]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/cs.po
import po files from gossip
[empathy.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of gossip.
2 # Copyright (C) 2003, 2004 gossip'S COPYRIGHT HOLDER
3 # Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4 # This file is distributed under the same license as the gossip package.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gossip VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 23:46+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2006-02-20 03:46+0100\n"
13 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../data/empathy.desktop.in.h:1
20 #, fuzzy
21 msgid "Empathy Instant Messenger"
22 msgstr "Instant Messenger"
23
24 #: ../data/empathy.desktop.in.h:2
25 msgid "Instant Messenger"
26 msgstr "Instant Messenger"
27
28 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
29 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
30 msgstr ""
31
32 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
33 msgid "Chat window theme"
34 msgstr ""
35
36 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
37 msgid ""
38 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
39 msgstr ""
40
41 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
42 #, fuzzy
43 msgid "Compact contact list"
44 msgstr "Přidat do vašeho seznamu kontaktů"
45
46 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
47 msgid "Contact list sort criterium"
48 msgstr ""
49
50 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
51 msgid "Default directory to select an avatar image from"
52 msgstr ""
53
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
55 msgid "Enable popup when contact is available"
56 msgstr ""
57
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
59 #, fuzzy
60 msgid "Enable sound when away"
61 msgstr "Zakázat zvuky, když jsem _pryč"
62
63 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
64 #, fuzzy
65 msgid "Enable sound when busy"
66 msgstr "Zakázat zvuky, když jsem _zaneprázdněn"
67
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
69 #, fuzzy
70 msgid "Enable spell checker"
71 msgstr "Gossip - Odeslat zprávu"
72
73 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
74 msgid "Hide main window"
75 msgstr "Skrýt hlavní okno"
76
77 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
78 msgid "Hide the main window."
79 msgstr "Skrýt hlavní okno."
80
81 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
82 msgid "Open new chats in separate windows"
83 msgstr ""
84
85 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
86 #, fuzzy
87 msgid "Show avatars"
88 msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů"
89
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
91 #, fuzzy
92 msgid "Show hint about closing the main window"
93 msgstr "Výška hlavního okna."
94
95 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
96 msgid "Show offline contacts"
97 msgstr "Zobrazovat odpojené kontakty"
98
99 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
100 msgid "Spell checking languages"
101 msgstr ""
102
103 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
104 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
105 msgstr ""
106
107 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
108 #, fuzzy
109 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
110 msgstr "Toto jméno se bude používat pro vaši identifikaci v oknech diskusí."
111
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
113 msgid "Use graphical smileys"
114 msgstr "Používat grafické smajlíky"
115
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
117 msgid "Use notification sounds"
118 msgstr "Používat zvuky upozornění"
119
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
121 msgid "Use theme for chat rooms"
122 msgstr ""
123
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
125 msgid ""
126 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
127 "with."
128 msgstr ""
129
130 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
131 msgid ""
132 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
133 msgstr "Jestli převádět smajlíky v konverzacích na grafické smajlíky."
134
135 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
136 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
137 msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když přijdou zprávy."
138
139 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
140 msgid "Whether or not to play sounds when away."
141 msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem pryč."
142
143 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
144 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
145 msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem zaneprázdněn."
146
147 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
148 #, fuzzy
149 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
150 msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když přijdou zprávy."
151
152 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
153 #, fuzzy
154 msgid ""
155 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
156 "windows."
157 msgstr "Jestli zobrazovat odpojené kontakty v seznamu kontaktů."
158
159 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
160 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
161 msgstr "Jestli zobrazovat odpojené kontakty v seznamu kontaktů."
162
163 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
164 msgid ""
165 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
166 "the 'x' button in the title bar."
167 msgstr ""
168
169 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
170 #, fuzzy
171 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
172 msgstr "Jestli zobrazovat odpojené kontakty v seznamu kontaktů."
173
174 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
175 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
176 msgstr ""
177
178 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
179 msgid ""
180 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
181 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
182 "sort the contact list by state."
183 msgstr ""
184
185 #: ../libempathy/gossip-contact.c:654 ../libempathy/gossip-presence.c:184
186 #: ../libempathy/gossip-presence.c:283
187 msgid "Offline"
188 msgstr "Odpojen"
189
190 #: ../libempathy/gossip-presence.c:274
191 msgid "Available"
192 msgstr "K dispozici"
193
194 #: ../libempathy/gossip-presence.c:276
195 msgid "Busy"
196 msgstr "Zaneprázdněn"
197
198 #: ../libempathy/gossip-presence.c:279
199 msgid "Away"
200 msgstr "Pryč"
201
202 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:254
203 #, fuzzy
204 msgid "Show and edit accounts"
205 msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů"
206
207 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:456
208 msgid "Group"
209 msgstr "Skupina"
210
211 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:477
212 #, fuzzy
213 msgid "Contact"
214 msgstr "_Přidat kontakt..."
215
216 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
217 #, fuzzy
218 msgid "Contact List - Empathy"
219 msgstr "_Skrýt seznam kontaktů"
220
221 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
222 #, fuzzy
223 msgid "Context"
224 msgstr "Připojit"
225
226 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
227 #, fuzzy
228 msgid "Join _Favorites"
229 msgstr "_Upravit oblíbené..."
230
231 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
232 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:10
233 msgid "Join _New..."
234 msgstr ""
235
236 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
237 msgid "Manage Favorites..."
238 msgstr ""
239
240 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
241 msgid "Show _Offline Contacts"
242 msgstr "Zobrazovat _odpojené kontakty"
243
244 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
245 #, fuzzy
246 msgid "_About"
247 msgstr "_Přijmout"
248
249 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
250 #, fuzzy
251 msgid "_Accounts"
252 msgstr "_Přijmout"
253
254 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
255 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:15
256 msgid "_Add Contact..."
257 msgstr "_Přidat kontakt..."
258
259 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
260 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
261 msgid "_Chat"
262 msgstr "_Diskuse"
263
264 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
265 #, fuzzy
266 msgid "_Contents"
267 msgstr "Připojit"
268
269 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
270 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:21
271 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
272 msgid "_Edit"
273 msgstr ""
274
275 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
276 msgid "_Help"
277 msgstr ""
278
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
281 msgid "_New Message..."
282 msgstr "_Nová zpráva..."
283
284 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
285 #, fuzzy
286 msgid "_Personal Information"
287 msgstr "Osobní informace"
288
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
290 msgid "_Preferences"
291 msgstr "_Nastavení"
292
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
295 msgid "_Quit"
296 msgstr ""
297
298 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
299 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:25
300 #, fuzzy
301 msgid "_Room"
302 msgstr "_Místnost:"
303
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
305 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:28
306 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
307 #, fuzzy
308 msgid "_View Previous Conversations"
309 msgstr "_Konverzace"
310
311 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
312 msgid "Status"
313 msgstr "Stav"
314
315 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
316 msgid "_Show Contact List"
317 msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů"
318
319 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:63
320 msgid ""
321 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
322 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
323 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
324 "version."
325 msgstr ""
326
327 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:67
328 msgid ""
329 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
330 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
331 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
332 "details."
333 msgstr ""
334
335 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:71
336 msgid ""
337 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
338 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
339 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
340 msgstr ""
341
342 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:99
343 #, fuzzy
344 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
345 msgstr "Gossip, Klient Instant Messaging"
346
347 #: ../libempathy-gtk/gossip-about-dialog.c:105
348 #, fuzzy
349 msgid "translator-credits"
350 msgstr "Miloslav Trmač"
351
352 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:224
353 #, fuzzy
354 msgid "Disable"
355 msgstr "K dispozici"
356
357 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:227
358 msgid "Enable"
359 msgstr ""
360
361 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:261
362 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:3
363 #, fuzzy
364 msgid "<b>No Account Selected</b>"
365 msgstr "<b>Nastavení účtu</b>"
366
367 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:263
368 msgid ""
369 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
370 "be created for you to start configuring.\n"
371 "\n"
372 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
373 "to configure in the list on the left."
374 msgstr ""
375
376 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:272
377 #, fuzzy
378 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
379 msgstr "<b>Nastavení účtu</b>"
380
381 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:274
382 msgid ""
383 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
384 "be created for you to start configuring."
385 msgstr ""
386
387 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:362
388 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:6
389 #, fuzzy
390 msgid "Accounts"
391 msgstr "Účet Jabberu"
392
393 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:857
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "You are about to remove your %s account!\n"
397 "Are you sure you want to proceed?"
398 msgstr ""
399
400 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.c:863
401 msgid ""
402 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
403 "decide to proceed.\n"
404 "\n"
405 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
406 "be available."
407 msgstr ""
408
409 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:1
410 #, fuzzy
411 msgid "<b>Account</b>"
412 msgstr "<b>Oblíbené:</b>"
413
414 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:2
415 #, fuzzy
416 msgid "<b>New Account</b>"
417 msgstr "<b>Oblíbené:</b>"
418
419 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:4
420 #, fuzzy
421 msgid "<b>Settings</b>"
422 msgstr "<b>Nastavení účtu</b>"
423
424 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:5
425 msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
426 msgstr ""
427
428 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:7
429 #, fuzzy
430 msgid "Cr_eate"
431 msgstr "Diskuse"
432
433 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:8
434 #, fuzzy
435 msgid "Imendio "
436 msgstr "Imendio Gossip"
437
438 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:9
439 msgid "Jabber"
440 msgstr "Jabber"
441
442 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:10
443 msgid ""
444 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
445 "be created for you to started configuring.\n"
446 "\n"
447 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
448 "to configure in the list on the left."
449 msgstr ""
450
451 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:13
452 #, fuzzy
453 msgid "_Name:"
454 msgstr "Jméno:"
455
456 #: ../libempathy-gtk/gossip-accounts-dialog.glade.h:14
457 #, fuzzy
458 msgid "_Type:"
459 msgstr "_Téma:"
460
461 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:144
462 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-generic.c:186
463 #, c-format
464 msgid "%s:"
465 msgstr ""
466
467 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:1
468 #, fuzzy
469 msgid ""
470 "<small><b><span foreground=\"#555\">Example: user@jabber.org</span></b></"
471 "small>"
472 msgstr "<span size=\"smaller\">Příklad: uživatel@jabber.org</span>"
473
474 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:2
475 msgid "Forget password and clear the entry."
476 msgstr ""
477
478 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:3
479 msgid "Login I_D:"
480 msgstr ""
481
482 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:4
483 #, fuzzy
484 msgid "Pass_word:"
485 msgstr "Heslo:"
486
487 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:5
488 #, fuzzy
489 msgid "Reso_urce:"
490 msgstr "Z_droj:"
491
492 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:6
493 #, fuzzy
494 msgid "Use encryption (SS_L)"
495 msgstr "Používat _šifrování (SSL)"
496
497 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:7
498 #, fuzzy
499 msgid "_Port:"
500 msgstr "_Port:"
501
502 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:8
503 msgid "_Server:"
504 msgstr "_Server:"
505
506 #: ../libempathy-gtk/gossip-account-widget-jabber.glade.h:9
507 #, fuzzy
508 msgid "jabber account settings"
509 msgstr "<b>Nastavení účtu</b>"
510
511 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:314
512 msgid "Disconnected"
513 msgstr "Odpojen"
514
515 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:858
516 msgid "Insert Smiley"
517 msgstr ""
518
519 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:906
520 msgid "_Check Word Spelling..."
521 msgstr ""
522
523 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.c:1244
524 msgid "Connected"
525 msgstr "Připojen"
526
527 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:1
528 msgid "C_lear"
529 msgstr "_Vymazat"
530
531 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:2
532 msgid "Change _Topic..."
533 msgstr ""
534
535 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:3
536 msgid "Chat"
537 msgstr "Diskuse"
538
539 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:4
540 #, fuzzy
541 msgid "Contact Infor_mation"
542 msgstr "_Informace o kontaktu"
543
544 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:5
545 #, fuzzy
546 msgid "Cu_t"
547 msgstr "Diskuse"
548
549 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:6
550 #, fuzzy
551 msgid "In_vite..."
552 msgstr "Za_registrovat..."
553
554 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:7
555 msgid "Insert _Smiley"
556 msgstr ""
557
558 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:8
559 #, fuzzy
560 msgid "Invitation _message:"
561 msgstr "Zadejte zprávu o stavu:"
562
563 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:9
564 msgid "Invite"
565 msgstr ""
566
567 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:11
568 msgid "Move Tab _Left"
569 msgstr "Přesunout záložku do_leva"
570
571 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:12
572 msgid "Move Tab _Right"
573 msgstr "Přesunout záložku do_prava"
574
575 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:13
576 msgid "Select who would you like to invite:"
577 msgstr ""
578
579 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:14
580 msgid "You have been invited to join a chat conference."
581 msgstr ""
582
583 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:16
584 #, fuzzy
585 msgid "_Add To Favorites"
586 msgstr "_Upravit oblíbené..."
587
588 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:17
589 msgid "_Close"
590 msgstr ""
591
592 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:18
593 msgid "_Conversation"
594 msgstr "_Konverzace"
595
596 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:19
597 msgid "_Copy"
598 msgstr ""
599
600 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:20
601 msgid "_Detach Tab"
602 msgstr "_Odpojit záložku"
603
604 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:22
605 msgid "_Next Tab"
606 msgstr "_Následující záložka"
607
608 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:23
609 msgid "_Paste"
610 msgstr ""
611
612 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:24
613 msgid "_Previous Tab"
614 msgstr "_Předchozí záložka"
615
616 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:26
617 #, fuzzy
618 msgid "_Show Contacts"
619 msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů"
620
621 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat.glade.h:27
622 msgid "_Tabs"
623 msgstr "_Záložky"
624
625 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:544
626 msgid "_Copy Link Address"
627 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
628
629 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:552
630 msgid "_Open Link"
631 msgstr "_Otevřít odkaz"
632
633 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-view.c:889
634 msgid "%A %d %B %Y"
635 msgstr "%A %d. %B %Y"
636
637 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:685
638 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:715
639 #, fuzzy
640 msgid "New Message"
641 msgid_plural "New Messages"
642 msgstr[0] "_Nová zpráva..."
643 msgstr[1] "_Nová zpráva..."
644
645 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:691
646 #, fuzzy
647 msgid "Chat Room"
648 msgstr "Gossip - Diskuse"
649
650 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:696
651 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:719
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "Conversation"
654 msgid_plural "Conversations (%d)"
655 msgstr[0] "_Konverzace"
656 msgstr[1] "_Konverzace"
657
658 #: ../libempathy-gtk/gossip-chat-window.c:1295
659 msgid "Typing a message."
660 msgstr "Píše zprávu."
661
662 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:290
663 #, fuzzy
664 msgid "_Contact"
665 msgstr "_Přidat kontakt..."
666
667 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:294
668 #, fuzzy
669 msgid "_Group"
670 msgstr "Skupina"
671
672 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:298
673 #, fuzzy
674 msgid "Chat with contact"
675 msgstr "Přidat kontakt"
676
677 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
678 #, fuzzy
679 msgid "Infor_mation"
680 msgstr "_Informace o kontaktu"
681
682 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:302
683 #, fuzzy
684 msgid "View contact information"
685 msgstr "Informace o kontaktu"
686
687 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
688 #, fuzzy
689 msgid "Re_name"
690 msgstr "/_Přejmenovat skupinu"
691
692 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:306
693 #, fuzzy
694 msgid "Rename"
695 msgstr "Jméno uživatele:"
696
697 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:310
698 #, fuzzy
699 msgid "Edit the groups and name for this contact"
700 msgstr ""
701 "Zadejte prosím novou přezdívku pro kontakt\n"
702 "%s"
703
704 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
705 msgid "_Remove"
706 msgstr "_Odstranit"
707
708 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:314
709 #, fuzzy
710 msgid "Remove contact"
711 msgstr "/_Odstranit kontakt"
712
713 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
714 #, fuzzy
715 msgid "_Invite to Chat Room"
716 msgstr "Gossip - Upravit skupinové diskuse"
717
718 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:318
719 msgid "Invite to a currently open chat room"
720 msgstr ""
721
722 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
723 msgid "_Send File..."
724 msgstr ""
725
726 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:322
727 #, fuzzy
728 msgid "Send a file"
729 msgstr "Vybrat"
730
731 #: ../libempathy-gtk/gossip-contact-list.c:326
732 #, fuzzy
733 msgid "View previous conversations with this contact"
734 msgstr "_Konverzace"
735
736 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.c:250
737 msgid "Language"
738 msgstr ""
739
740 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:1
741 #, fuzzy
742 msgid "<b>Appearance</b>"
743 msgstr "Vzhled"
744
745 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:2
746 #, fuzzy
747 msgid "<b>Audio</b>"
748 msgstr "<b>Oblíbené:</b>"
749
750 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:3
751 #, fuzzy
752 msgid "<b>Behaviour</b>"
753 msgstr "<b>Oblíbené:</b>"
754
755 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:4
756 #, fuzzy
757 msgid "<b>Contact List</b>"
758 msgstr "Stav"
759
760 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:5
761 msgid "<b>Languages</b>"
762 msgstr ""
763
764 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:6
765 #, fuzzy
766 msgid "<b>Options</b>"
767 msgstr "Připojit"
768
769 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:7
770 #, fuzzy
771 msgid "<b>Visual</b>"
772 msgstr "<b>Popis</b>"
773
774 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:8
775 msgid ""
776 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
777 "a dictionary installed.</small>"
778 msgstr ""
779
780 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:9
781 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
782 msgstr ""
783
784 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:10
785 #, fuzzy
786 msgid "Chat Th_eme:"
787 msgstr "_Název diskuse:"
788
789 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:11
790 msgid "Display notifications when contacts come _online"
791 msgstr ""
792
793 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:12
794 #, fuzzy
795 msgid "Enable sounds when _away"
796 msgstr "Zakázat zvuky, když jsem _pryč"
797
798 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:13
799 #, fuzzy
800 msgid "Enable sounds when _busy"
801 msgstr "Zakázat zvuky, když jsem _zaneprázdněn"
802
803 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:14
804 msgid "General"
805 msgstr ""
806
807 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:15
808 #, fuzzy
809 msgid "Notifications"
810 msgstr "Používat zvuky upozornění"
811
812 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:16
813 #, fuzzy
814 msgid "Preferences"
815 msgstr "_Nastavení"
816
817 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:17
818 msgid "Show _avatars"
819 msgstr ""
820
821 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:18
822 #, fuzzy
823 msgid "Show _smileys as images"
824 msgstr "Převádět _smajlíky na grafické obrázky"
825
826 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:19
827 #, fuzzy
828 msgid "Show co_mpact contact list"
829 msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů"
830
831 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:20
832 msgid "Sort by _name"
833 msgstr ""
834
835 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:21
836 msgid "Sort by s_tate"
837 msgstr ""
838
839 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:22
840 msgid "Spell Checking"
841 msgstr ""
842
843 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:23
844 msgid "Themes"
845 msgstr ""
846
847 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:24
848 msgid "_Enable spell checking"
849 msgstr ""
850
851 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:25
852 msgid "_Open new chats in separate windows"
853 msgstr ""
854
855 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:26
856 #, fuzzy
857 msgid "_Play sound when messages arrive"
858 msgstr "Přehrávat zvuk, když přijdou zprávy"
859
860 #: ../libempathy-gtk/gossip-preferences.glade.h:27
861 #, fuzzy
862 msgid "_Use for chat rooms"
863 msgstr "Gossip - Upravit skupinové diskuse"
864
865 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:702
866 #, fuzzy
867 msgid "Custom message..."
868 msgstr "Zpráva požadavku"
869
870 #. Clear list
871 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:724
872 #, fuzzy
873 msgid "Clear List..."
874 msgstr "_Vymazat"
875
876 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:803
877 #, fuzzy
878 msgid "Are you sure you want to clear the list?"
879 msgstr "Chcete přijmout tento požadavek?"
880
881 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:807
882 msgid ""
883 "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
884 "status messages."
885 msgstr ""
886
887 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.c:812
888 #, fuzzy
889 msgid "Clear List"
890 msgstr "_Vymazat"
891
892 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:1
893 msgid "Enter status message:"
894 msgstr "Zadejte zprávu o stavu:"
895
896 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:2
897 #, fuzzy
898 msgid "Status Message Presets"
899 msgstr "Zprávy o stavu"
900
901 #: ../libempathy-gtk/gossip-presence-chooser.glade.h:3
902 #, fuzzy
903 msgid "_Add to status message list"
904 msgstr "Přednastavené zprávy o stavu"
905
906 #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:198
907 #, c-format
908 msgid "%s went offline"
909 msgstr "%s se odpojil"
910
911 #: ../libempathy-gtk/gossip-private-chat.c:212
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "%s has come online"
914 msgstr "%s se připojil"
915
916 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:87
917 msgid "Classic"
918 msgstr ""
919
920 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:88
921 msgid "Simple"
922 msgstr ""
923
924 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:89
925 #, fuzzy
926 msgid "Clean"
927 msgstr "_Vymazat"
928
929 #: ../libempathy-gtk/gossip-theme-manager.c:90
930 msgid "Blue"
931 msgstr ""
932
933 #: ../src/empathy-main.c:145
934 msgid "Don't connect on startup"
935 msgstr "Nepřipojovat se při startu"
936
937 #: ../src/empathy-main.c:155
938 #, fuzzy
939 msgid "- Empathy Instant Messenger"
940 msgstr "Instant Messenger"
941
942 #, fuzzy
943 #~ msgid "Gossip Instant Messenger"
944 #~ msgstr "Instant Messenger"
945
946 #, fuzzy
947 #~ msgid "Joining"
948 #~ msgstr "_Připojit"
949
950 #, fuzzy
951 #~ msgid "Unknown"
952 #~ msgstr "Neznámá chyba"
953
954 #, fuzzy
955 #~ msgid "No affiliation"
956 #~ msgstr "Používat zvuky upozornění"
957
958 #, fuzzy
959 #~ msgid "An unknown error occurred, check your details are correct."
960 #~ msgstr "Neznámá chyba"
961
962 #, fuzzy
963 #~ msgid "Unavailable"
964 #~ msgstr "K dispozici"
965
966 #, fuzzy
967 #~ msgid "An unknown error occurred."
968 #~ msgstr "Neznámá chyba"
969
970 #, fuzzy
971 #~ msgid "Connection refused."
972 #~ msgstr "Připojen"
973
974 #, fuzzy
975 #~ msgid "Connection timed out."
976 #~ msgstr "Připojen"
977
978 #, fuzzy
979 #~ msgid "new account"
980 #~ msgstr "Účet Jabberu"
981
982 #~ msgid "Home"
983 #~ msgstr "Domů"
984
985 #, fuzzy
986 #~ msgid "Registration is required"
987 #~ msgstr "Registruji účet"
988
989 #, fuzzy
990 #~ msgid "Disconnect"
991 #~ msgstr "_Odpojit"
992
993 #~ msgid "Connect"
994 #~ msgstr "Připojit"
995
996 #, fuzzy
997 #~ msgid "Successfully registered your new account settings."
998 #~ msgstr "Účet úspěšně zaregistrován"
999
1000 #, fuzzy
1001 #~ msgid "Failed to register your new account settings."
1002 #~ msgstr "Nemohu zaregistrovat účet"
1003
1004 #, fuzzy
1005 #~ msgid "Successfully changed your account password."
1006 #~ msgstr "Zadejte prosím své heslo."
1007
1008 #, fuzzy
1009 #~ msgid "Failed to change your account password."
1010 #~ msgstr "Zadejte prosím své heslo."
1011
1012 #, fuzzy
1013 #~ msgid ""
1014 #~ "Please enter a new password for this account:\n"
1015 #~ "%s"
1016 #~ msgstr ""
1017 #~ "Zadejte prosím nový název pro skupinu\n"
1018 #~ "%s"
1019
1020 #, fuzzy
1021 #~ msgid "Information requested, please wait..."
1022 #~ msgstr "<b>Požádal jsem o informace, čekejte prosím...</b>"
1023
1024 #~ msgid "I would like to add you to my contact list."
1025 #~ msgstr "Rád bych vás přidal do svého seznamu kontaktů."
1026
1027 #, fuzzy
1028 #~ msgid "%d new message"
1029 #~ msgid_plural "%d new messages"
1030 #~ msgstr[0] "_Nová zpráva..."
1031 #~ msgstr[1] "_Nová zpráva..."
1032
1033 #, fuzzy
1034 #~ msgid "%d subscription request"
1035 #~ msgid_plural "%d subscription requests"
1036 #~ msgstr[0] "Požadavek na přihlášení"
1037 #~ msgstr[1] "Požadavek na přihlášení"
1038
1039 #, fuzzy
1040 #~ msgid "Edit Account _Details"
1041 #~ msgstr "Upravit informace o účtu"
1042
1043 #~ msgid "New message from %s"
1044 #~ msgstr "Nová zpráva od %s"
1045
1046 #, fuzzy
1047 #~ msgid "Accept"
1048 #~ msgstr "_Přijmout"
1049
1050 #, fuzzy
1051 #~ msgid "Name"
1052 #~ msgstr "Jméno:"
1053
1054 #, fuzzy
1055 #~ msgid "Room"
1056 #~ msgstr "_Místnost:"
1057
1058 #, fuzzy
1059 #~ msgid "Auto Connect"
1060 #~ msgstr "Připojit"
1061
1062 #, fuzzy
1063 #~ msgid "Information requested..."
1064 #~ msgstr "<b>Požádal jsem o informace, čekejte prosím...</b>"
1065
1066 #, fuzzy
1067 #~ msgid "Do you want to remove this contact from your roster?"
1068 #~ msgstr ""
1069 #~ "Chcete odstranit kontakt\n"
1070 #~ "%s\n"
1071 #~ "ze svého seznamu kontaktů?"
1072
1073 #, fuzzy
1074 #~ msgid ""
1075 #~ "Please enter a new name for the group:\n"
1076 #~ "%s"
1077 #~ msgstr ""
1078 #~ "Zadejte prosím nový název pro skupinu\n"
1079 #~ "%s"
1080
1081 #~ msgid "Select"
1082 #~ msgstr "Vybrat"
1083
1084 #~ msgid "Unsorted"
1085 #~ msgstr "Nesetříděno"
1086
1087 #, fuzzy
1088 #~ msgid "Unknown error occurred during file transfer."
1089 #~ msgstr "Neznámá chyba"
1090
1091 #, fuzzy
1092 #~ msgid "%s would like to send you a file."
1093 #~ msgstr "Rád bych vás přidal do svého seznamu kontaktů."
1094
1095 #, fuzzy
1096 #~ msgid "Someone would like to send you a file."
1097 #~ msgstr "Rád bych vás přidal do svého seznamu kontaktů."
1098
1099 #, fuzzy
1100 #~ msgid "Select a file"
1101 #~ msgstr "Vybrat"
1102
1103 #, fuzzy
1104 #~ msgid "Connecting..."
1105 #~ msgstr "_Připojit..."
1106
1107 #, fuzzy
1108 #~ msgid "Retry connection"
1109 #~ msgstr "Připojit"
1110
1111 #, fuzzy
1112 #~ msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
1113 #~ msgstr "Jakou přezdívku chcete používat pro tento kontakt?"
1114
1115 #, fuzzy
1116 #~ msgid "Topic: %s"
1117 #~ msgstr "_Téma:"
1118
1119 #, fuzzy
1120 #~ msgid "Account"
1121 #~ msgstr "Účet Jabberu"
1122
1123 #, fuzzy
1124 #~ msgid "Conversation With"
1125 #~ msgstr "_Konverzace"
1126
1127 #~ msgid "List the available accounts"
1128 #~ msgstr "Vypsat dostupné účty"
1129
1130 #~ msgid "Which account to connect to on startup"
1131 #~ msgstr "Ke kterému účtu se připojit při startu"
1132
1133 #~ msgid "ACCOUNT-NAME"
1134 #~ msgstr "NÁZEV-ÚČTU"
1135
1136 #~ msgid "Available accounts:"
1137 #~ msgstr "Dostupné účty:"
1138
1139 #~ msgid "[default]"
1140 #~ msgstr "[implicitní]"
1141
1142 #~ msgid "There is no account with the name '%s'."
1143 #~ msgstr "Neexistuje účet s názvem '%s'."
1144
1145 #, fuzzy
1146 #~ msgid "Join"
1147 #~ msgstr "_Připojit"
1148
1149 #, fuzzy
1150 #~ msgid "Create"
1151 #~ msgstr "Diskuse"
1152
1153 #, fuzzy
1154 #~ msgid "Chat Rooms"
1155 #~ msgstr "Gossip - Diskuse"
1156
1157 #, fuzzy
1158 #~ msgid "Browsing for conference rooms, please wait..."
1159 #~ msgstr "<b>Čekám na odpověď serveru...</b>"
1160
1161 #, fuzzy
1162 #~ msgid "Default"
1163 #~ msgstr "[implicitní]"
1164
1165 #, fuzzy
1166 #~ msgid "Chat!"
1167 #~ msgstr "Diskuse"
1168
1169 #, fuzzy
1170 #~ msgid "%s wants to be added to your contact list."
1171 #~ msgstr "%s bude přidán do vašeho seznamu kontaktů."
1172
1173 #, fuzzy
1174 #~ msgid "Someone wants to be added to your contact list."
1175 #~ msgstr "%s bude přidán do vašeho seznamu kontaktů."
1176
1177 #, fuzzy
1178 #~ msgid "Subscription request"
1179 #~ msgstr "Požadavek na přihlášení"
1180
1181 #, fuzzy
1182 #~ msgid "Contact Information"
1183 #~ msgstr "_Informace o kontaktu"
1184
1185 #, fuzzy
1186 #~ msgid "New subscription request from %s"
1187 #~ msgstr "Požadavek na přihlášení"
1188
1189 #, fuzzy
1190 #~ msgid "Do you want to add this person to your contact list?"
1191 #~ msgstr ""
1192 #~ "Chcete odstranit kontakt\n"
1193 #~ "%s\n"
1194 #~ "ze svého seznamu kontaktů?"
1195
1196 #, fuzzy
1197 #~ msgid "Do you want to add %s to your contact list?"
1198 #~ msgstr ""
1199 #~ "Chcete odstranit kontakt\n"
1200 #~ "%s\n"
1201 #~ "ze svého seznamu kontaktů?"
1202
1203 #, fuzzy
1204 #~ msgid "Please enter your %s account password"
1205 #~ msgstr "Zadejte prosím své heslo."
1206
1207 #~ msgid "Remember Password?"
1208 #~ msgstr "Zapamatovat si heslo?"
1209
1210 #, fuzzy
1211 #~ msgid "Change"
1212 #~ msgstr "Diskuse"
1213
1214 #, fuzzy
1215 #~ msgid "Contact goes online"
1216 #~ msgstr "%s se odpojil"
1217
1218 #, fuzzy
1219 #~ msgid "Do you want to accept this file?"
1220 #~ msgstr "Chcete přijmout tento požadavek?"
1221
1222 #, fuzzy
1223 #~ msgid "File name:"
1224 #~ msgstr "Jméno uživatele:"
1225
1226 #, fuzzy
1227 #~ msgid "File size:"
1228 #~ msgstr "WWW stránka:"
1229
1230 #~ msgid "Web site:"
1231 #~ msgstr "WWW stránka:"
1232
1233 #~ msgid "_Accept"
1234 #~ msgstr "_Přijmout"
1235
1236 #~ msgid "_Deny"
1237 #~ msgstr "_Odmítnout"
1238
1239 #, fuzzy
1240 #~ msgid "<b>Topic:</b>"
1241 #~ msgstr "<b>Oblíbené:</b>"
1242
1243 #, fuzzy
1244 #~ msgid "Account:"
1245 #~ msgstr "Účet Jabberu"
1246
1247 #, fuzzy
1248 #~ msgid "Edit Favorite Room"
1249 #~ msgstr "Gossip - Upravit skupinové diskuse"
1250
1251 #, fuzzy
1252 #~ msgid "Group Chat"
1253 #~ msgstr "Gossip - Diskuse"
1254
1255 #, fuzzy
1256 #~ msgid "Join New"
1257 #~ msgstr "_Připojit"
1258
1259 #, fuzzy
1260 #~ msgid "Join room on start_up"
1261 #~ msgstr "Nepřipojovat se při startu"
1262
1263 #, fuzzy
1264 #~ msgid "N_ame:"
1265 #~ msgstr "Jméno:"
1266
1267 #, fuzzy
1268 #~ msgid "S_erver:"
1269 #~ msgstr "Server:"
1270
1271 #~ msgid "_Nickname:"
1272 #~ msgstr "_Přezdívka:"
1273
1274 #~ msgid "_Room:"
1275 #~ msgstr "_Místnost:"
1276
1277 #, fuzzy
1278 #~ msgid "<b>About</b>"
1279 #~ msgstr "<b>Oblíbené:</b>"
1280
1281 #, fuzzy
1282 #~ msgid "<b>Client Information</b>"
1283 #~ msgstr "Informace o klientovi"
1284
1285 #, fuzzy
1286 #~ msgid "<b>Groups</b>"
1287 #~ msgstr "<b>Oblíbené:</b>"
1288
1289 #, fuzzy
1290 #~ msgid "<b>Name</b>"
1291 #~ msgstr "Stav"
1292
1293 #, fuzzy
1294 #~ msgid "<b>Personal Details</b>"
1295 #~ msgstr "Osobní detaily"
1296
1297 #, fuzzy
1298 #~ msgid "<b>Subscription</b>"
1299 #~ msgstr "Přihlášení"
1300
1301 #, fuzzy
1302 #~ msgid "<span size=\"smaller\">Example: Mikael or user@server.org</span>"
1303 #~ msgstr "<span size=\"smaller\">Příklad: uživatel@jabber.org</span>"
1304
1305 #, fuzzy
1306 #~ msgid "Accou_nt:"
1307 #~ msgstr "Účet Jabberu"
1308
1309 #, fuzzy
1310 #~ msgid "Add Contact"
1311 #~ msgstr "_Přidat kontakt..."
1312
1313 #, fuzzy
1314 #~ msgid "Ch_at"
1315 #~ msgstr "Diskuse"
1316
1317 #~ msgid "Client:"
1318 #~ msgstr "Klient:"
1319
1320 #, fuzzy
1321 #~ msgid "Con_tact:"
1322 #~ msgstr "_Přidat kontakt..."
1323
1324 #, fuzzy
1325 #~ msgid "Connect on S_tartup"
1326 #~ msgstr "Nepřipojovat se při startu"
1327
1328 #, fuzzy
1329 #~ msgid "Contacts"
1330 #~ msgstr "_Přidat kontakt..."
1331
1332 #~ msgid "Country:"
1333 #~ msgstr "Země:"
1334
1335 #~ msgid "Decide _Later"
1336 #~ msgstr "_Rozhodnout se později"
1337
1338 #, fuzzy
1339 #~ msgid "Edit Contact"
1340 #~ msgstr "_Přidat kontakt..."
1341
1342 #~ msgid "Edit Groups"
1343 #~ msgstr "Upravit skupiny"
1344
1345 #~ msgid "Email:"
1346 #~ msgstr "E-mail"
1347
1348 #, fuzzy
1349 #~ msgid "ID:"
1350 #~ msgstr "JID"
1351
1352 #~ msgid "Name:"
1353 #~ msgstr "Jméno:"
1354
1355 #~ msgid "OS:"
1356 #~ msgstr "OS:"
1357
1358 #, fuzzy
1359 #~ msgid "Personal Details"
1360 #~ msgstr "_Osobní detaily"
1361
1362 #, fuzzy
1363 #~ msgid "R_egister"
1364 #~ msgstr "Za_registrovat..."
1365
1366 #, fuzzy
1367 #~ msgid "Search"
1368 #~ msgstr "_Hledat..."
1369
1370 #, fuzzy
1371 #~ msgid "Spell Checker"
1372 #~ msgstr "Gossip - Odeslat zprávu"
1373
1374 #, fuzzy
1375 #~ msgid "Subscription Request"
1376 #~ msgstr "Požadavek na přihlášení"
1377
1378 #, fuzzy
1379 #~ msgid "This is the name that will be used on your roster for this contact"
1380 #~ msgstr "Jakou přezdívku chcete používat pro tento kontakt?"
1381
1382 #, fuzzy
1383 #~ msgid "This name will be used to identify you in chat windows"
1384 #~ msgstr "Toto jméno se bude používat pro vaši identifikaci v oknech diskusí."
1385
1386 #, fuzzy
1387 #~ msgid ""
1388 #~ "This name will be used to identify you when new contacts lookup your "
1389 #~ "details"
1390 #~ msgstr "Toto jméno se bude používat pro vaši identifikaci v oknech diskusí."
1391
1392 #~ msgid "Use system pro_xy"
1393 #~ msgstr "Používat systémovou _proxy"
1394
1395 #~ msgid "Version:"
1396 #~ msgstr "Verze:"
1397
1398 #, fuzzy
1399 #~ msgid "View Previous Conversations"
1400 #~ msgstr "_Konverzace"
1401
1402 #, fuzzy
1403 #~ msgid "Which account do you want to use?"
1404 #~ msgstr "Jaké jméno uživatele chcete používat?"
1405
1406 #, fuzzy
1407 #~ msgid "You are not subscribed to this contact."
1408 #~ msgstr ""
1409 #~ "Nejste přihlášeni ke stavu tohoto kontaktu. Jejich stav získejte "
1410 #~ "kliknutím na Přihlásit."
1411
1412 #, fuzzy
1413 #~ msgid "_Connect"
1414 #~ msgstr "Připojit"
1415
1416 #, fuzzy
1417 #~ msgid "_Description:"
1418 #~ msgstr "Popis"
1419
1420 #~ msgid "_Disconnect"
1421 #~ msgstr "_Odpojit"
1422
1423 #, fuzzy
1424 #~ msgid "_Email:"
1425 #~ msgstr "E-mail"
1426
1427 #, fuzzy
1428 #~ msgid ""
1429 #~ "_Enter the name or contact ID of the person you want to chat to below:"
1430 #~ msgstr "Zadejte ID uživatele, kterému chcete odeslat zprávu."
1431
1432 #, fuzzy
1433 #~ msgid "_For:"
1434 #~ msgstr "_Port:"
1435
1436 #, fuzzy
1437 #~ msgid "_Full Name:"
1438 #~ msgstr "Jméno:"
1439
1440 #, fuzzy
1441 #~ msgid "_Group:"
1442 #~ msgstr "Skupina"
1443
1444 #, fuzzy
1445 #~ msgid "_Nick Name:"
1446 #~ msgstr "_Přezdívka:"
1447
1448 #~ msgid "_Password:"
1449 #~ msgstr "_Heslo:"
1450
1451 #, fuzzy
1452 #~ msgid "_Quit Message:"
1453 #~ msgstr "_Zprávy o stavu"
1454
1455 #, fuzzy
1456 #~ msgid "_Retrieve"
1457 #~ msgstr "_Odstranit"
1458
1459 #~ msgid "_Subscribe"
1460 #~ msgstr "_Přihlásit"
1461
1462 #, fuzzy
1463 #~ msgid "_Web site:"
1464 #~ msgstr "WWW stránka:"
1465
1466 #, fuzzy
1467 #~ msgid "irc account settings"
1468 #~ msgstr "<b>Nastavení účtu</b>"
1469
1470 #, fuzzy
1471 #~ msgid "msn account settings"
1472 #~ msgstr "<b>Nastavení účtu</b>"
1473
1474 #~ msgid "Preset status messages"
1475 #~ msgstr "Přednastavené zprávy o stavu"
1476
1477 #~ msgid "Preset status messages."
1478 #~ msgstr "Přednastavené zprávy o stavu."
1479
1480 #, fuzzy
1481 #~ msgid "Connecting"
1482 #~ msgstr "Připojit"
1483
1484 #~ msgid "%s will be added to your contact list."
1485 #~ msgstr "%s bude přidán do vašeho seznamu kontaktů."
1486
1487 #, fuzzy
1488 #~ msgid "%s ID of new contact:"
1489 #~ msgstr "ID _Jabberu nového kontaktu:"
1490
1491 #, fuzzy
1492 #~ msgid ""
1493 #~ "Please enter your invitation message to:\n"
1494 #~ "%s"
1495 #~ msgstr "Zadejte prosím své heslo."
1496
1497 #~ msgid "Contact Information for %s"
1498 #~ msgstr "Informace o kontaktu %s"
1499
1500 #, fuzzy
1501 #~ msgid "/Contact Infor_mation"
1502 #~ msgstr "/_Informace o kontaktu"
1503
1504 #, fuzzy
1505 #~ msgid "/Re_name Contact"
1506 #~ msgstr "/_Přejmenovat kontakt"
1507
1508 #, fuzzy
1509 #~ msgid "/_Edit Groups"
1510 #~ msgstr "/_Upravit skupiny"
1511
1512 #, fuzzy
1513 #~ msgid "/_View Previous Conversations"
1514 #~ msgstr "_Konverzace"
1515
1516 #~ msgid ""
1517 #~ "Please enter a new nickname for the contact\n"
1518 #~ "%s"
1519 #~ msgstr ""
1520 #~ "Zadejte prosím novou přezdívku pro kontakt\n"
1521 #~ "%s"
1522
1523 #~ msgid "Edit groups for %s"
1524 #~ msgstr "Upravit skupiny pro %s"
1525
1526 #~ msgid "Conversation Log"
1527 #~ msgstr "Záznam konverzace"
1528
1529 #~ msgid "Registering account"
1530 #~ msgstr "Registruji účet"
1531
1532 #, fuzzy
1533 #~ msgid "Respond"
1534 #~ msgstr "Důvod:"
1535
1536 #, fuzzy
1537 #~ msgid "Add to _favourites"
1538 #~ msgstr "_Upravit oblíbené..."
1539
1540 #, fuzzy
1541 #~ msgid "Na_me:"
1542 #~ msgstr "Jméno:"
1543
1544 #, fuzzy
1545 #~ msgid "New Chat Room"
1546 #~ msgstr "Gossip - Diskuse"
1547
1548 #~ msgid "    "
1549 #~ msgstr "    "
1550
1551 #, fuzzy
1552 #~ msgid "<b>Information requested, please wait...</b>"
1553 #~ msgstr "<b>Požádal jsem o informace, čekejte prosím...</b>"
1554
1555 #, fuzzy
1556 #~ msgid "<span size=\"smaller\">Example:</span>"
1557 #~ msgstr "<span size=\"smaller\">Příklad: uživatel@jabber.org</span>"
1558
1559 #, fuzzy
1560 #~ msgid "Chat Rooms..."
1561 #~ msgstr "Gossip - Diskuse"
1562
1563 #, fuzzy
1564 #~ msgid "Connection Details"
1565 #~ msgstr "Podrobnosti o nastavení"
1566
1567 #, fuzzy
1568 #~ msgid "Do you already have an account set up on a server?"
1569 #~ msgstr "Máte již účet na serveru Jabberu?"
1570
1571 #, fuzzy
1572 #~ msgid "Enter the port used in the connection for this account"
1573 #~ msgstr ""
1574 #~ "Zadejte prosím novou přezdívku pro kontakt\n"
1575 #~ "%s"
1576
1577 #, fuzzy
1578 #~ msgid "Enter the server used in the connection for this account"
1579 #~ msgstr ""
1580 #~ "Zadejte prosím novou přezdívku pro kontakt\n"
1581 #~ "%s"
1582
1583 #, fuzzy
1584 #~ msgid "Finished"
1585 #~ msgstr "Nastavení dokončeno"
1586
1587 #~ msgid "Gossip"
1588 #~ msgstr "Gossip"
1589
1590 #~ msgid ""
1591 #~ "Gossip is a modern client for the Jabber Instant Messaging system.\n"
1592 #~ "\n"
1593 #~ "This assistant will help you configure Gossip and connect you to your "
1594 #~ "favorite Jabber server.\n"
1595 #~ "\n"
1596 #~ "To get started, just click \"Forward\"."
1597 #~ msgstr ""
1598 #~ "Gossip je moderní klient pro systém instant message Jabber.\n"
1599 #~ "\n"
1600 #~ "Tento asistent vám pomůže nastavit Gossip a připojit vás k vašemu "
1601 #~ "oblíbenému serveru Jabberu.\n"
1602 #~ "\n"
1603 #~ "Začněte kliknutím na \"Vpřed\"."
1604
1605 #~ msgid ""
1606 #~ "In order to subscribe to presence notifications from the user, a request "
1607 #~ "will be sent. Until this request is approved, the user will always be "
1608 #~ "shown as \"Offline\" in your contact list."
1609 #~ msgstr ""
1610 #~ "Abyste se přihlásili k upozornění o přítomnosti uživatele, bude poslán "
1611 #~ "požadavek. Dokud tento požadavek není potvrzen, uživatel bude ve vašem "
1612 #~ "seznamu kontaktů vždy zobrazen jako \"Odpojen\"."
1613
1614 #~ msgid "In which group do you want to place this contact?"
1615 #~ msgstr "Do které skupiny chcete umístit tento kontakt?"
1616
1617 #~ msgid "Jabber ID:"
1618 #~ msgstr "ID Jabberu:"
1619
1620 #~ msgid "Nickname:"
1621 #~ msgstr "Přezdívka:"
1622
1623 #, fuzzy
1624 #~ msgid "Port:"
1625 #~ msgstr "_Port:"
1626
1627 #, fuzzy
1628 #~ msgid "Press Subscribe to request to receive their status"
1629 #~ msgstr ""
1630 #~ "Nejste přihlášeni ke stavu tohoto kontaktu. Jejich stav získejte "
1631 #~ "kliknutím na Přihlásit."
1632
1633 #, fuzzy
1634 #~ msgid "Registering Account"
1635 #~ msgstr "Registruji účet"
1636
1637 #, fuzzy
1638 #~ msgid "Resource:"
1639 #~ msgstr "Z_droj:"
1640
1641 #~ msgid "Sending request"
1642 #~ msgstr "Odesílám požadavek"
1643
1644 #~ msgid "Server:"
1645 #~ msgstr "Server:"
1646
1647 #, fuzzy
1648 #~ msgid "Web Site:"
1649 #~ msgstr "WWW stránka:"
1650
1651 #~ msgid "Welcome to Gossip"
1652 #~ msgstr "Vítejte v Gossipu"
1653
1654 #~ msgid "What instant messaging system does the contact use?"
1655 #~ msgstr "Který systém instant message kontakt používá?"
1656
1657 #~ msgid "What is your name?"
1658 #~ msgstr "Jaké je vaše jméno?"
1659
1660 #, fuzzy
1661 #~ msgid "What password do you want to use?"
1662 #~ msgstr "Který server chcete používat?"
1663
1664 #~ msgid "What username do you use?"
1665 #~ msgstr "Jaké jméno uživatele používáte?"
1666
1667 #~ msgid "What username do you want to use?"
1668 #~ msgstr "Jaké jméno uživatele chcete používat?"
1669
1670 #, fuzzy
1671 #~ msgid "Which account do you want to add this contact to?"
1672 #~ msgstr "Do které skupiny chcete umístit tento kontakt?"
1673
1674 #, fuzzy
1675 #~ msgid ""
1676 #~ "You can change your account settings later by selecting the Edit-"
1677 #~ ">Accounts menu item."
1678 #~ msgstr ""
1679 #~ "Gossip je nyní správně nastaven pro váš systém.\n"
1680 #~ "Nastavení svého účtu můžete později změnit vybráním položky menu Diskuse-"
1681 #~ ">Připojit..."
1682
1683 #, fuzzy
1684 #~ msgid "Your Account"
1685 #~ msgstr "Účet Jabberu"
1686
1687 #~ msgid "Your Identity"
1688 #~ msgstr "Vaše identita"
1689
1690 #, fuzzy
1691 #~ msgid "_Group Chat"
1692 #~ msgstr "Gossip - Diskuse"
1693
1694 #, fuzzy
1695 #~ msgid "_No"
1696 #~ msgstr "Ne"
1697
1698 #~ msgid "_Search..."
1699 #~ msgstr "_Hledat..."
1700
1701 #, fuzzy
1702 #~ msgid "_Yes"
1703 #~ msgstr "Ano"
1704
1705 #~ msgid "Be silent when away"
1706 #~ msgstr "Být tichý, když jsem pryč"
1707
1708 #~ msgid "Be silent when busy"
1709 #~ msgstr "Být tichý, když jsem zaneprázdněn"
1710
1711 #~ msgid "Height of main window"
1712 #~ msgstr "Výška hlavního okna"
1713
1714 #~ msgid "The X position of the main window."
1715 #~ msgstr "Pozice X hlavního okna."
1716
1717 #~ msgid "The Y position of the main window."
1718 #~ msgstr "Pozice Y hlavního okna."
1719
1720 #~ msgid "The width of the main window."
1721 #~ msgstr "Šířka hlavního okna."
1722
1723 #~ msgid "Width of the main window"
1724 #~ msgstr "Šířka hlavního okna"
1725
1726 #~ msgid "X position of main window"
1727 #~ msgstr "Pozice X hlavního okna"
1728
1729 #~ msgid "Y position of main window"
1730 #~ msgstr "Pozice Y hlavního okna"
1731
1732 #~ msgid "Gossip, Instant Messaging Client"
1733 #~ msgstr "Gossip, Klient Instant Messaging"
1734
1735 #, fuzzy
1736 #~ msgid "Close this chat window"
1737 #~ msgstr "Skrýt hlavní okno."
1738
1739 #, fuzzy
1740 #~ msgid "Requested Information"
1741 #~ msgstr "_Informace o účtu"
1742
1743 #, fuzzy
1744 #~ msgid "Send Message"
1745 #~ msgstr "Zpráva o stavu"
1746
1747 #, fuzzy
1748 #~ msgid "%s has gone offline"
1749 #~ msgstr "%s se odpojil"
1750
1751 #~ msgid "Available..."
1752 #~ msgstr "K dispozici..."
1753
1754 #~ msgid "Busy..."
1755 #~ msgstr "Zaneprázdněn..."
1756
1757 #~ msgid "Away..."
1758 #~ msgstr "Pryč..."
1759
1760 #~ msgid "Contact _Information"
1761 #~ msgstr "_Informace o kontaktu"
1762
1763 #, fuzzy
1764 #~ msgid "<b>Sound</b>"
1765 #~ msgstr "<b>Popis</b>"
1766
1767 #, fuzzy
1768 #~ msgid "Gossip - Accounts"
1769 #~ msgstr "Gossip - Diskuse"
1770
1771 #, fuzzy
1772 #~ msgid "Join _Group Chat..."
1773 #~ msgstr "_Připojit se ke skupinové diskusi..."
1774
1775 #, fuzzy
1776 #~ msgid "Por_t:"
1777 #~ msgstr "_Port:"
1778
1779 #, fuzzy
1780 #~ msgid "Requested information."
1781 #~ msgstr "Informace o klientovi"
1782
1783 #, fuzzy
1784 #~ msgid "Requesting contact information, please wait..."
1785 #~ msgstr "Žádám o osobní detaily, čekejte prosím..."
1786
1787 #, fuzzy
1788 #~ msgid "Could not open connection"
1789 #~ msgstr "Nemohu se připojit"
1790
1791 #, fuzzy
1792 #~ msgid "Could not find the server you wanted to use"
1793 #~ msgstr "Který server chcete používat?"
1794
1795 #, fuzzy
1796 #~ msgid "Connection to the server failed."
1797 #~ msgstr "<b>Připojit se k serveru</b>"
1798
1799 #~ msgid "Written by:"
1800 #~ msgstr "Napsali:"
1801
1802 #~ msgid "Artwork by:"
1803 #~ msgstr "Grafika od:"
1804
1805 #~ msgid "Translated by:"
1806 #~ msgstr "Přeložili:"
1807
1808 #, fuzzy
1809 #~ msgid "Account ID"
1810 #~ msgstr "_Informace o účtu"
1811
1812 #~ msgid "%sChat - %s"
1813 #~ msgstr "%sDiskuse - %s"
1814
1815 #~ msgid "/Show _Log"
1816 #~ msgstr "/Zobrazit záz_nam"
1817
1818 #, fuzzy
1819 #~ msgid "Persian"
1820 #~ msgstr "Verze:"
1821
1822 #~ msgid "View Lo_g"
1823 #~ msgstr "Zobrazit záz_nam"
1824
1825 #, fuzzy
1826 #~ msgid "Gossip - Group Chat"
1827 #~ msgstr "Gossip - Připojit se ke skupinové diskusi"
1828
1829 #, fuzzy
1830 #~ msgid "Gossip - Add contact"
1831 #~ msgstr "Přidat kontakt"
1832
1833 #, fuzzy
1834 #~ msgid "Gossip - Contact Information"
1835 #~ msgstr "_Informace o kontaktu"
1836
1837 #, fuzzy
1838 #~ msgid "Gossip - Edit Groups"
1839 #~ msgstr "Gossip - Upravit skupinové diskuse"
1840
1841 #, fuzzy
1842 #~ msgid "Gossip - New Account"
1843 #~ msgstr "Gossip - Diskuse"
1844
1845 #, fuzzy
1846 #~ msgid "Gossip - New Message"
1847 #~ msgstr "Gossip - Odeslat zprávu"
1848
1849 #, fuzzy
1850 #~ msgid "Gossip - Personal Details"
1851 #~ msgstr "Osobní detaily"
1852
1853 #, fuzzy
1854 #~ msgid "Gossip - Preferences"
1855 #~ msgstr "Nastavení"
1856
1857 #, fuzzy
1858 #~ msgid "Gossip - Status Message"
1859 #~ msgstr "Gossip - Odeslat zprávu"
1860
1861 #, fuzzy
1862 #~ msgid "Personal Details Saved!"
1863 #~ msgstr "Osobní detaily"
1864
1865 #~ msgid "What request message do you want to send to %s?"
1866 #~ msgstr "Jakou zprávu požadavku chcete odeslat %s?"
1867
1868 #~ msgid "Make sure that your account information is correct."
1869 #~ msgstr "Zkontrolujte, že vaše informace o účtu jsou správné."
1870
1871 #~ msgid "%s wants to be notified of your status."
1872 #~ msgstr "%s chce být upozorňován na váš stav."
1873
1874 #~ msgid "You were disconnected from the server. Do you want to reconnect?"
1875 #~ msgstr "Byli jste odpojeni od serveru. Chcete se znovu připojit?"
1876
1877 #~ msgid ""
1878 #~ "Make sure that your account information is correct. The server may also "
1879 #~ "currently be unavailable."
1880 #~ msgstr ""
1881 #~ "Zkontrolujte, že vaše informace o účtu jsou správné. Možná server "
1882 #~ "momentálně není dostupný."
1883
1884 #~ msgid "Edit List..."
1885 #~ msgstr "Upravit seznam..."
1886
1887 #~ msgid "An error occurred when chatting in the group chat %s."
1888 #~ msgstr "Při skupinové diskusi %s došlo k chybě."
1889
1890 #~ msgid "Details:"
1891 #~ msgstr "Detaily:"
1892
1893 #~ msgid "Unable to enter the group chat %s."
1894 #~ msgstr "Nemohu vstoupit do skupinové diskuse %s."
1895
1896 #~ msgid "An error occurred when chatting with %s."
1897 #~ msgstr "Při diskusi s %s došlo k chybě."
1898
1899 #~ msgid "Gossip will now try to use your account:"
1900 #~ msgstr "Gossip se nyní pokusí použít váš účet:"
1901
1902 #~ msgid "Gossip will now try to register the account:"
1903 #~ msgstr "Gossip se nyní pokusí zaregistrovat účet:"
1904
1905 #~ msgid "Saving personal details, please wait..."
1906 #~ msgstr "Ukládám osobní detaily, čekejte prosím..."
1907
1908 #~ msgid "*"
1909 #~ msgstr "*"
1910
1911 #~ msgid "From:"
1912 #~ msgstr "Od:"
1913
1914 #~ msgid "Gossip - Received Message"
1915 #~ msgstr "Gossip - Přijatá zpráva"
1916
1917 #~ msgid "In reply to:"
1918 #~ msgstr "Odpověď na:"
1919
1920 #~ msgid "To:"
1921 #~ msgstr "Komu:"
1922
1923 #~ msgid "_Reply..."
1924 #~ msgstr "_Odpovědět..."
1925
1926 #~ msgid "_Send"
1927 #~ msgstr "_Odeslat"
1928
1929 #~ msgid "C_onnect"
1930 #~ msgstr "_Připojit"
1931
1932 #~ msgid "Connect _Server:"
1933 #~ msgstr "Připojit se k _serveru:"
1934
1935 #~ msgid "_Jabber ID:"
1936 #~ msgstr "ID _Jabberu:"
1937
1938 #~ msgid "        "
1939 #~ msgstr "        "
1940
1941 #~ msgid "<b>Available chat rooms</b>"
1942 #~ msgstr "<b>Dostupné diskusní místnosti</b>"
1943
1944 #~ msgid "<b>Chat room information</b>"
1945 #~ msgstr "<b>Informace o diskusní místnosti</b>"
1946
1947 #~ msgid "Imendio Gossip - Group Chat"
1948 #~ msgstr "Imendio Gossip - Skupinová diskuse"
1949
1950 #~ msgid "N_ickname:"
1951 #~ msgstr "_Přezdívka:"
1952
1953 #~ msgid ""
1954 #~ "Pick a favorite, or enter nickname, server name, and the name of the chat "
1955 #~ "room to enter."
1956 #~ msgstr ""
1957 #~ "Vstupte výběrem oblíbeného nebo zadejte přezdívku, název serveru a název "
1958 #~ "diskusní místnosti."
1959
1960 #~ msgid "R_emove"
1961 #~ msgstr "_Odstranit"
1962
1963 #~ msgid "_Add"
1964 #~ msgstr "_Přidat"
1965
1966 #~ msgid " "
1967 #~ msgstr " "
1968
1969 #~ msgid ""
1970 #~ "<b>Finding the best server...</b>\n"
1971 #~ "This will take a few moments, please wait."
1972 #~ msgstr ""
1973 #~ "<b>Hledám nejlepší server...</b>\n"
1974 #~ "To bude chvilku trvat, počkejte prosím."
1975
1976 #~ msgid "<b>Personal information</b>"
1977 #~ msgstr "<b>Osobní informace</b>"
1978
1979 #~ msgid "<b>Preset status messages</b>"
1980 #~ msgstr "<b>Přednastavené zprávy o stavu</b>"
1981
1982 #~ msgid "<i>Information not available</i>"
1983 #~ msgstr "<i>Informace nejsou k dispozici</i>"
1984
1985 #~ msgid "Add Another Account"
1986 #~ msgstr "Přidat další účet"
1987
1988 #~ msgid "Choose a Server"
1989 #~ msgstr "Vyberte server"
1990
1991 #~ msgid "Choose from list:"
1992 #~ msgstr "Vyberte ze seznamu:"
1993
1994 #~ msgid "Configuring Service"
1995 #~ msgstr "Nastavuji službu"
1996
1997 #~ msgid "Discover Services"
1998 #~ msgstr "Vyhledat služby"
1999
2000 #~ msgid "Information about ..."
2001 #~ msgstr "Informace o ..."
2002
2003 #~ msgid "Jabber.com"
2004 #~ msgstr "Jabber.com"
2005
2006 #~ msgid "Jabber.org"
2007 #~ msgstr "Jabber.org"
2008
2009 #~ msgid "Nick name:"
2010 #~ msgstr "Přezdívka:"
2011
2012 #~ msgid "On what server do you have a Jabber account?"
2013 #~ msgstr "Na kterém serveru máte účet Jabberu?"
2014
2015 #~ msgid ""
2016 #~ "Please enter your user name, password and all other required details "
2017 #~ "below to set up your account.  "
2018 #~ msgstr ""
2019 #~ "Nastavte prosím váš účet zadáním vašeho jména uživatele, hesla a jiných "
2020 #~ "vyžadovaných podrobností níže. "
2021
2022 #~ msgid "Server Details"
2023 #~ msgstr "Podrobnosti o serveru"
2024
2025 #~ msgid "Sound"
2026 #~ msgstr "Zvuk"
2027
2028 #~ msgid ""
2029 #~ "This wizard will allow you to configure your account settings for another "
2030 #~ "protocol. "
2031 #~ msgstr "Tento průvodce vám umožní nastavit váš účet pro jiný protokol. "
2032
2033 #~ msgid "Use a different server"
2034 #~ msgstr "Použít jiný server"
2035
2036 #~ msgid "What request message do you want to send to ...?"
2037 #~ msgstr "Jakou zprávu požadavku chcete odeslat ...?"
2038
2039 #~ msgid "Which protocol would you like to set up? "
2040 #~ msgstr "Který protokol chcete nastavit? "