1 # Czech translation of empathy.
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2008 the author(s) of empathy.
3 # Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
4 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004.
6 # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008.
7 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
8 # Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>, 2008.
12 "Project-Id-Version: empathy\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2008-09-07 01:16+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2008-09-02 17:57+0100\n"
16 "Last-Translator: Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>\n"
17 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
24 msgid "Empathy Instant Messenger"
25 msgstr "Komunikátor Empathy"
27 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
28 msgid "Send and receive instant messages"
29 msgstr "Odesílat a přijímat rychlé zprávy"
31 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
32 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
33 msgstr "Vždy otevřít oddělené okno pro nové diskuze."
35 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
37 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
40 "Znak, který má být přidán za přezdívku při použití doplňování přezdívek "
41 "(tabulátorem) ve skupinové diskuzi."
43 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
44 msgid "Chat window theme"
45 msgstr "Motiv okna diskuze"
47 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
49 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
51 "Čárka oddělující seznam dostupných jazyků s kontrolou pravopisu (např. en, "
54 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
55 msgid "Compact contact list"
56 msgstr "Kompaktní seznam kontaktů"
58 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
59 msgid "Contact list sort criterium"
60 msgstr "Kritérium třídění seznamu kontaktů"
62 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
63 msgid "Default directory to select an avatar image from"
64 msgstr "Výchozí adresář pro výběr obrázku avataru"
66 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
67 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
68 msgstr "Empathy by se měl automaticky připojit po spuštění"
70 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
71 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
72 msgstr "Empathy by měl používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze"
74 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
75 msgid "Enable popup when contact is available"
76 msgstr "Povolit vyskakovací okno, když je kontakt přítomen"
78 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
79 msgid "Enable sound when away"
80 msgstr "Povolit zvuky, když jsem pryč"
82 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
83 msgid "Enable sound when busy"
84 msgstr "Povolit zvuky, když jsem zaneprázdněn(a)"
86 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
87 msgid "Enable spell checker"
88 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
90 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
91 msgid "Hide main window"
92 msgstr "Skrýt hlavní okno"
94 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
95 msgid "Hide the main window."
96 msgstr "Skrýt hlavní okno."
98 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
99 msgid "NetworkManager should be used"
100 msgstr "Měl by být použit Správce sítě"
102 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
103 msgid "Nick completed character"
104 msgstr "Znak doplňování přezdívek"
106 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
107 msgid "Open new chats in separate windows"
108 msgstr "Otevřít nové diskuze v oddělených oknech"
110 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
111 msgid "Salut account is created"
112 msgstr "Účet Salut je vytvořen"
114 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
116 msgstr "Zobrazovat avatary"
118 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
119 msgid "Show hint about closing the main window"
120 msgstr "Zobrazovat nápovědu, pokud se chystáte zavřít hlavní okno"
122 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
123 msgid "Show offline contacts"
124 msgstr "Zobrazovat odpojené kontakty"
126 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
127 msgid "Spell checking languages"
128 msgstr "Kontrola pravopisu jazyků"
130 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
131 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
132 msgstr "Poslední adresář, ze kterého byl vybrán obrázek avataru."
134 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
135 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
136 msgstr "Motiv, který je použit pro zobrazení konverzace v oknech diskuzí."
138 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
139 msgid "Use graphical smileys"
140 msgstr "Používat grafické smajlíky"
142 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
143 msgid "Use notification sounds"
144 msgstr "Používat zvuky upozornění"
146 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
147 msgid "Use theme for chat rooms"
148 msgstr "Použít motiv pro diskuzní místnosti"
150 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
152 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
155 "Jestli by měl Empathy po spuštění automaticky přihlašovat uživatelské účty "
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
160 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
163 "Jestli by měl Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze nebo "
166 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
168 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
169 msgstr "Jestli byl vytvořen účet Salut při prvním spuštění Empathy nebo ne."
171 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
173 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
174 "disconnect/reconnect."
176 "Jestli by měl být použit Správce sítě k automatickému odpojení/obnovení "
179 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
181 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
183 msgstr "Jestli u zadávaných slov kontrolovat pravopis nebo ne."
185 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
187 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
188 msgstr "Jestli převádět smajlíky v konverzacích na grafické smajlíky nebo ne."
190 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
191 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
192 msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když přijdou zprávy, nebo ne."
194 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
195 msgid "Whether or not to play sounds when away."
196 msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem pryč, nebo ne."
198 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
199 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
200 msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem zaneprázdněn(a), nebo ne."
202 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
203 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
204 msgstr "Jestli zobrazovat vyskakovací okno, když je kontakt přítomen, nebo ne."
206 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
208 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
211 "Jestli zobrazovat avatary kontaktů v seznamu kontaktů a oknech diskuzí, nebo "
214 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
215 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
216 msgstr "Jestli zobrazovat odpojené kontakty v seznamu kontaktů nebo ne."
218 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
220 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
221 "the 'x' button in the title bar."
223 "Jestli zobrazovat okno zprávy při zavření hlavního okna tlačítkem 'x' v "
224 "liště s nadpisem nebo ne."
226 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
227 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
228 msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v kompaktním režimu nebo ne."
230 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
231 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
232 msgstr "Jestli používat motiv pro diskuzní místnosti nebo ne."
234 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
236 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
237 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
238 "sort the contact list by state."
240 "Jaké kritérium použít při třídění seznamu kontaktů. Standardně je použito "
241 "třídění podle jména kontaktu s hodnotou \"name\". Hodnota \"state\" bude "
242 "třídit seznam kontaktů podle stavu."
244 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
245 msgid "People nearby"
246 msgstr "Lidé nablízku"
248 #: ../libempathy/empathy-utils.c:345
252 #: ../libempathy/empathy-utils.c:347
254 msgstr "Zaneprázdněn"
256 #: ../libempathy/empathy-utils.c:350
260 #: ../libempathy/empathy-utils.c:352
264 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
268 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
272 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
273 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
281 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
282 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
284 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
285 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
286 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
287 msgid "<b>Advanced</b>"
288 msgstr "<b>Pokročilé</b>"
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
291 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
292 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
295 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
296 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
297 msgid "Forget password and clear the entry."
298 msgstr "Zapomenout heslo a vymazat záznam."
300 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
305 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
306 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
310 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
311 msgid "Screen _Name:"
312 msgstr "Zobrazené jmé_no:"
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
315 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
316 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
317 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
318 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
319 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
324 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
325 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
326 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
327 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
328 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
329 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
334 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
335 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
337 msgstr "Přihlašovací I_D:"
339 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
343 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
344 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
346 msgstr "_Znaková sada:"
348 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
352 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
353 msgid "<b>Network</b>"
356 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
357 msgid "<b>Servers</b>"
358 msgstr "<b>Servery</b>"
360 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
362 msgstr "Znaková sada"
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
365 msgid "Create a new IRC network"
366 msgstr "Vytvořit novou síť IRC"
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
369 msgid "Edit the selected IRC network"
370 msgstr "Upravit vybranou síť IRC"
372 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
384 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
389 msgid "Quit message:"
390 msgstr "Zavřít okno se zprávou:"
392 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
394 msgstr "Skutečné jméno:"
396 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
397 msgid "Remove the selected IRC network"
398 msgstr "Odstranit vybranou síť IRC"
400 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
401 msgid "<b>Override server settings</b>"
402 msgstr "<b>Přepsat nastavení serveru</b>"
404 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
408 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
412 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
414 msgstr "Použít staré šifrování SS_L"
416 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
417 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
418 msgstr "Požadováno ši_frování (TLS/SSL)"
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
421 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
422 msgstr "_Ignorovat chyby certifikátu SSL"
424 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
428 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
429 msgid "_First Name: "
432 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
434 msgstr "ID _Jabberu:"
436 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
440 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
441 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
445 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
446 msgid "_Published Name:"
447 msgstr "_Publikované jméno:"
449 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
450 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
451 msgid "Discover STUN"
452 msgstr "Vyhledat STUN"
454 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
456 msgstr "Server STUN:"
458 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
462 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
464 msgstr "_Uživatelské jméno:"
466 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
467 msgid "Use _Yahoo Japan"
468 msgstr "Použít _Yahoo Japonsko"
470 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
475 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
476 msgstr "_Ignorovat pozvání do konferencí a diskuzních místností"
478 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
479 msgid "_Room List locale:"
480 msgstr "Ná_rodní prostředí seznamu místností:"
482 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
483 msgid "Select Your Avatar Image"
484 msgstr "Vyberte si obrázek avataru"
486 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
488 msgstr "Žádný obrázek"
490 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
494 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
496 msgstr "Všechny soubory"
498 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
499 msgid "Click to enlarge"
500 msgstr "Klikněte pro zvětšení"
502 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
506 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
507 msgid "invalid contact"
508 msgstr "neplatný kontakt"
510 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
511 msgid "permission denied"
512 msgstr "oprávnění odepřeno"
514 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
515 msgid "too long message"
516 msgstr "příliš dlouhá zpráva"
518 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
519 msgid "not implemented"
520 msgstr "neimplementováno"
522 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
526 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
528 msgid "Error sending message '%s': %s"
529 msgstr "Chyba při odesílání zprávy '%s': %s"
531 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
533 msgid "Topic set to: %s"
534 msgstr "Nastavit téma na: %s"
536 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
537 msgid "No topic defined"
538 msgstr "Nestanoveno žádné téma"
540 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
541 msgid "Insert Smiley"
542 msgstr "Vložit smajlíka"
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
549 msgid "_Check Word Spelling..."
550 msgstr "_Zkontrolovat pravopis slova..."
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
554 msgid "%s has joined the room"
555 msgstr "%s se připojil do místnosti"
557 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
559 msgid "%s has left the room"
560 msgstr "%s opustil místnost"
562 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
566 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
570 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
571 msgid "<b>Topic:</b>"
572 msgstr "<b>Téma:</b>"
574 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
576 msgstr "Skupinová diskuze"
578 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
579 msgid "_Copy Link Address"
580 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
582 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
584 msgstr "_Otevřít odkaz"
586 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
587 msgid "Personal Information"
588 msgstr "Osobní informace"
590 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
591 msgid "Edit Contact Information"
592 msgstr "Upravit informace o kontaktu"
594 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
595 msgid "Contact Information"
596 msgstr "Informace o kontaktu"
598 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
599 msgid "I would like to add you to my contact list."
600 msgstr "Rád bych si vás přidal do svého seznamu kontaktů."
602 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
604 msgstr "Nový kontakt"
606 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
607 msgid "Decide _Later"
608 msgstr "_Rozhodnout se později"
610 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
611 msgid "Subscription Request"
612 msgstr "Požadavek na přihlášení"
614 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
616 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
617 msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu '%s'?"
619 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
620 msgid "Removing group"
621 msgstr "Odstraňuje se skupina"
623 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
624 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
630 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
631 msgstr "Opravdu chcete odstranit kontakt '%s'?"
633 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
634 msgid "Removing contact"
635 msgstr "Odstraňuje se kontakt"
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
638 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
639 msgstr "Lituji, už Vás nechci v mém seznamu kontaktů."
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
642 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
646 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
650 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
651 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
652 msgid "_View Previous Conversations"
653 msgstr "_Zobrazit předchozí konverzace"
655 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
659 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
660 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
664 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
666 msgstr "Uložit avatar"
668 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
669 msgid "Unable to save avatar"
670 msgstr "Nelze uložit avatar"
672 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
676 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
677 #: ../src/empathy-main-window.c:853
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
682 msgid "<b>Client Information</b>"
683 msgstr "<b>Informace o klientovi</b>"
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
686 msgid "<b>Contact Details</b>"
687 msgstr "<b>Podrobnosti o kontaktu</b>"
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
690 msgid "<b>Contact</b>"
691 msgstr "<b>Kontakt</b>"
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
694 msgid "<b>Groups</b>"
695 msgstr "<b>Skupiny</b>"
697 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
699 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
700 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
704 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
708 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
712 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
716 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
717 msgid "Contact information"
718 msgstr "Informace o kontaktu"
720 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
724 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
728 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
729 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
731 msgstr "Identifikátor:"
733 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
734 msgid "Information requested..."
735 msgstr "Jsou požadovány informace..."
737 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
741 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
743 "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
744 "select more than one group or no groups."
746 "Vyberte skupiny, ve kterých se má objevit tento kontakt. Poznámka: můžete "
747 "vybrat více než jednu nebo žádnou skupinu."
749 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
753 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
755 msgstr "WWW stránka:"
757 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
759 msgstr "_Přidat skupinu"
761 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
765 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
769 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
773 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
777 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
781 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:279
785 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
790 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
791 msgid "Conversations"
794 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
795 msgid "Previous Conversations"
796 msgstr "Předchozí konverzace"
799 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
803 #. Searching *for* something
804 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
808 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
816 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
818 msgstr "ID kontaktu:"
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
821 msgid "New Conversation"
822 msgstr "Nová konverzace"
825 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
826 msgid "Custom messages..."
827 msgstr "Vlastní zprávy..."
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
830 msgid "Custom message"
831 msgstr "Vlastní zpráva"
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
839 msgstr "Uložit zprávu"
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
850 msgid "Suggestions for the word"
851 msgstr "Návrhy pravopisu"
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
854 msgid "Spell Checker"
855 msgstr "Kontrola pravopisu"
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
858 msgid "Suggestions for the word:"
859 msgstr "Návrhy pravopisu:"
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
864 msgstr "%A, %e. %B %Y"
866 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
870 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
874 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
878 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
882 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
883 msgid "Unable to open URI"
884 msgstr "Nelze otevřít URI"
886 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
887 msgid "Current Locale"
888 msgstr "Aktuální národní prostředí"
890 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
891 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
892 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
893 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
897 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
901 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
902 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
903 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
907 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
911 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
912 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
913 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
914 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
915 msgid "Central European"
916 msgstr "středoevropské"
918 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
919 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
920 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
921 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
922 msgid "Chinese Simplified"
923 msgstr "čínské zjednodušené"
925 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
926 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
927 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
928 msgid "Chinese Traditional"
929 msgstr "čínské tradiční"
931 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
935 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
936 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
937 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
938 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
939 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
940 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
944 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
945 msgid "Cyrillic/Russian"
946 msgstr "cyrilice/ruská"
948 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
949 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
950 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
951 msgstr "cyrilice/ukrajinská"
953 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
957 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
958 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
959 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
963 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
967 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
971 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
972 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
973 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
974 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
978 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
979 msgid "Hebrew Visual"
980 msgstr "hebrejské vizuální"
982 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
986 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
990 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
991 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
992 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
996 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
997 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
998 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
999 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1003 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1005 msgstr "skandinávské"
1007 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1011 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1012 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1016 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1017 msgid "South European"
1018 msgstr "jihoevropské"
1020 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1024 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1025 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1026 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1027 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1031 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1032 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1033 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1034 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1035 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1039 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1040 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1041 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1042 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1043 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1047 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1048 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1049 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1054 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1056 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1058 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1060 "Kontakt, který se má zobrazit v appletu. Prázdný znamená, že není zobrazen "
1063 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1064 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1066 "Symbol avataru, pod kterým kontakt vystupuje. Prázdný znamená, že kontakt "
1067 "nemá žádný avatar."
1069 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1073 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1074 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1078 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1079 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1081 msgstr "O _aplikaci"
1083 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1084 msgid "_Information"
1087 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1088 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1089 msgid "_Preferences"
1092 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1096 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1097 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1098 msgid "Set your own presence"
1099 msgstr "Nastavit vlastní prezenci"
1101 #: ../src/empathy.c:380
1102 msgid "Don't connect on startup"
1103 msgstr "Nepřipojovat se po spuštění"
1105 #: ../src/empathy.c:384
1106 msgid "Don't show the contact list on startup"
1107 msgstr "Nezobrazovat seznam kontaktů po spuštění"
1109 #: ../src/empathy.c:388
1110 msgid "Show the accounts dialog"
1111 msgstr "Zobrazit okno s účty"
1113 #: ../src/empathy.c:400
1114 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1115 msgstr "- Komunikátor Empathy"
1117 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1119 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1120 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1121 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1124 "Empathy je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo upravovat podle "
1125 "ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buď "
1126 "verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze."
1128 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1130 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1131 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1132 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1135 "Empathy je šířeno v naději, že bude užitečné, avšak BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; "
1136 "neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ "
1137 "ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
1139 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1141 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1142 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1143 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1145 "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s programem "
1146 "Empathy; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, "
1147 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1149 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1150 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1151 msgstr "Klient rychlého zasílání zpráv pro pracovní prostředí GNOME"
1153 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1154 msgid "translator-credits"
1156 "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
1157 "Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>\n"
1158 "Petr Kovář <pknbe@volny.cz>"
1160 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
1164 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
1165 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1169 #. To translator: %s is the protocol name
1170 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
1172 msgid "New %s account"
1173 msgstr "Nový účet %s"
1175 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
1178 "You are about to remove your %s account!\n"
1179 "Are you sure you want to proceed?"
1181 "Chystáte se odstranit svůj účet %s!\n"
1182 "Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
1184 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
1186 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1187 "decide to proceed.\n"
1189 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1192 "Pokud se rozhodnete pokračovat, NEBUDOU odstraněny žádné přidružené "
1193 "konverzace a diskuzní místnosti.\n"
1195 "Pokud byste se později rozhodli přidat účet zpět, budou stále k dispozici."
1197 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1198 msgid "<b>New Account</b>"
1199 msgstr "<b>Nový účet</b>"
1201 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1202 msgid "<b>No protocol installed</b>"
1203 msgstr "<b>Nenainstalován žádný protokol</b>"
1205 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1206 msgid "<b>Settings</b>"
1207 msgstr "<b>Nastavení</b>"
1209 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1213 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1214 msgid "I already have an account I want to use"
1215 msgstr "Už mám účet, chci jej používat"
1217 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1219 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1222 "Chcete-li přidat nový účet, musíte nejdříve nainstalovat podpůrnou vrstvu "
1223 "každého protokolu, který chcete používat."
1225 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
1229 #: ../src/empathy-call-window.c:142
1233 #: ../src/empathy-call-window.c:254
1234 msgid "End this call?"
1235 msgstr "Ukončit tento hovor?"
1237 #: ../src/empathy-call-window.c:256
1238 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1239 msgstr "Zavřením tohoto okna ukončíte probíhající hovor."
1241 #: ../src/empathy-call-window.c:257
1243 msgstr "_Ukončit hovor"
1245 #: ../src/empathy-call-window.c:311
1246 msgid "Incoming call"
1247 msgstr "Příchozí hovor"
1249 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1251 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1252 msgstr "Volá vám %s, chcete odpovědět?"
1254 #: ../src/empathy-call-window.c:319
1258 #: ../src/empathy-call-window.c:324
1262 #: ../src/empathy-call-window.c:379
1263 msgid "Empathy Call"
1264 msgstr "Hovor Empathy"
1266 #. To translators: Readying is the first state of the call, it is
1267 #. * preparing the connection and it does not yet ring.
1268 #: ../src/empathy-call-window.c:382
1270 msgstr "Připravuje se"
1272 #: ../src/empathy-call-window.c:391
1274 msgid "%s - Empathy Call"
1275 msgstr "%s - Hovor Empathy"
1277 #: ../src/empathy-call-window.c:395
1281 #: ../src/empathy-call-window.c:408
1283 msgstr "Připojuje se"
1285 #: ../src/empathy-call-window.c:524
1287 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
1288 msgstr "Příchozí hovor od %s byl odmítnut, protože jeden hovor už probíhá."
1290 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1294 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1298 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1302 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1306 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1310 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1314 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1318 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1322 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1326 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1330 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1334 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1338 #. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
1339 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1340 msgid "<b>Keypad</b>"
1341 msgstr "<b>Klávesnice</b>"
1343 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1344 msgid "<b>Volume</b>"
1345 msgstr "<b>Hlasitost</b>"
1347 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1351 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
1353 msgstr "Odeslat video"
1355 #: ../src/empathy-chat-window.c:322
1357 msgid "Conversations (%d)"
1358 msgstr "Konverzace (%d)"
1360 #: ../src/empathy-chat-window.c:400
1364 #: ../src/empathy-chat-window.c:403
1365 msgid "Typing a message."
1366 msgstr "Píše zprávu."
1368 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1372 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
1376 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1377 msgid "Insert _Smiley"
1378 msgstr "Vložit _smajlíka"
1380 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1381 msgid "Invitation _message:"
1382 msgstr "_Zpráva pozvánky:"
1384 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1388 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1389 msgid "Move Tab _Left"
1390 msgstr "Přesunout záložku do_leva"
1392 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1393 msgid "Move Tab _Right"
1394 msgstr "Přesunout záložku do_prava"
1396 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1397 msgid "Select who would you like to invite:"
1398 msgstr "Vyberte, koho byste chtěli pozvat:"
1400 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1401 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1402 msgstr "Byli jste pozváni, abyste se připojili k diskuzní konferenci."
1404 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1408 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1412 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1413 msgid "_Conversation"
1414 msgstr "_Konverzace"
1416 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1418 msgstr "_Odpojit záložku"
1420 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
1421 msgid "_Favorite Chatroom"
1422 msgstr "_Oblíbená diskuzní místnost"
1424 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1428 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1430 msgstr "_Následující záložka"
1432 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1433 msgid "_Previous Tab"
1434 msgstr "_Předchozí záložka"
1436 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
1440 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1444 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1448 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1449 msgid "Auto-Connect"
1450 msgstr "Automaticky připojit"
1452 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1453 msgid "Edit Favorite Room"
1454 msgstr "Upravit oblíbenou místnost"
1456 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1457 msgid "Join room on start_up"
1458 msgstr "Připojit se do místnosti po _spuštění"
1460 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1461 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1463 "Připojit se do této diskuzní místnosti, pokud se Empathy spustí a zároveň "
1466 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1467 msgid "Manage Favorite Rooms"
1468 msgstr "Spravovat oblíbené místnosti"
1470 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1474 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1478 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1479 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1483 #: ../src/empathy-event-manager.c:166
1486 "New message from %s:\n"
1489 "Nová zpráva od %s:\n"
1492 #: ../src/empathy-event-manager.c:205
1494 msgid "Incoming call from %s"
1495 msgstr "Příchozí hovor od %s"
1497 #: ../src/empathy-event-manager.c:238
1500 "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1501 "application to handle it."
1503 "%s vám nabízí pozvání, ale vy nemáte potřebnou externí aplikaci pro jeho "
1506 #: ../src/empathy-event-manager.c:263
1507 msgid "Invitation Error"
1508 msgstr "Chyba pozvání"
1510 #: ../src/empathy-event-manager.c:289
1513 "%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
1516 "%s vám nabízí pozvání. Abyste jej mohli zpracovat, bude spuštěna externí "
1519 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
1521 msgid "Subscription requested by %s"
1522 msgstr "Požadavek na přihlášení od %s"
1524 #: ../src/empathy-event-manager.c:348
1533 #: ../src/empathy-main-window.c:466
1534 msgid "Show and edit accounts"
1535 msgstr "Zobrazit a upravit účty"
1537 #: ../src/empathy-main-window.c:836
1541 #: ../src/empathy-main-window.c:1038
1542 msgid "_Edit account"
1543 msgstr "_Upravit účet"
1545 #: ../src/empathy-main-window.c:1121
1546 msgid "No error specified"
1547 msgstr "Neurčena žádná chyba"
1549 #: ../src/empathy-main-window.c:1124
1550 msgid "Network error"
1553 #: ../src/empathy-main-window.c:1127
1554 msgid "Authentication failed"
1555 msgstr "Ověření selhalo"
1557 #: ../src/empathy-main-window.c:1130
1558 msgid "Encryption error"
1559 msgstr "Chyba šifrování"
1561 #: ../src/empathy-main-window.c:1133
1563 msgstr "Jméno používáno"
1565 #: ../src/empathy-main-window.c:1136
1566 msgid "Certificate not provided"
1567 msgstr "Certifikát neposkytnut"
1569 #: ../src/empathy-main-window.c:1139
1570 msgid "Certificate untrusted"
1571 msgstr "Nedůvěryhodný certifikát"
1573 #: ../src/empathy-main-window.c:1142
1574 msgid "Certificate expired"
1575 msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
1577 #: ../src/empathy-main-window.c:1145
1578 msgid "Certificate not activated"
1579 msgstr "Certifikát není aktivován"
1581 #: ../src/empathy-main-window.c:1148
1582 msgid "Certificate hostname mismatch"
1583 msgstr "Certifikát na název počítače nesouhlasí"
1585 #: ../src/empathy-main-window.c:1151
1586 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1587 msgstr "Certifikát otisku prstu nesouhlasí"
1589 #: ../src/empathy-main-window.c:1154
1590 msgid "Certificate self-signed"
1591 msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou"
1593 #: ../src/empathy-main-window.c:1157
1594 msgid "Certificate error"
1595 msgstr "Chyba certifikátu"
1597 #: ../src/empathy-main-window.c:1160
1598 msgid "Unknown error"
1599 msgstr "Neznámá chyba"
1601 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1602 msgid "Contact List"
1603 msgstr "Seznam kontaktů"
1605 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1609 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1610 msgid "Join _Favorites"
1611 msgstr "Připojit se do _oblíbených"
1613 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1614 msgid "Join _New..."
1615 msgstr "Připojit se do _nové..."
1617 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1618 msgid "Manage Favorites"
1619 msgstr "Spravovat oblíbené"
1621 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1622 msgid "Show _Offline Contacts"
1623 msgstr "Zobrazovat _odpojené kontakty"
1625 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1629 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1630 msgid "_Add Contact..."
1631 msgstr "_Přidat kontakt..."
1633 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1634 msgid "_New Conversation..."
1635 msgstr "_Nová konverzace..."
1637 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1638 msgid "_Personal Information"
1639 msgstr "_Osobní informace"
1641 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1645 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1647 msgstr "Diskuzní místnosti"
1649 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1653 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1655 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1657 "Zadejte název místnosti, do které se chcete připojit zde, nebo klikněte na "
1658 "jednu nebo více místností v seznamu."
1660 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1662 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1663 "the current account's server"
1665 "Zadejte server, který hostuje místnost, nebo ponechte políčko prázdné, pokud "
1666 "se místnost nachází na serveru aktuálního účtu"
1668 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1670 msgstr "Připojit se"
1672 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1674 msgstr "Připojit se do nové"
1676 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1680 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1682 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1684 "Tento seznam reprezentuje všechny diskuzní místnosti hostované na serveru, "
1685 "který jste zadali."
1687 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1691 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1692 msgid "<b>Appearance</b>"
1693 msgstr "<b>Vzhled</b>"
1695 #. To translators: Audio notifications preferences
1696 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1697 msgid "<b>Audio</b>"
1698 msgstr "<b>Zvuk</b>"
1700 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1701 msgid "<b>Behaviour</b>"
1702 msgstr "<b>Chování</b>"
1704 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1705 msgid "<b>Contact List</b>"
1706 msgstr "<b>Seznam kontaktů</b>"
1708 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1709 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1710 msgstr "<b>Povolit kontrolu pravopisu pro jazyky:</b>"
1712 #. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
1713 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1714 msgid "<b>Visual</b>"
1715 msgstr "<b>Vizualizace</b>"
1717 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1719 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1720 "a dictionary installed.</small>"
1722 "<small>Seznam jazyků obsahuje pouze jazyky, pro které máte nainstalovány "
1725 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1726 msgid "Automatically _connect on startup "
1727 msgstr "Automaticky se _připojovat po spuštění "
1729 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1730 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1731 msgstr "Avatary jsou uživatelem vybrané obrázky zobrazené v seznamu kontaktů"
1733 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1734 msgid "Chat Th_eme:"
1735 msgstr "Vzhl_ed diskuze:"
1737 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1738 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1739 msgstr "Zobrazovat upozornění, když je kontakt _připojen"
1741 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1742 msgid "Enable sounds when _away"
1743 msgstr "Povolit zvuky, když jsem _pryč"
1745 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1746 msgid "Enable sounds when _busy"
1747 msgstr "Povolit zvuky, když jsem _zaneprázdněn(a)"
1749 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1753 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1754 msgid "Notifications"
1757 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1761 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1762 msgid "Show _avatars"
1763 msgstr "Zobrazovat _avatary"
1765 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1766 msgid "Show _smileys as images"
1767 msgstr "Zobrazovat _smajlíky jako obrázky"
1769 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1770 msgid "Show co_mpact contact list"
1771 msgstr "Zobrazovat ko_mpaktní seznam kontaktů"
1773 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1774 msgid "Sort by _name"
1775 msgstr "Třídit podle jmé_na"
1777 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1778 msgid "Sort by s_tate"
1779 msgstr "Třídit podle s_tavu"
1781 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1782 msgid "Spell Checking"
1783 msgstr "Kontrola pravopisu"
1785 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1789 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
1790 msgid "_Open new chats in separate windows"
1791 msgstr "_Otevírat nové diskuze v oddělených oknech"
1793 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
1794 msgid "_Play sound when messages arrive"
1795 msgstr "_Přehrávat zvuk, když přijdou zprávy"
1797 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1801 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1805 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1806 msgid "_Show Contact List"
1807 msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů"