</b>"
769 msgstr "<b>Favorata:</b>"
770
771 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
772 msgid ""
773 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
774 "a dictionary installed.</small>"
775 msgstr ""
776
777 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
778 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
779 msgstr ""
780
781 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
782 #, fuzzy
783 msgid "Chat Th_eme:"
784 msgstr "Babilo _nomo:"
785
786 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
787 msgid "Display notifications when contacts come _online"
788 msgstr ""
789
790 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
791 #, fuzzy
792 msgid "Enable sounds when _away"
793 msgstr "Invalidu sonoj dum _fora"
794
795 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
796 #, fuzzy
797 msgid "Enable sounds when _busy"
798 msgstr "Invalidu sonoj dum _okupita"
799
800 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
801 msgid "General"
802 msgstr ""
803
804 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
805 #, fuzzy
806 msgid "Notifications"
807 msgstr "Uzas anoncadaj sonoj"
808
809 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
810 #, fuzzy
811 msgid "Preferences"
812 msgstr "_Agordo"
813
814 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
815 msgid "Show _avatars"
816 msgstr ""
817
818 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
819 #, fuzzy
820 msgid "Show _smileys as images"
821 msgstr "Konvertu _ridetoj al iĝi grafikaj bildoj"
822
823 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
824 #, fuzzy
825 msgid "Show co_mpact contact list"
826 msgstr "_Montru Kontaktlisto"
827
828 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
829 msgid "Sort by _name"
830 msgstr ""
831
832 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
833 msgid "Sort by s_tate"
834 msgstr ""
835
836 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
837 msgid "Spell Checking"
838 msgstr ""
839
840 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
841 msgid "Themes"
842 msgstr ""
843
844 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
845 msgid "_Enable spell checking"
846 msgstr ""
847
848 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
849 msgid "_Open new chats in separate windows"
850 msgstr ""
851
852 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
853 #, fuzzy
854 msgid "_Play sound when messages arrive"
855 msgstr "Ludu sono kiam mesaĝoj alveni"
856
857 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
858 #, fuzzy
859 msgid "_Use for chat rooms"
860 msgstr "Gossip - Editu Grupbabiloj"
861
862 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
863 #, fuzzy
864 msgid "Custom message..."
865 msgstr "Petomesaĝo"
866
867 #. Clear list
868 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
869 #, fuzzy
870 msgid "Clear List..."
871 msgstr "_Forviŝu"
872
873 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
874 #, fuzzy
875 msgid "Are you sure you want to clear the list?"
876 msgstr "Ĉu vi deziras akcepti la peton?"
877
878 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
879 msgid ""
880 "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
881 "status messages."
882 msgstr ""
883
884 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
885 #, fuzzy
886 msgid "Clear List"
887 msgstr "_Forviŝu"
888
889 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
890 msgid "Enter status message:"
891 msgstr "Enskribu stata mesaĝo:"
892
893 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
894 #, fuzzy
895 msgid "Status Message Presets"
896 msgstr "Stato Mesaĝoj"
897
898 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
899 #, fuzzy
900 msgid "_Add to status message list"
901 msgstr "Savis stato mesaĝoj"
902
903 #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
904 #, c-format
905 msgid "%s went offline"
906 msgstr "%s estinta ne kontaktebla"
907
908 #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
909 #, fuzzy, c-format
910 msgid "%s has come online"
911 msgstr "%s estanta kontaktebla"
912
913 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
914 msgid "Classic"
915 msgstr ""
916
917 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
918 msgid "Simple"
919 msgstr ""
920
921 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
922 #, fuzzy
923 msgid "Clean"
924 msgstr "_Forviŝu"
925
926 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
927 msgid "Blue"
928 msgstr ""
929
930 #: ../src/empathy-main.c:145
931 msgid "Don't connect on startup"
932 msgstr "Ne konekti dum lanĉo"
933
934 #: ../src/empathy-main.c:155
935 #, fuzzy
936 msgid "- Empathy Instant Messenger"
937 msgstr "Tujmesaĝilo"
938
939 #, fuzzy
940 #~ msgid "Gossip Instant Messenger"
941 #~ msgstr "Tujmesaĝilo"
942
943 #, fuzzy
944 #~ msgid "Joining"
945 #~ msgstr "_Kuniĝu"
946
947 #, fuzzy
948 #~ msgid "Unknown"
949 #~ msgstr "Nekonata eraro"
950
951 #, fuzzy
952 #~ msgid "No affiliation"
953 #~ msgstr "Uzas anoncadaj sonoj"
954
955 #, fuzzy
956 #~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
957 #~ msgstr "Nekonata eraro"
958
959 #, fuzzy
960 #~ msgid "Unavailable"
961 #~ msgstr "Ricevebla"
962
963 #, fuzzy
964 #~ msgid "An unknown error occurred."
965 #~ msgstr "Nekonata eraro"
966
967 #, fuzzy
968 #~ msgid "Connection refused."
969 #~ msgstr "Konektis"
970
971 #, fuzzy
972 #~ msgid "Connection timed out."
973 #~ msgstr "Konektis"
974
975 #, fuzzy
976 #~ msgid "new account"
977 #~ msgstr "Jabber Konto"
978
979 #~ msgid "Home"
980 #~ msgstr "Hejmo"
981
982 #, fuzzy
983 #~ msgid "Registration is required"
984 #~ msgstr "Registrigas konto"
985
986 #, fuzzy
987 #~ msgid "Disconnect"
988 #~ msgstr "_Malkonektu"
989
990 #~ msgid "Connect"
991 #~ msgstr "Konektu"
992
993 #, fuzzy
994 #~ msgid "Successfully registered your new account settings."
995 #~ msgstr "Sukcesus registrigi la konto"
996
997 #, fuzzy
998 #~ msgid "Failed to register your new account settings."
999 #~ msgstr "Malsukcesus registrigi la konto"
1000
1001 #, fuzzy
1002 #~ msgid "Successfully changed your account password."
1003 #~ msgstr "Bonvolu enigu vin pasvorton:"
1004
1005 #, fuzzy
1006 #~ msgid "Failed to change your account password."
1007 #~ msgstr "Bonvolu enigu vin pasvorton:"
1008
1009 #, fuzzy
1010 #~ msgid ""
1011 #~ "Please enter a new password for this account:\n"
1012 #~ "%s"
1013 #~ msgstr ""
1014 #~ "Bonvolu enigu novan nomon por la grupo\n"
1015 #~ "%s"
1016
1017 #, fuzzy
1018 #~ msgid "Information requested, please wait..."
1019 #~ msgstr "<b>Informaĵo petis, Bonvolu atendi...</b>"
1020
1021 #~ msgid "I would like to add you to my contact list."
1022 #~ msgstr "Mi deziras aldoni vin al mia kontaktlisto."
1023
1024 #, fuzzy
1025 #~ msgid "%d new message"
1026 #~ msgid_plural "%d new messages"
1027 #~ msgstr[0] "_Nova Mesaĝo..."
1028 #~ msgstr[1] "_Nova Mesaĝo..."
1029
1030 #, fuzzy
1031 #~ msgid "Edit Account _Details"
1032 #~ msgstr "Editu Konto Informaĵo"
1033
1034 #~ msgid "New message from %s"
1035 #~ msgstr "Nova mesaĝo el %s"
1036
1037 #, fuzzy
1038 #~ msgid "Accept"
1039 #~ msgstr "_Akceptu"
1040
1041 #, fuzzy
1042 #~ msgid "Name"
1043 #~ msgstr "Nomo:"
1044
1045 #, fuzzy
1046 #~ msgid "Room"
1047 #~ msgstr "_Ejo:"
1048
1049 #, fuzzy
1050 #~ msgid "Auto Connect"
1051 #~ msgstr "Konektu"
1052
1053 #, fuzzy
1054 #~ msgid "Information requested..."
1055 #~ msgstr "<b>Informaĵo petis, Bonvolu atendi...</b>"
1056
1057 #, fuzzy
1058 #~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
1059 #~ msgstr ""
1060 #~ "Vi deziras fortiri la kontakto%s\n"
1061 #~ "de vi kontaktlisto?"
1062
1063 #, fuzzy
1064 #~ msgid ""
1065 #~ "Please enter a new name for the group:\n"
1066 #~ "%s"
1067 #~ msgstr ""
1068 #~ "Bonvolu enigu novan nomon por la grupo\n"
1069 #~ "%s"
1070
1071 #~ msgid "Select"
1072 #~ msgstr "Elektu"
1073
1074 #~ msgid "Unsorted"
1075 #~ msgstr "Malklasa"
1076
1077 #, fuzzy
1078 #~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
1079 #~ msgstr "Nekonata eraro"
1080
1081 #, fuzzy
1082 #~ msgid "%s would like to send you a file."
1083 #~ msgstr "Mi deziras aldoni vin al mia kontaktlisto."
1084
1085 #, fuzzy
1086 #~ msgid "Someone would like to send you a file."
1087 #~ msgstr "Mi deziras aldoni vin al mia kontaktlisto."
1088
1089 #, fuzzy
1090 #~ msgid "Select a file"
1091 #~ msgstr "Elektu"
1092
1093 #, fuzzy
1094 #~ msgid "Connecting..."
1095 #~ msgstr "_Konektu..."
1096
1097 #, fuzzy
1098 #~ msgid "Retry connection"
1099 #~ msgstr "Konektu"
1100
1101 #, fuzzy
1102 #~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
1103 #~ msgstr "Kio kromnomo vi deziras uzi por tio kontakto?"
1104
1105 #, fuzzy
1106 #~ msgid "Topic: %s"
1107 #~ msgstr "_Temo:"
1108
1109 #, fuzzy
1110 #~ msgid "Account"
1111 #~ msgstr "Jabber Konto"
1112
1113 #, fuzzy
1114 #~ msgid "Conversation With"
1115 #~ msgstr "_Konversacio"
1116
1117 #~ msgid "List the available accounts"
1118 #~ msgstr "Listigu la disponeblaj kontoj"
1119
1120 #~ msgid "Which account to connect to on startup"
1121 #~ msgstr "Tio konto al konekti dum lanĉo"
1122
1123 #~ msgid "ACCOUNT-NAME"
1124 #~ msgstr "KONTO-NOMO"
1125
1126 #~ msgid "Available accounts:"
1127 #~ msgstr "Disponeblaj kontoj:"
1128
1129 #~ msgid "[default]"
1130 #~ msgstr "[defaŭlto]"
1131
1132 #~ msgid "There is no account with the name '%s'."
1133 #~ msgstr "Ne estas konto nomas '%s'."
1134
1135 #, fuzzy
1136 #~ msgid "Join"
1137 #~ msgstr "_Kuniĝu"
1138
1139 #, fuzzy
1140 #~ msgid "Create"
1141 #~ msgstr "Babilo"
1142
1143 #, fuzzy
1144 #~ msgid "Chat Rooms"
1145 #~ msgstr "Gossip - Babilo"
1146
1147 #, fuzzy
1148 #~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
1149 #~ msgstr "<b>Informaĵo petis, Bonvolu atendi...</b>"
1150
1151 #, fuzzy
1152 #~ msgid "Default"
1153 #~ msgstr "[defaŭlto]"
1154
1155 #, fuzzy
1156 #~ msgid "Chat!"
1157 #~ msgstr "Babilo"
1158
1159 #, fuzzy
1160 #~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
1161 #~ msgstr "%s aldonos al vi kontaktlisto."
1162
1163 #, fuzzy
1164 #~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
1165 #~ msgstr "%s aldonos al vi kontaktlisto."
1166
1167 #, fuzzy
1168 #~ msgid "Subscription request"
1169 #~ msgstr "Sendas peto"
1170
1171 #, fuzzy
1172 #~ msgid "Contact Information"
1173 #~ msgstr "Kontakto _Informaĵo"
1174
1175 #, fuzzy
1176 #~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
1177 #~ msgstr ""
1178 #~ "Vi deziras fortiri la kontakto%s\n"
1179 #~ "de vi kontaktlisto?"
1180
1181 #, fuzzy
1182 #~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
1183 #~ msgstr ""
1184 #~ "Vi deziras fortiri la kontakto%s\n"
1185 #~ "de vi kontaktlisto?"
1186
1187 #, fuzzy
1188 #~ msgid "Please enter your %s account password"
1189 #~ msgstr "Bonvolu enigu vin pasvorton:"
1190
1191 #~ msgid "Remember Password?"
1192 #~ msgstr "Memoru Pasvorto?"
1193
1194 #, fuzzy
1195 #~ msgid "Change"
1196 #~ msgstr "Babilo"
1197
1198 #, fuzzy
1199 #~ msgid "Contact goes online"
1200 #~ msgstr "%s estanta kontaktebla"
1201
1202 #, fuzzy
1203 #~ msgid "Do you want to accept this file?"
1204 #~ msgstr "Ĉu vi deziras akcepti la peton?"
1205
1206 #, fuzzy
1207 #~ msgid "File name:"
1208 #~ msgstr "Uzanto_nomo:"
1209
1210 #, fuzzy
1211 #~ msgid "File size:"
1212 #~ msgstr "TTT-ejo:"
1213
1214 #~ msgid "Web site:"
1215 #~ msgstr "TTT-ejo:"
1216
1217 #~ msgid "_Accept"
1218 #~ msgstr "_Akceptu"
1219
1220 #~ msgid "_Deny"
1221 #~ msgstr "_Neu"
1222
1223 #, fuzzy
1224 #~ msgid "<b>Topic:</b>"
1225 #~ msgstr "<b>Favorata:</b>"
1226
1227 #, fuzzy
1228 #~ msgid "Account:"
1229 #~ msgstr "Jabber Konto"
1230
1231 #, fuzzy
1232 #~ msgid "Edit Favorite Room"
1233 #~ msgstr "Gossip - Editu Grupbabiloj"
1234
1235 #, fuzzy
1236 #~ msgid "Group Chat"
1237 #~ msgstr "Gossip - Babilo"
1238
1239 #, fuzzy
1240 #~ msgid "Join New"
1241 #~ msgstr "_Kuniĝu"
1242
1243 #, fuzzy
1244 #~ msgid "Join room on start_up"
1245 #~ msgstr "Ne konekti dum lanĉo"
1246
1247 #, fuzzy
1248 #~ msgid "N_ame:"
1249 #~ msgstr "Nomo:"
1250
1251 #, fuzzy
1252 #~ msgid "S_erver:"
1253 #~ msgstr "Servilo:"
1254
1255 #~ msgid "_Nickname:"
1256 #~ msgstr "Krom_nomo:"
1257
1258 #~ msgid "_Room:"
1259 #~ msgstr "_Ejo:"
1260
1261 #, fuzzy
1262 #~ msgid "<b>About</b>"
1263 #~ msgstr "<b>Favorata:</b>"
1264
1265 #, fuzzy
1266 #~ msgid "<b>Client Information</b>"
1267 #~ msgstr "Informaĵo pri Babililo "
1268
1269 #, fuzzy
1270 #~ msgid "<b>Groups</b>"
1271 #~ msgstr "<b>Favorata:</b>"
1272
1273 #, fuzzy
1274 #~ msgid "<b>Name</b>"
1275 #~ msgstr "Stato"
1276
1277 #, fuzzy
1278 #~ msgid "<b>Personal Details</b>"
1279 #~ msgstr "<b>Konto Elektoj</b>"
1280
1281 #, fuzzy
1282 #~ msgid "<b>Subscription</b>"
1283 #~ msgstr "Konektu"
1284
1285 #, fuzzy
1286 #~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
1287 #~ msgstr "<span size=\"smaller\">Ekzemplo: uzanto@jabber.org</span>"
1288
1289 #, fuzzy
1290 #~ msgid "Accou_nt:"
1291 #~ msgstr "Jabber Konto"
1292
1293 #, fuzzy
1294 #~ msgid "Add Contact"
1295 #~ msgstr "_Aldonu Kontakto..."
1296
1297 #, fuzzy
1298 #~ msgid "Ch_at"
1299 #~ msgstr "Babilo"
1300
1301 # babililo = chat-tool
1302 #~ msgid "Client:"
1303 #~ msgstr "Babililo:"
1304
1305 #, fuzzy
1306 #~ msgid "Con_tact:"
1307 #~ msgstr "_Aldonu Kontakto..."
1308
1309 #, fuzzy
1310 #~ msgid "Connect on S_tartup"
1311 #~ msgstr "Ne konekti dum lanĉo"
1312
1313 #, fuzzy
1314 #~ msgid "Contacts"
1315 #~ msgstr "_Aldonu Kontakto..."
1316
1317 #~ msgid "Country:"
1318 #~ msgstr "Lando:"
1319
1320 #, fuzzy
1321 #~ msgid "Decide _Later"
1322 #~ msgstr "_Decidi pli Poste"
1323
1324 #, fuzzy
1325 #~ msgid "Edit Contact"
1326 #~ msgstr "_Aldonu Kontakto..."
1327
1328 #~ msgid "Edit Groups"
1329 #~ msgstr "Editu Grupoj"
1330
1331 #~ msgid "Email:"
1332 #~ msgstr "Retpoŝto:"
1333
1334 #, fuzzy
1335 #~ msgid "ID:"
1336 #~ msgstr "JID"
1337
1338 #~ msgid "Name:"
1339 #~ msgstr "Nomo:"
1340
1341 #~ msgid "OS:"
1342 #~ msgstr "Mastruma Sistemo:"
1343
1344 #, fuzzy
1345 #~ msgid "Personal Details"
1346 #~ msgstr "<b>Konto Elektoj</b>"
1347
1348 #, fuzzy
1349 #~ msgid "R_egister"
1350 #~ msgstr "Re_gistrigu..."
1351
1352 #, fuzzy
1353 #~ msgid "Search"
1354 #~ msgstr "_Serĉo..."
1355
1356 #, fuzzy
1357 #~ msgid "Spell Checker"
1358 #~ msgstr "Gossip - Sendu Mesaĝo"
1359
1360 #, fuzzy
1361 #~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
1362 #~ msgstr "Kio kromnomo vi deziras uzi por tio kontakto?"
1363
1364 #~ msgid "Version:"
1365 #~ msgstr "Versio:"
1366
1367 #, fuzzy
1368 #~ msgid "View Previous Conversations"
1369 #~ msgstr "_Konversacio"
1370
1371 #, fuzzy
1372 #~ msgid "Which account do you want to use?"
1373 #~ msgstr "Kio uzantonomo vi deziras uzi?"
1374
1375 #, fuzzy
1376 #~ msgid "_Connect"
1377 #~ msgstr "Konektu"
1378
1379 #, fuzzy
1380 #~ msgid "_Description:"
1381 #~ msgstr "Priskribo"
1382
1383 #~ msgid "_Disconnect"
1384 #~ msgstr "_Malkonektu"
1385
1386 #, fuzzy
1387 #~ msgid "_Email:"
1388 #~ msgstr "Retpoŝto:"
1389
1390 #, fuzzy
1391 #~ msgid ""
1392 #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
1393 #~ msgstr "Enigu la uzantonomon de la personon vi deziras sendi iu mesaĝo."
1394
1395 #, fuzzy
1396 #~ msgid "_For:"
1397 #~ msgstr "_Konektilo:"
1398
1399 #, fuzzy
1400 #~ msgid "_Full Name:"
1401 #~ msgstr "Nomo:"
1402
1403 #, fuzzy
1404 #~ msgid "_Group:"
1405 #~ msgstr "Grupo"
1406
1407 #, fuzzy
1408 #~ msgid "_Nick Name:"
1409 #~ msgstr "Krom_nomo:"
1410
1411 #, fuzzy
1412 #~ msgid "_Password:"
1413 #~ msgstr "_Pasvorto:"
1414
1415 #, fuzzy
1416 #~ msgid "_Quit Message:"
1417 #~ msgstr "_Statoj Mesaĝoj"
1418
1419 #, fuzzy
1420 #~ msgid "_Retrieve"
1421 #~ msgstr "_Forigu"
1422
1423 #, fuzzy
1424 #~ msgid "_Web site:"
1425 #~ msgstr "TTT-ejo:"
1426
1427 #~ msgid "Preset status messages"
1428 #~ msgstr "Savis stato mesaĝoj"
1429
1430 #~ msgid "Preset status messages."
1431 #~ msgstr "Savis stato mesaĝoj."
1432
1433 #, fuzzy
1434 #~ msgid "Connecting"
1435 #~ msgstr "Konektu"
1436
1437 #~ msgid "%s will be added to your contact list."
1438 #~ msgstr "%s aldonos al vi kontaktlisto."
1439
1440 #, fuzzy
1441 #~ msgid "%s ID of new contact:"
1442 #~ msgstr "_Jabber ID de nova kontakto:"
1443
1444 #, fuzzy
1445 #~ msgid ""
1446 #~ "Please enter your invitation message to:\n"
1447 #~ "%s"
1448 #~ msgstr "Bonvolu enigu vin pasvorton:"
1449
1450 #~ msgid "Contact Information for %s"
1451 #~ msgstr "Kontakto Informaĵo por %s"
1452
1453 #, fuzzy
1454 #~ msgid "/Contact Infor_mation"
1455 #~ msgstr "/_Informo de Kontakto"
1456
1457 #, fuzzy
1458 #~ msgid "/Re_name Contact"
1459 #~ msgstr "/Re_nomu kontakto"
1460
1461 #, fuzzy
1462 #~ msgid "/_Edit Groups"
1463 #~ msgstr "/_Editu grupoj"
1464
1465 #, fuzzy
1466 #~ msgid "/_View Previous Conversations"
1467 #~ msgstr "_Konversacio"
1468
1469 #~ msgid ""
1470 #~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
1471 #~ "%s"
1472 #~ msgstr ""
1473 #~ "Bonvolu enigu novan kromnomon por la kontakto\n"
1474 #~ "%s"
1475
1476 #~ msgid "Edit groups for %s"
1477 #~ msgstr "Editu grupoj por %s"
1478
1479 #~ msgid "Conversation Log"
1480 #~ msgstr "Protokolo de Konversacio"
1481
1482 #~ msgid "Registering account"
1483 #~ msgstr "Registrigas konto"
1484
1485 #, fuzzy
1486 #~ msgid "Respond"
1487 #~ msgstr "Ekspliko:"
1488
1489 #, fuzzy
1490 #~ msgid "Add to _favourites"
1491 #~ msgstr "Editu favoratoj..."
1492
1493 #, fuzzy
1494 #~ msgid "Na_me:"
1495 #~ msgstr "Nomo:"
1496
1497 #, fuzzy
1498 #~ msgid "New Chat Room"
1499 #~ msgstr "Gossip - Babilo"
1500
1501 #~ msgid "    "
1502 #~ msgstr "    "
1503
1504 #, fuzzy
1505 #~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
1506 #~ msgstr "<b>Informaĵo petis, Bonvolu atendi...</b>"
1507
1508 #, fuzzy
1509 #~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
1510 #~ msgstr "<span size=\"smaller\">Ekzemplo: uzanto@jabber.org</span>"
1511
1512 #, fuzzy
1513 #~ msgid "Chat Rooms..."
1514 #~ msgstr "Gossip - Babilo"
1515
1516 #, fuzzy
1517 #~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
1518 #~ msgstr "Ĉu havas konton en iu Jabber servilo?"
1519
1520 #, fuzzy
1521 #~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
1522 #~ msgstr ""
1523 #~ "Bonvolu enigu novan kromnomon por la kontakto\n"
1524 #~ "%s"
1525
1526 #, fuzzy
1527 #~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
1528 #~ msgstr ""
1529 #~ "Bonvolu enigu novan kromnomon por la kontakto\n"
1530 #~ "%s"
1531
1532 #, fuzzy
1533 #~ msgid "Finished"
1534 #~ msgstr "Agordo Finitis"
1535
1536 #~ msgid "Gossip"
1537 #~ msgstr "Gossip"
1538
1539 #~ msgid ""
1540 #~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
1541 #~ "\n"
1542 #~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
1543 #~ "favorite Jabber server.\n"
1544 #~ "\n"
1545 #~ "To get started, just click \"Forward\"."
1546 #~ msgstr ""
1547 #~ "Gossip estas iu modernan programon por la Jabber sistemo de tujmesaĝilo.\n"
1548 #~ "\n"
1549 #~ "Ĉi tion asistanton asistos vi al konfiguri Gossip, kaj konekti vi alvia "
1550 #~ "favorata servilo de Jabber.Por komenci, simple alklaki \"Antaŭen\"."
1551
1552 #~ msgid ""
1553 #~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
1554 #~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
1555 #~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
1556 #~ msgstr ""
1557 #~ "Por kotizi al avizojn de ĉeeston el la uzanto, iu peto estos sendi. Ĝis "
1558 #~ "la peton estas elprovita, la uzanto ĉiam vidiĝi kiel nekontaktebla el "
1559 #~ "viakontaktlisto."
1560
1561 #~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
1562 #~ msgstr "Ĉu grupoj vi deziras meti tiu kontakto?"
1563
1564 #~ msgid "Jabber ID:"
1565 #~ msgstr "Jabber ID:"
1566
1567 #, fuzzy
1568 #~ msgid "Nickname:"
1569 #~ msgstr "Krom_nomo:"
1570
1571 #, fuzzy
1572 #~ msgid "Port:"
1573 #~ msgstr "_Konektilo:"
1574
1575 #, fuzzy
1576 #~ msgid "Registering Account"
1577 #~ msgstr "Registrigas konto"
1578
1579 #, fuzzy
1580 #~ msgid "Resource:"
1581 #~ msgstr "_Rimedero:"
1582
1583 #~ msgid "Server:"
1584 #~ msgstr "Servilo:"
1585
1586 #, fuzzy
1587 #~ msgid "Web Site:"
1588 #~ msgstr "TTT-ejo:"
1589
1590 #~ msgid "Welcome to Gossip"
1591 #~ msgstr "Bonvenon al Gossip"
1592
1593 #~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
1594 #~ msgstr "Kio sistemo de tujmesaĝilo ĉu la kontakto uzas?"
1595
1596 #~ msgid "What is your name?"
1597 #~ msgstr "Kio estas vi nomo?"
1598
1599 #, fuzzy
1600 #~ msgid "What password do you want to use?"
1601 #~ msgstr "Kio servilo vi deziras uzi?"
1602
1603 #~ msgid "What username do you use?"
1604 #~ msgstr "Kio uzantonomo vi uzas?"
1605
1606 #~ msgid "What username do you want to use?"
1607 #~ msgstr "Kio uzantonomo vi deziras uzi?"
1608
1609 #, fuzzy
1610 #~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
1611 #~ msgstr "Ĉu grupoj vi deziras meti tiu kontakto?"
1612
1613 #, fuzzy
1614 #~ msgid ""
1615 #~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
1616 #~ ">Accounts menu item."
1617 #~ msgstr ""
1618 #~ "Gossip nun estas deca konfigura por vi sistemo.\n"
1619 #~ "Vi povus vian konfiguron pli poste, per selektus la Babilo->Konektu..."
1620 #~ "menuero."
1621
1622 #, fuzzy
1623 #~ msgid "Your Account"
1624 #~ msgstr "Jabber Konto"
1625
1626 #~ msgid "Your Identity"
1627 #~ msgstr "Vi Idento"
1628
1629 #, fuzzy
1630 #~ msgid "_Group Chat"
1631 #~ msgstr "Gossip - Babilo"
1632
1633 #, fuzzy
1634 #~ msgid "_No"
1635 #~ msgstr "Ne"
1636
1637 #~ msgid "_Search..."
1638 #~ msgstr "_Serĉo..."
1639
1640 #, fuzzy
1641 #~ msgid "_Yes"
1642 #~ msgstr "Jes"
1643
1644 #~ msgid "Be silent when away"
1645 #~ msgstr "Silentu dum fora"
1646
1647 #~ msgid "Be silent when busy"
1648 #~ msgstr "Silentu dum okupita"
1649
1650 #~ msgid "Height of main window"
1651 #~ msgstr "Alteco de precipa fenestro"
1652
1653 #, fuzzy
1654 #~ msgid "The X position of the main window."
1655 #~ msgstr "La iksa pozicio de la precipa fenestro."
1656
1657 #, fuzzy
1658 #~ msgid "The Y position of the main window."
1659 #~ msgstr "La ipsilona pozicio de la precipa fenestro."
1660
1661 #~ msgid "The width of the main window."
1662 #~ msgstr "La larĝeco de la precipa fenestro."
1663
1664 #~ msgid "Width of the main window"
1665 #~ msgstr "Larĝeco de la precipa fenestro"
1666
1667 #, fuzzy
1668 #~ msgid "X position of main window"
1669 #~ msgstr "Iksa pozicio de precipa fenestro"
1670
1671 #, fuzzy
1672 #~ msgid "Y position of main window"
1673 #~ msgstr "Ipsilona pozicio de precipa fenestro"
1674
1675 #~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
1676 #~ msgstr "Gossip, Tujmesaĝilo"
1677
1678 #, fuzzy
1679 #~ msgid "Close this chat window"
1680 #~ msgstr "Kaŝu la precipa fenestro."
1681
1682 #, fuzzy
1683 #~ msgid "Requested Information"
1684 #~ msgstr "_Konto Informaĵo"
1685
1686 #, fuzzy
1687 #~ msgid "Send Message"
1688 #~ msgstr "Stato"
1689
1690 #, fuzzy
1691 #~ msgid "%s has gone offline"
1692 #~ msgstr "%s estinta ne kontaktebla"
1693
1694 #~ msgid "Available..."
1695 #~ msgstr "Ricevebla..."
1696
1697 #~ msgid "Busy..."
1698 #~ msgstr "Okupita..."
1699
1700 #~ msgid "Away..."
1701 #~ msgstr "Fora..."
1702
1703 #~ msgid "Contact _Information"
1704 #~ msgstr "Kontakto _Informaĵo"
1705
1706 #, fuzzy
1707 #~ msgid "Gossip - Accounts"
1708 #~ msgstr "Gossip - Grupbabilo"
1709
1710 #, fuzzy
1711 #~ msgid "Join _Group Chat..."
1712 #~ msgstr "Kuniĝu _Grupbabilo..."
1713
1714 #, fuzzy
1715 #~ msgid "Por_t:"
1716 #~ msgstr "_Konektilo:"
1717
1718 #, fuzzy
1719 #~ msgid "Requested information."
1720 #~ msgstr "Informaĵo pri Babililo "
1721
1722 #, fuzzy
1723 #~ msgid "Could not open connection"
1724 #~ msgstr "Sensukcese konekti"
1725
1726 #, fuzzy
1727 #~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
1728 #~ msgstr "Kio servilo vi deziras uzi?"
1729
1730 #, fuzzy
1731 #~ msgid "Connection to the server failed."
1732 #~ msgstr "<b>Konektu al servilo</b>"
1733
1734 #~ msgid "Written by:"
1735 #~ msgstr "Programadis per:"
1736
1737 #~ msgid "Artwork by:"
1738 #~ msgstr "Arto per:"
1739
1740 #~ msgid "Translated by:"
1741 #~ msgstr "Tradukis per:"
1742
1743 #, fuzzy
1744 #~ msgid "Account ID"
1745 #~ msgstr "_Konto Informaĵo"
1746
1747 #~ msgid "%sChat - %s"
1748 #~ msgstr "%sBabilo - %s"
1749
1750 #~ msgid "/Show _Log"
1751 #~ msgstr "/Montru Protoko_lo"
1752
1753 #, fuzzy
1754 #~ msgid "Persian"
1755 #~ msgstr "Versio:"
1756
1757 #~ msgid "View Lo_g"
1758 #~ msgstr "Vidu _Protokolo"
1759
1760 #~ msgid "Gossip - Group Chat"
1761 #~ msgstr "Gossip - Grupbabilo"
1762
1763 #, fuzzy
1764 #~ msgid "Gossip - Add contact"
1765 #~ msgstr "Aldonu kontakto"
1766
1767 #, fuzzy
1768 #~ msgid "Gossip - Contact Information"
1769 #~ msgstr "Kontakto _Informaĵo"
1770
1771 #, fuzzy
1772 #~ msgid "Gossip - Edit Groups"
1773 #~ msgstr "Gossip - Editu Grupbabiloj"
1774
1775 #, fuzzy
1776 #~ msgid "Gossip - New Account"
1777 #~ msgstr "Gossip - Grupbabilo"
1778
1779 #, fuzzy
1780 #~ msgid "Gossip - New Message"
1781 #~ msgstr "Gossip - Sendu Mesaĝo"
1782
1783 #, fuzzy
1784 #~ msgid "Gossip - Personal Details"
1785 #~ msgstr "Gossip - Sendu Mesaĝo"
1786
1787 #, fuzzy
1788 #~ msgid "Gossip - Preferences"
1789 #~ msgstr "Agordoj"
1790
1791 #, fuzzy
1792 #~ msgid "Gossip - Status Message"
1793 #~ msgstr "Gossip - Sendu Mesaĝo"
1794
1795 #~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
1796 #~ msgstr "Kio peta mesaĝo vi deziras sendi al %s?"
1797
1798 #~ msgid "Make sure that your account information is correct."
1799 #~ msgstr "Kontrolu vin konton informaĵon ĉu korekta."
1800
1801 #~ msgid "%s wants to be notified of your presence."
1802 #~ msgstr "%s deziras avizi da vin ĉeesto."
1803
1804 #~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
1805 #~ msgstr "Vi malkonektis de ĉi servilo. Ĉu vi deziras rekonekti?"
1806
1807 #~ msgid ""
1808 #~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
1809 #~ "currently be unavailable."
1810 #~ msgstr ""
1811 #~ "Kontrolu vin konton informaĵon ĉu korekta. Ankaŭ, la servilo eble estas "
1812 #~ "malkonekti."
1813
1814 #~ msgid "Edit List..."
1815 #~ msgstr "Editu Listo..."
1816
1817 #~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
1818 #~ msgstr "Iu eraro okazintis dum babilinta kun %s."
1819
1820 #~ msgid "Details:"
1821 #~ msgstr "Detaloj:"
1822
1823 #~ msgid "An error occurred when chatting in the group chat %s."
1824 #~ msgstr "Iu eraron okazis dum babilis en la grupbabilo %s."
1825
1826 #~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
1827 #~ msgstr "Malsukcesis enveni la grupbabilo %s."
1828
1829 #~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
1830 #~ msgstr "Gossip penos uzi vin konton:"
1831
1832 #~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
1833 #~ msgstr "Gossip penos registrigi la konton:"
1834
1835 #~ msgid "*"
1836 #~ msgstr "*"
1837
1838 #~ msgid "From:"
1839 #~ msgstr "El:"
1840
1841 #~ msgid "Gossip - Received Message"
1842 #~ msgstr "Gossip - Ricevis Mesaĝo"
1843
1844 #~ msgid "In reply to:"
1845 #~ msgstr "En responda pri:"
1846
1847 #~ msgid "To:"
1848 #~ msgstr "Por:"
1849
1850 #~ msgid "_Reply..."
1851 #~ msgstr "_Respondu..."
1852
1853 #~ msgid "_Send"
1854 #~ msgstr "_Sendu"
1855
1856 #~ msgid "C_onnect"
1857 #~ msgstr "K_onektu"
1858
1859 #~ msgid "        "
1860 #~ msgstr "        "
1861
1862 #~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
1863 #~ msgstr "<b>Riceveblaj babilejoj</b>"
1864
1865 #~ msgid "<b>Chat room information</b>"
1866 #~ msgstr "<b>Informaĵo de babilejo</b>"
1867
1868 #~ msgid "Gossip - Join Group Chat"
1869 #~ msgstr "Gossip - Kuniĝu Grupbabilo"
1870
1871 #~ msgid "N_ickname:"
1872 #~ msgstr "K_romnomo"
1873
1874 #~ msgid ""
1875 #~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat "
1876 #~ "room to enter."
1877 #~ msgstr ""
1878 #~ "Elektu iu favorata, aŭ enskribu kromnomo, la nomo de servilo, kaj la nomo "
1879 #~ "de la babilejo por kuniĝi."
1880
1881 #~ msgid "R_emove"
1882 #~ msgstr "_Fortiru"
1883
1884 #~ msgid "_Add"
1885 #~ msgstr "_Aldonu"
1886
1887 #~ msgid " "
1888 #~ msgstr " "
1889
1890 #~ msgid "<b>Preset status messages</b>"
1891 #~ msgstr "<b>Savis stata mesaĝoj</b>"
1892
1893 #~ msgid "<i>Information not available</i>"
1894 #~ msgstr "<i>Informaĵo ne havebla</i>"
1895
1896 #~ msgid "Choose a Server"
1897 #~ msgstr "Elektu Servilo"
1898
1899 #~ msgid "Choose from list:"
1900 #~ msgstr "Elektu el listo:"
1901
1902 #~ msgid "Information about ..."
1903 #~ msgstr "Informaĵo pri ..."
1904
1905 #~ msgid "Jabber.com"
1906 #~ msgstr "Jabber.com"
1907
1908 #~ msgid "Jabber.org"
1909 #~ msgstr "Jabber.org"
1910
1911 #~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
1912 #~ msgstr "Ĉu kio servilo vi havas iu konto de Jabber?"
1913
1914 #~ msgid "Sound"
1915 #~ msgstr "Sono"
1916
1917 #~ msgid "Use a different server"
1918 #~ msgstr "Uzas iu diferenca servilo"
1919
1920 #~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
1921 #~ msgstr "Kio petomesaĝo vi deziras sendi?"