]> git.0d.be Git - empathy.git/blob - po/cs.po
Updated Basque translation.
[empathy.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of empathy.
2 # Copyright (C) 2003, 2004, 2008 the author(s) of empathy.
3 # Copyright (C) 2003, 2004 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
4 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
5 # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003, 2004.
6 # Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008.
7 # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008.
8 # Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>, 2008.
9 # Martin Picek <picek.martin@gnome-cesko.cz>, 2008.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: empathy\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2008-10-06 02:44+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2008-10-06 02:28+0200\n"
17 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
18 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
24
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
26 msgid "Empathy Instant Messenger"
27 msgstr "Komunikátor Empathy"
28
29 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
30 msgid "Send and receive instant messages"
31 msgstr "Odesílat a přijímat rychlé zprávy"
32
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
34 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
35 msgstr "Pro nové diskuze vždy otevírat oddělená okna."
36
37 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
38 msgid ""
39 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
40 "chat."
41 msgstr ""
42 "Znak, který má být přidán za přezdívku při použití doplňování přezdívek "
43 "(tabulátorem) ve skupinové diskuzi."
44
45 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
46 msgid "Chat window theme"
47 msgstr "Motiv okna diskuze"
48
49 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
50 msgid ""
51 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
52 msgstr ""
53 "Čárkami rozdělený seznam jazyků používaných ke kontrole pravopisu (např. "
54 "„en, fr, nl“)."
55
56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
57 msgid "Compact contact list"
58 msgstr "Kompaktní seznam kontaktů"
59
60 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
61 msgid "Contact list sort criterium"
62 msgstr "Kritérium třídění seznamu kontaktů"
63
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
65 msgid "Default directory to select an avatar image from"
66 msgstr "Výchozí adresář pro výběr obrázku avataru"
67
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
69 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
70 msgstr "Automaticky připojovat Empathy po spuštění"
71
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
73 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
74 msgstr "Používat avatar kontaktu jako ikonku okna diskuze"
75
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
77 msgid "Enable popup when contact is available"
78 msgstr "Povolit vyskakovací okno, když je kontakt přítomen"
79
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
81 msgid "Enable sound when away"
82 msgstr "Povolit zvuky, když jsem pryč"
83
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
85 msgid "Enable sound when busy"
86 msgstr "Povolit zvuky, když jsem zaneprázdněn(a)"
87
88 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
89 msgid "Enable spell checker"
90 msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
91
92 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
93 msgid "Hide main window"
94 msgstr "Skrýt hlavní okno"
95
96 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
97 msgid "Hide the main window."
98 msgstr "Skrýt hlavní okno."
99
100 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
101 msgid "NetworkManager should be used"
102 msgstr "Používat NetworkManager"
103
104 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
105 msgid "Nick completed character"
106 msgstr "Znak doplňování přezdívek"
107
108 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
109 msgid "Open new chats in separate windows"
110 msgstr "Otevírat nové diskuze v oddělených oknech"
111
112 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
113 msgid "Salut account is created"
114 msgstr "Účet Salut je vytvořen"
115
116 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
117 msgid "Show avatars"
118 msgstr "Zobrazovat avatary"
119
120 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
121 msgid "Show hint about closing the main window"
122 msgstr "Zobrazovat nápovědu, pokud se chystáte zavřít hlavní okno"
123
124 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
125 msgid "Show offline contacts"
126 msgstr "Zobrazovat odpojené kontakty"
127
128 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
129 msgid "Spell checking languages"
130 msgstr "Jazyky s kontrolovaným pravopisem"
131
132 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
133 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
134 msgstr "Poslední adresář, ze kterého byl vybrán obrázek avataru."
135
136 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
137 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
138 msgstr "Motiv, který je používán pro zobrazení konverzací v oknech diskuzí."
139
140 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
141 msgid "Use graphical smileys"
142 msgstr "Používat grafické smajlíky"
143
144 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
145 msgid "Use notification sounds"
146 msgstr "Používat zvuky jako upozornění"
147
148 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
149 msgid "Use theme for chat rooms"
150 msgstr "Používat motiv pro diskuzní místnosti"
151
152 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
153 msgid ""
154 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
155 "startup."
156 msgstr "Jestli se má Empathy po spuštění automaticky připojovat k vašim účtům."
157
158 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
159 msgid ""
160 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
161 "window icon."
162 msgstr "Jestli má Empathy používat avatar kontaktu jako ikonu okna diskuze."
163
164 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
165 msgid ""
166 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
167 msgstr "Jestli byl při prvním spuštění Empathy vytvořen účet Salut."
168
169 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
170 msgid ""
171 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
172 "disconnect/reconnect."
173 msgstr ""
174 "Jestli má být používán NetworkManager k automatickému připojování a "
175 "odpojování."
176
177 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
178 msgid ""
179 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
180 "with."
181 msgstr "Jestli u zadávaných slov kontrolovat pravopis."
182
183 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
184 msgid ""
185 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
186 msgstr "Jestli v konverzacích převádět smajlíky na obrázky."
187
188 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
189 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
190 msgstr "Jestli přehrávat zvuk, když přijde zpráva."
191
192 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
193 msgid "Whether or not to play sounds when away."
194 msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem pryč."
195
196 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
197 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
198 msgstr "Jestli přehrávat zvuky, když jsem zaneprázdněn(a)."
199
200 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
201 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
202 msgstr "Jestli zobrazovat vyskakovací okno, když se kontakt připojí."
203
204 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
205 msgid ""
206 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
207 "windows."
208 msgstr ""
209 "Jestli zobrazovat avatary kontaktů v seznamu kontaktů a oknech s "
210 "konverzacemi."
211
212 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
213 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
214 msgstr "Jestli v seznamu kontaktů zobrazovat odpojené kontakty."
215
216 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
217 msgid ""
218 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
219 "the 'x' button in the title bar."
220 msgstr ""
221 "Jestli zobrazovat varování při uzavírání hlavního okna prostřednictvím "
222 "tlačítka 'x' (křížek) v záhlaví okna."
223
224 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
225 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
226 msgstr "Jestli zobrazovat seznam kontaktů v kompaktním režimu."
227
228 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
229 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
230 msgstr "Jestli používat motiv pro diskuzní místnosti."
231
232 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
233 msgid ""
234 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
235 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
236 "sort the contact list by state."
237 msgstr ""
238 "Jaké kritérium používat pro řazení seznamu kontaktů. Jako výchozí je použito "
239 "třídění dle jména s hodnotou „name“. Hodnota „state“ řadí seznam kontaktů "
240 "dle stavu."
241
242 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:248
243 msgid "People nearby"
244 msgstr "Místní lidé"
245
246 #: ../libempathy/empathy-utils.c:345
247 msgid "Available"
248 msgstr "Přítomen"
249
250 #: ../libempathy/empathy-utils.c:347
251 msgid "Busy"
252 msgstr "Zaneprázdněn"
253
254 #: ../libempathy/empathy-utils.c:350
255 msgid "Away"
256 msgstr "Pryč"
257
258 #: ../libempathy/empathy-utils.c:352
259 msgid "Hidden"
260 msgstr "Skrytý"
261
262 #: ../libempathy/empathy-utils.c:355
263 msgid "Offline"
264 msgstr "Odpojen"
265
266 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:337
267 msgid "All"
268 msgstr "Všechny"
269
270 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
271 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
272 #, c-format
273 msgid "%s:"
274 msgstr "%s:"
275
276 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
277 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
278 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
279 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
280 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
281 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
282 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
283 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
284 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
285 msgid "<b>Advanced</b>"
286 msgstr "<b>Pokročilé</b>"
287
288 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
290 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
291 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
292 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
294 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
295 msgid "Forget password and clear the entry."
296 msgstr "Zapomenout heslo a vymazat políčko."
297
298 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
299 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
300 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
303 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
304 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
305 msgid "Pass_word:"
306 msgstr "_Heslo:"
307
308 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
309 msgid "Screen _Name:"
310 msgstr "Zobrazené jmé_no:"
311
312 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
314 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
315 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
316 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
317 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
318 msgid "_Port:"
319 msgstr "_Port:"
320
321 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
322 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
323 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
324 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
325 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
326 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
327 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
328 msgid "_Server:"
329 msgstr "_Server:"
330
331 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
332 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
334 msgid "Login I_D:"
335 msgstr "Přihlašovací I_D:"
336
337 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
338 msgid "ICQ _UIN:"
339 msgstr "Čí_slo ICQ:"
340
341 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
342 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
343 msgid "_Charset:"
344 msgstr "_Znaková sada:"
345
346 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
347 msgid "New Network"
348 msgstr "Nová síť"
349
350 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
351 msgid "<b>Network</b>"
352 msgstr "<b>Síť</b>"
353
354 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
355 msgid "<b>Servers</b>"
356 msgstr "<b>Servery</b>"
357
358 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
359 msgid "Charset:"
360 msgstr "Znaková sada:"
361
362 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
363 msgid "Create a new IRC network"
364 msgstr "Vytvořit novou síť IRC"
365
366 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
367 msgid "Edit the selected IRC network"
368 msgstr "Upravit vybranou síť IRC"
369
370 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
371 msgid "Network"
372 msgstr "Síť"
373
374 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
375 msgid "Network:"
376 msgstr "Síť:"
377
378 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
379 msgid "Nickname:"
380 msgstr "Přezdívka:"
381
382 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
383 msgid "Password:"
384 msgstr "Heslo:"
385
386 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
387 msgid "Quit message:"
388 msgstr "Zpráva loučení:"
389
390 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
391 msgid "Real name:"
392 msgstr "Pravé jméno:"
393
394 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
395 msgid "Remove the selected IRC network"
396 msgstr "Odstranit vybranou síť IRC"
397
398 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
399 msgid "<b>Override server settings</b>"
400 msgstr "<b>Přepsat nastavení serveru</b>"
401
402 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
403 msgid "Pri_ority:"
404 msgstr "Pri_orita:"
405
406 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
407 msgid "Reso_urce:"
408 msgstr "Z_droj:"
409
410 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
411 msgid "Use old SS_L"
412 msgstr "Použít staré SS_L"
413
414 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
415 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
416 msgstr "Požadovat ši_frování (TLS nebo SSL)"
417
418 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
419 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
420 msgstr "_Ignorovat chyby certifikátu SSL"
421
422 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
423 msgid "_Email:"
424 msgstr "Adresa _el. pošty:"
425
426 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
427 msgid "_First Name: "
428 msgstr "_Křestní jméno: "
429
430 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
431 msgid "_Jabber ID:"
432 msgstr "ID _Jabberu:"
433
434 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
435 msgid "_Last Name:"
436 msgstr "_Příjmení:"
437
438 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
439 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
440 msgid "_Nickname:"
441 msgstr "_Přezdívka:"
442
443 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
444 msgid "_Published Name:"
445 msgstr "_Publikované jméno:"
446
447 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
448 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
449 msgid "Discover STUN"
450 msgstr "Vyhledat STUN"
451
452 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
453 msgid "STUN Server:"
454 msgstr "Server STUN:"
455
456 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
457 msgid "STUN port:"
458 msgstr "Port STUN:"
459
460 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
461 msgid "_Username:"
462 msgstr "_Uživatelské jméno:"
463
464 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
465 msgid "Use _Yahoo Japan"
466 msgstr "Použít _Yahoo Japan"
467
468 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
469 msgid "Yahoo I_D:"
470 msgstr "I_D Yahoo:"
471
472 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
473 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
474 msgstr "_Ignorovat pozvání do konferencí a diskuzních místností"
475
476 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
477 msgid "_Room List locale:"
478 msgstr "Ná_rodní prostředí seznamu místností:"
479
480 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:457
481 msgid "Select Your Avatar Image"
482 msgstr "Vyberte si obrázek avataru"
483
484 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:460
485 msgid "No Image"
486 msgstr "Žádný obrázek"
487
488 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:520
489 msgid "Images"
490 msgstr "Obrázky"
491
492 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
493 msgid "All Files"
494 msgstr "Všechny soubory"
495
496 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
497 msgid "Click to enlarge"
498 msgstr "Klikněte pro zvětšení"
499
500 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:497
501 msgid "offline"
502 msgstr "odpojen"
503
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:500
505 msgid "invalid contact"
506 msgstr "neplatný kontakt"
507
508 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:503
509 msgid "permission denied"
510 msgstr "oprávnění odepřeno"
511
512 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:506
513 msgid "too long message"
514 msgstr "příliš dlouhá zpráva"
515
516 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:509
517 msgid "not implemented"
518 msgstr "neimplementováno"
519
520 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:512
521 msgid "unknown"
522 msgstr "neznámý"
523
524 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
525 #, c-format
526 msgid "Error sending message '%s': %s"
527 msgstr "Chyba při odesílání zprávy „%s“: %s"
528
529 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:546
530 #, c-format
531 msgid "Topic set to: %s"
532 msgstr "Nastavit téma na: %s"
533
534 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:548
535 msgid "No topic defined"
536 msgstr "Nestanoveno žádné téma"
537
538 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:963
539 msgid "Insert Smiley"
540 msgstr "Vložit smajlíka"
541
542 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:979
543 msgid "_Send"
544 msgstr "_Odeslat"
545
546 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1013
547 msgid "_Check Word Spelling..."
548 msgstr "_Zkontrolovat pravopis…"
549
550 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1119
551 #, c-format
552 msgid "%s has joined the room"
553 msgstr "%s se připojil do místnosti"
554
555 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1122
556 #, c-format
557 msgid "%s has left the room"
558 msgstr "%s opustil místnost"
559
560 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1236 ../src/empathy-call-window.c:406
561 msgid "Disconnected"
562 msgstr "Odpojen"
563
564 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
565 msgid "Connected"
566 msgstr "Připojen"
567
568 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
569 msgid "<b>Topic:</b>"
570 msgstr "<b>Téma:</b>"
571
572 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
573 msgid "Group Chat"
574 msgstr "Skupinová diskuze"
575
576 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:430
577 msgid "_Copy Link Address"
578 msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
579
580 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:438
581 msgid "_Open Link"
582 msgstr "_Otevřít odkaz"
583
584 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
585 msgid "Personal Information"
586 msgstr "Osobní informace"
587
588 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
589 msgid "Edit Contact Information"
590 msgstr "Upravit informace o kontaktu"
591
592 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
593 msgid "Contact Information"
594 msgstr "Informace o kontaktu"
595
596 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:283
597 msgid "I would like to add you to my contact list."
598 msgstr "Rád bych si vás přidal do svého seznamu kontaktů."
599
600 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:307
601 msgid "New Contact"
602 msgstr "Nový kontakt"
603
604 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
605 msgid "Decide _Later"
606 msgstr "_Rozhodnout se později"
607
608 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
609 msgid "Subscription Request"
610 msgstr "Požadavek na přihlášení"
611
612 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1244
613 #, c-format
614 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
615 msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu „%s“?"
616
617 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1246
618 msgid "Removing group"
619 msgstr "Skupina  se odstraňuje"
620
621 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1293
622 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1372
623 msgid "_Remove"
624 msgstr "_Odstranit"
625
626 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1323
627 #, c-format
628 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
629 msgstr "Opravdu chcete odstranit kontakt „%s“?"
630
631 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1325
632 msgid "Removing contact"
633 msgstr "Kontakt se odstraňuje"
634
635 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
636 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
637 msgstr "Lituji, už vás nechci ve svém seznamu kontaktů."
638
639 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:109
640 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
641 msgid "_Chat"
642 msgstr "_Diskuze"
643
644 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
645 msgid "_Call"
646 msgstr "_Hovor"
647
648 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:169
649 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
650 msgid "_View Previous Conversations"
651 msgstr "_Zobrazit předchozí konverzace"
652
653 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:197
654 msgid "Infor_mation"
655 msgstr "Infor_mace"
656
657 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:224
658 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
659 msgid "_Edit"
660 msgstr "_Upravit"
661
662 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
663 msgid "Save Avatar"
664 msgstr "Uložit avatar"
665
666 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
667 msgid "Unable to save avatar"
668 msgstr "Nelze uložit avatar"
669
670 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:875
671 msgid "Select"
672 msgstr "Vybrat"
673
674 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:884
675 #: ../src/empathy-main-window.c:855
676 msgid "Group"
677 msgstr "Skupina"
678
679 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
680 msgid "<b>Client Information</b>"
681 msgstr "<b>Informace o klientovi</b>"
682
683 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
684 msgid "<b>Contact Details</b>"
685 msgstr "<b>Podrobnosti o kontaktu</b>"
686
687 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
688 msgid "<b>Contact</b>"
689 msgstr "<b>Kontakt</b>"
690
691 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
692 msgid "<b>Groups</b>"
693 msgstr "<b>Skupiny</b>"
694
695 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
696 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
697 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
698 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
699 msgid "Account:"
700 msgstr "Účet:"
701
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
703 msgid "Alias:"
704 msgstr "Alias:"
705
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
707 msgid "Birthday:"
708 msgstr "Narozeniny:"
709
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
711 msgid "Client:"
712 msgstr "Klient:"
713
714 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
715 msgid "Contact information"
716 msgstr "Informace o kontaktu"
717
718 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
719 msgid "Email:"
720 msgstr "Elektronická pošta:"
721
722 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
723 msgid "Fullname:"
724 msgstr "Celé jméno:"
725
726 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
727 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
728 msgid "Identifier:"
729 msgstr "Identifikátor:"
730
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
732 msgid "Information requested..."
733 msgstr "Jsou požadovány informace…"
734
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
736 msgid "OS:"
737 msgstr "OS:"
738
739 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
740 msgid ""
741 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
742 "select more than one group or no groups."
743 msgstr ""
744 "Vyberte skupiny, do kterých má kontakt patřit. Můžete vybrat více než jednu "
745 "skupinu, ale také nevybrat žádnou skupinu."
746
747 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
748 msgid "Version:"
749 msgstr "Verze:"
750
751 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
752 msgid "Web site:"
753 msgstr "Webová stránka:"
754
755 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
756 msgid "_Add Group"
757 msgstr "_Přidat skupinu"
758
759 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
760 msgid "new server"
761 msgstr "nový server"
762
763 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
764 msgid "Server"
765 msgstr "Server"
766
767 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
768 msgid "Port"
769 msgstr "Port"
770
771 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
772 msgid "SSL"
773 msgstr "SSL"
774
775 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:497
776 msgid "Account"
777 msgstr "Účet"
778
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:504 ../src/empathy-chat-window.c:280
780 msgid "Conversation"
781 msgstr "Konverzace"
782
783 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:514
784 msgid "Date"
785 msgstr "Datum"
786
787 #. Tab Label
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
789 msgid "Conversations"
790 msgstr "Konverzace"
791
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
793 msgid "Previous Conversations"
794 msgstr "Předchozí konverzace"
795
796 #. Tab Label
797 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
798 msgid "Search"
799 msgstr "Hledat"
800
801 #. Searching *for* something
802 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
803 msgid "_For:"
804 msgstr "_Co:"
805
806 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
807 msgid "C_all"
808 msgstr "_Hovor"
809
810 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
811 msgid "C_hat"
812 msgstr "_Diskuze"
813
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
815 msgid "Contact ID:"
816 msgstr "ID kontaktu:"
817
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
819 msgid "New Conversation"
820 msgstr "Nová konverzace"
821
822 #. Custom messages
823 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
824 msgid "Custom messages..."
825 msgstr "Vlastní zprávy…"
826
827 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
828 msgid "Custom message"
829 msgstr "Vlastní zpráva"
830
831 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
832 msgid "Message:"
833 msgstr "Zpráva:"
834
835 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
836 msgid "Save message"
837 msgstr "Uložit zprávu"
838
839 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
840 msgid "Status:"
841 msgstr "Stav:"
842
843 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
844 msgid "Word"
845 msgstr "Slovo"
846
847 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
848 msgid "Suggestions for the word"
849 msgstr "Návrhy pravopisu"
850
851 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
852 msgid "Spell Checker"
853 msgstr "Kontrola pravopisu"
854
855 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
856 msgid "Suggestions for the word:"
857 msgstr "Návrhy pravopisu:"
858
859 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-boxes.c:745
860 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-irc.c:293
861 msgid "%A %d %B %Y"
862 msgstr "%A, %e. %B %Y"
863
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
865 msgid "Classic"
866 msgstr "Klasický"
867
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:74
869 msgid "Simple"
870 msgstr "Jednoduchý"
871
872 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:75
873 msgid "Clean"
874 msgstr "Čistý"
875
876 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:76
877 msgid "Blue"
878 msgstr "Modrý"
879
880 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1330
881 msgid "Unable to open URI"
882 msgstr "Nelze otevřít URI"
883
884 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
885 msgid "Current Locale"
886 msgstr "Aktuální národní prostředí"
887
888 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
889 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
890 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
891 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
892 msgid "Arabic"
893 msgstr "arabské"
894
895 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
896 msgid "Armenian"
897 msgstr "arménské"
898
899 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
900 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
901 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
902 msgid "Baltic"
903 msgstr "baltské"
904
905 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
906 msgid "Celtic"
907 msgstr "keltské"
908
909 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
910 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
911 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
912 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
913 msgid "Central European"
914 msgstr "středoevropské"
915
916 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
917 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
918 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
919 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
920 msgid "Chinese Simplified"
921 msgstr "čínské – zjednodušené"
922
923 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
924 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
925 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
926 msgid "Chinese Traditional"
927 msgstr "čínské – tradiční"
928
929 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
930 msgid "Croatian"
931 msgstr "chorvatské"
932
933 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
934 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
935 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
936 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
937 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
938 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
939 msgid "Cyrillic"
940 msgstr "cyrilice"
941
942 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
943 msgid "Cyrillic/Russian"
944 msgstr "cyrilice – ruská"
945
946 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
947 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
948 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
949 msgstr "cyrilice – ukrajinská"
950
951 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
952 msgid "Georgian"
953 msgstr "gruzínské"
954
955 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
956 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
957 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
958 msgid "Greek"
959 msgstr "řecké"
960
961 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
962 msgid "Gujarati"
963 msgstr "gudžarátské"
964
965 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
966 msgid "Gurmukhi"
967 msgstr "gurmuchské"
968
969 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
970 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
971 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
972 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
973 msgid "Hebrew"
974 msgstr "hebrejské"
975
976 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
977 msgid "Hebrew Visual"
978 msgstr "hebrejské – vizuální"
979
980 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
981 msgid "Hindi"
982 msgstr "hindské"
983
984 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
985 msgid "Icelandic"
986 msgstr "islandské"
987
988 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
989 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
990 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
991 msgid "Japanese"
992 msgstr "japonské"
993
994 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
995 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
996 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
997 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
998 msgid "Korean"
999 msgstr "korejské"
1000
1001 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1002 msgid "Nordic"
1003 msgstr "skandinávské"
1004
1005 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1006 msgid "Persian"
1007 msgstr "perské"
1008
1009 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1010 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1011 msgid "Romanian"
1012 msgstr "rumunské"
1013
1014 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1015 msgid "South European"
1016 msgstr "jihoevropské"
1017
1018 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1019 msgid "Thai"
1020 msgstr "thajské"
1021
1022 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1023 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1024 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1025 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1026 msgid "Turkish"
1027 msgstr "turecké"
1028
1029 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1030 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1031 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1032 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1033 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1034 msgid "Unicode"
1035 msgstr "Unicode"
1036
1037 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1038 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1039 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1040 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1041 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1042 msgid "Western"
1043 msgstr "západní"
1044
1045 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1046 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1047 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1048 msgid "Vietnamese"
1049 msgstr "vietnamské"
1050
1051 #.
1052 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1053 #.
1054 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1055 msgid ""
1056 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1057 msgstr ""
1058 "Kontakt, který se má zobrazit v appletu. Prázdný znamená, že není zobrazen "
1059 "žádný kontakt."
1060
1061 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1062 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1063 msgstr ""
1064 "Symbol avataru, pod kterým kontakt vystupuje. Prázdný znamená, že kontakt "
1065 "nemá žádný avatar."
1066
1067 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1068 msgid "Megaphone"
1069 msgstr "Megafon"
1070
1071 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1072 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1073 msgid "Talk!"
1074 msgstr "Mluvte!"
1075
1076 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1077 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1078 msgid "_About"
1079 msgstr "O _aplikaci"
1080
1081 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1082 msgid "_Information"
1083 msgstr "_Informace"
1084
1085 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1086 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1087 msgid "_Preferences"
1088 msgstr "_Nastavení"
1089
1090 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
1091 msgid "Please configure a contact."
1092 msgstr "Nastavte prosím kontakt."
1093
1094 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
1095 msgid "Select contact..."
1096 msgstr "Vybrat kontakt…"
1097
1098 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1099 msgid "Presence"
1100 msgstr "Přítomnost"
1101
1102 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1103 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1104 msgid "Set your own presence"
1105 msgstr "Nastavit vlastní přítomnost"
1106
1107 #: ../src/empathy.c:380
1108 msgid "Don't connect on startup"
1109 msgstr "Nepřipojovat se po spuštění"
1110
1111 #: ../src/empathy.c:384
1112 msgid "Don't show the contact list on startup"
1113 msgstr "Nezobrazovat seznam kontaktů po spuštění"
1114
1115 #: ../src/empathy.c:388
1116 msgid "Show the accounts dialog"
1117 msgstr "Zobrazit okno s účty"
1118
1119 #: ../src/empathy.c:400
1120 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1121 msgstr "– Komunikátor Empathy"
1122
1123 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1124 msgid ""
1125 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1126 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1127 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1128 "version."
1129 msgstr ""
1130 "Empathy je svobodný software; můžete jej šířit a/nebo upravovat podle "
1131 "ustanovení GNU General Public License vydané Free Software Foundation; buď "
1132 "verze 2 této licence nebo (dle vlastního uvážení) kterékoliv pozdější verze."
1133
1134 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1135 msgid ""
1136 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1137 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1138 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
1139 "details."
1140 msgstr ""
1141 "Empathy je šířeno v naději, že bude užitečné, avšak BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; "
1142 "neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ "
1143 "ÚČEL. Další podrobnosti hledejte v GNU General Public License."
1144
1145 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1146 msgid ""
1147 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1148 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1149 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1150 msgstr ""
1151 "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet spolu s programem "
1152 "Empathy; pokud se tak nestalo, napište si o ni Free Software Foundation, "
1153 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1154
1155 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1156 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1157 msgstr "Klient rychlého zasílání zpráv pro pracovní prostředí GNOME"
1158
1159 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1160 msgid "translator-credits"
1161 msgstr ""
1162 "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>\n"
1163 "Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>\n"
1164 "Petr Kovář <pknbe@volny.cz>\n"
1165 "Martin Picek <picek.martin@gnome-cesko.cz>"
1166
1167 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:389
1168 msgid "Enabled"
1169 msgstr "Povolen"
1170
1171 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:399
1172 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1173 msgid "Accounts"
1174 msgstr "Účty"
1175
1176 #. To translator: %s is the protocol name
1177 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:862
1178 #, c-format
1179 msgid "New %s account"
1180 msgstr "Nový účet %s"
1181
1182 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:972
1183 #, c-format
1184 msgid ""
1185 "You are about to remove your %s account!\n"
1186 "Are you sure you want to proceed?"
1187 msgstr ""
1188 "Chystáte se odstranit svůj účet „%s“!\n"
1189 "Jste si jisti, že chcete pokračovat?"
1190
1191 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:978
1192 msgid ""
1193 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1194 "decide to proceed.\n"
1195 "\n"
1196 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1197 "be available."
1198 msgstr ""
1199 "Pokud se rozhodnete pokračovat, NEBUDOU odstraněny žádné přidružené "
1200 "konverzace a diskuzní místnosti.\n"
1201 "\n"
1202 "Pokud byste se později rozhodli přidat účet zpět, budou stále k dispozici."
1203
1204 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1205 msgid "<b>New Account</b>"
1206 msgstr "<b>Nový účet</b>"
1207
1208 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1209 msgid "<b>No protocol installed</b>"
1210 msgstr "<b>Nenainstalován žádný protokol</b>"
1211
1212 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1213 msgid "<b>Settings</b>"
1214 msgstr "<b>Nastavení</b>"
1215
1216 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1217 msgid "Cr_eate"
1218 msgstr "_Vytvořit"
1219
1220 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1221 msgid "I already have an account I want to use"
1222 msgstr "Už mám účet, chci jej používat"
1223
1224 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1225 msgid ""
1226 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1227 "you want to use."
1228 msgstr ""
1229 "Chcete-li přidat nový účet, musíte nejdříve nainstalovat podpůrnou vrstvu "
1230 "každého protokolu, který chcete používat."
1231
1232 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
1233 msgid "Type:"
1234 msgstr "Typ:"
1235
1236 #: ../src/empathy-call-window.c:142
1237 msgid "Closed"
1238 msgstr "Zavřeno"
1239
1240 #: ../src/empathy-call-window.c:254
1241 msgid "End this call?"
1242 msgstr "Ukončit tento hovor?"
1243
1244 #: ../src/empathy-call-window.c:256
1245 msgid "Closing this window will end the call in progress."
1246 msgstr "Zavřením tohoto okna ukončíte probíhající hovor."
1247
1248 #: ../src/empathy-call-window.c:257
1249 msgid "_End Call"
1250 msgstr "_Ukončit hovor"
1251
1252 #: ../src/empathy-call-window.c:311
1253 msgid "Incoming call"
1254 msgstr "Příchozí hovor"
1255
1256 #: ../src/empathy-call-window.c:313
1257 #, c-format
1258 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1259 msgstr "Volá vám %s, chcete to zvednout?"
1260
1261 #: ../src/empathy-call-window.c:319
1262 msgid "_Reject"
1263 msgstr "O_dmítnout"
1264
1265 #: ../src/empathy-call-window.c:324
1266 msgid "_Answer"
1267 msgstr "_Zvednout"
1268
1269 #: ../src/empathy-call-window.c:379
1270 msgid "Empathy Call"
1271 msgstr "Hovor Empathy"
1272
1273 #. To translators: Readying is the first state of the call, it is
1274 #. * preparing the connection and it does not yet ring.
1275 #: ../src/empathy-call-window.c:382
1276 msgid "Readying"
1277 msgstr "Připravuje se"
1278
1279 #: ../src/empathy-call-window.c:391
1280 #, c-format
1281 msgid "%s - Empathy Call"
1282 msgstr "%s – Hovor Empathy"
1283
1284 #: ../src/empathy-call-window.c:395
1285 msgid "Ringing"
1286 msgstr "Vyzvání"
1287
1288 #: ../src/empathy-call-window.c:408
1289 msgid "Connecting"
1290 msgstr "Připojuje se"
1291
1292 #: ../src/empathy-call-window.c:524
1293 #, c-format
1294 msgid "Incoming call from %s rejected because there is already a running call."
1295 msgstr "Příchozí hovor od %s byl odmítnut, protože jeden hovor už probíhá."
1296
1297 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1298 msgid "#"
1299 msgstr "#"
1300
1301 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1302 msgid "*"
1303 msgstr "*"
1304
1305 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1306 msgid "0"
1307 msgstr "0"
1308
1309 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1310 msgid "1"
1311 msgstr "1"
1312
1313 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
1314 msgid "2"
1315 msgstr "2"
1316
1317 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1318 msgid "3"
1319 msgstr "3"
1320
1321 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:7
1322 msgid "4"
1323 msgstr "4"
1324
1325 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:8
1326 msgid "5"
1327 msgstr "5"
1328
1329 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:9
1330 msgid "6"
1331 msgstr "6"
1332
1333 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:10
1334 msgid "7"
1335 msgstr "7"
1336
1337 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:11
1338 msgid "8"
1339 msgstr "8"
1340
1341 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:12
1342 msgid "9"
1343 msgstr "9"
1344
1345 #. To translators: The keypad is numbers [0-9], asterisk (*) and hash (#). Presented like on any phone
1346 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:14
1347 msgid "<b>Keypad</b>"
1348 msgstr "<b>Klávesnice</b>"
1349
1350 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:15
1351 msgid "<b>Volume</b>"
1352 msgstr "<b>Hlasitost</b>"
1353
1354 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:16
1355 msgid "Hang Up"
1356 msgstr "Zavěsit"
1357
1358 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:17
1359 msgid "Send Video"
1360 msgstr "Odeslat video"
1361
1362 #: ../src/empathy-chat-window.c:326
1363 #, c-format
1364 msgid "Conversations (%d)"
1365 msgstr "Konverzace (%d)"
1366
1367 #: ../src/empathy-chat-window.c:418
1368 msgid "Topic:"
1369 msgstr "Téma:"
1370
1371 #: ../src/empathy-chat-window.c:421
1372 msgid "Typing a message."
1373 msgstr "Píše zprávu."
1374
1375 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1376 msgid "C_lear"
1377 msgstr "_Vymazat"
1378
1379 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
1380 msgid "Chat"
1381 msgstr "Diskuze"
1382
1383 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1384 msgid "Insert _Smiley"
1385 msgstr "Vložit _smajlíka"
1386
1387 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1388 msgid "Invitation _message:"
1389 msgstr "_Zpráva pozvánky:"
1390
1391 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1392 msgid "Invite"
1393 msgstr "Pozvat"
1394
1395 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1396 msgid "Move Tab _Left"
1397 msgstr "Přesunout kartu do_leva"
1398
1399 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1400 msgid "Move Tab _Right"
1401 msgstr "Přesunout kartu do_prava"
1402
1403 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1404 msgid "Select who would you like to invite:"
1405 msgstr "Vyberte, koho byste chtěli pozvat:"
1406
1407 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1408 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1409 msgstr "Byli jste pozváni, abyste se připojili k diskuzní konferenci."
1410
1411 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1412 msgid "_Contact"
1413 msgstr "_Kontakt"
1414
1415 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1416 msgid "_Contents"
1417 msgstr "_Obsah"
1418
1419 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1420 msgid "_Conversation"
1421 msgstr "_Konverzace"
1422
1423 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1424 msgid "_Detach Tab"
1425 msgstr "_Odpojit kartu"
1426
1427 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
1428 msgid "_Favorite Chatroom"
1429 msgstr "_Oblíbená diskuzní místnost"
1430
1431 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1432 msgid "_Help"
1433 msgstr "_Nápověda"
1434
1435 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1436 msgid "_Next Tab"
1437 msgstr "_Následující karta"
1438
1439 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1440 msgid "_Previous Tab"
1441 msgstr "_Předchozí karta"
1442
1443 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
1444 msgid "_Tabs"
1445 msgstr "_Karty"
1446
1447 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1448 msgid "Name"
1449 msgstr "Jméno"
1450
1451 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1452 msgid "Room"
1453 msgstr "Místnost"
1454
1455 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1456 msgid "Auto-Connect"
1457 msgstr "Automaticky připojit"
1458
1459 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1460 msgid "Edit Favorite Room"
1461 msgstr "Upravit oblíbenou místnost"
1462
1463 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1464 msgid "Join room on start_up"
1465 msgstr "Připojit se do místnosti po _spuštění"
1466
1467 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1468 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1469 msgstr ""
1470 "Připojit se do této diskuzní místnosti, pokud se Empathy spustí a zároveň "
1471 "budete připojeni"
1472
1473 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1474 msgid "Manage Favorite Rooms"
1475 msgstr "Spravovat oblíbené místnosti"
1476
1477 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1478 msgid "N_ame:"
1479 msgstr "_Jméno:"
1480
1481 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1482 msgid "S_erver:"
1483 msgstr "S_erver:"
1484
1485 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1486 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1487 msgid "_Room:"
1488 msgstr "_Místnost:"
1489
1490 #: ../src/empathy-event-manager.c:166
1491 #, c-format
1492 msgid ""
1493 "New message from %s:\n"
1494 "%s"
1495 msgstr ""
1496 "Nová zpráva od %s:\n"
1497 "%s"
1498
1499 #: ../src/empathy-event-manager.c:205
1500 #, c-format
1501 msgid "Incoming call from %s"
1502 msgstr "Příchozí hovor od %s"
1503
1504 #: ../src/empathy-event-manager.c:238
1505 #, c-format
1506 msgid ""
1507 "%s is offering you an invitation, but you don't have the needed external "
1508 "application to handle it."
1509 msgstr ""
1510 "%s vám nabízí pozvání, ale vy nemáte potřebnou externí aplikaci pro jeho "
1511 "zpracování."
1512
1513 #: ../src/empathy-event-manager.c:263
1514 msgid "Invitation Error"
1515 msgstr "Chyba pozvání"
1516
1517 #: ../src/empathy-event-manager.c:289
1518 #, c-format
1519 msgid ""
1520 "%s is offering you an invitation. An external application will be started to "
1521 "handle it."
1522 msgstr ""
1523 "%s vám nabízí pozvání. Abyste jej mohli zpracovat, bude spuštěna externí "
1524 "aplikace."
1525
1526 #: ../src/empathy-event-manager.c:345
1527 #, c-format
1528 msgid "Subscription requested by %s"
1529 msgstr "Požadavek na přihlášení od %s"
1530
1531 #: ../src/empathy-event-manager.c:348
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 "\n"
1535 "Message: %s"
1536 msgstr ""
1537 "\n"
1538 "Zpráva: %s"
1539
1540 #: ../src/empathy-main-window.c:466
1541 msgid "Show and edit accounts"
1542 msgstr "Zobrazit a upravit účty"
1543
1544 #: ../src/empathy-main-window.c:838
1545 msgid "Contact"
1546 msgstr "Kontakt"
1547
1548 #: ../src/empathy-main-window.c:1040
1549 msgid "_Edit account"
1550 msgstr "_Upravit účet"
1551
1552 #: ../src/empathy-main-window.c:1123
1553 msgid "No error specified"
1554 msgstr "Neurčena žádná chyba"
1555
1556 #: ../src/empathy-main-window.c:1126
1557 msgid "Network error"
1558 msgstr "Chyba sítě"
1559
1560 #: ../src/empathy-main-window.c:1129
1561 msgid "Authentication failed"
1562 msgstr "Ověření selhalo"
1563
1564 #: ../src/empathy-main-window.c:1132
1565 msgid "Encryption error"
1566 msgstr "Chyba šifrování"
1567
1568 #: ../src/empathy-main-window.c:1135
1569 msgid "Name in use"
1570 msgstr "Jméno používáno"
1571
1572 #: ../src/empathy-main-window.c:1138
1573 msgid "Certificate not provided"
1574 msgstr "Certifikát neposkytnut"
1575
1576 #: ../src/empathy-main-window.c:1141
1577 msgid "Certificate untrusted"
1578 msgstr "Nedůvěryhodný certifikát"
1579
1580 #: ../src/empathy-main-window.c:1144
1581 msgid "Certificate expired"
1582 msgstr "Platnost certifikátu vypršela"
1583
1584 #: ../src/empathy-main-window.c:1147
1585 msgid "Certificate not activated"
1586 msgstr "Certifikát není aktivován"
1587
1588 #: ../src/empathy-main-window.c:1150
1589 msgid "Certificate hostname mismatch"
1590 msgstr "Certifikát názvu počítače nesouhlasí"
1591
1592 #: ../src/empathy-main-window.c:1153
1593 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1594 msgstr "Certifikát otisku prstu nesouhlasí"
1595
1596 #: ../src/empathy-main-window.c:1156
1597 msgid "Certificate self-signed"
1598 msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou"
1599
1600 #: ../src/empathy-main-window.c:1159
1601 msgid "Certificate error"
1602 msgstr "Chyba certifikátu"
1603
1604 #: ../src/empathy-main-window.c:1162
1605 msgid "Unknown error"
1606 msgstr "Neznámá chyba"
1607
1608 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1609 msgid "Contact List"
1610 msgstr "Seznam kontaktů"
1611
1612 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1613 msgid "Context"
1614 msgstr "Kontext"
1615
1616 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1617 msgid "Join _Favorites"
1618 msgstr "Připojit se do _oblíbených"
1619
1620 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1621 msgid "Join _New..."
1622 msgstr "Připojit se do _nové…"
1623
1624 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1625 msgid "Manage Favorites"
1626 msgstr "Spravovat oblíbené"
1627
1628 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1629 msgid "Show _Offline Contacts"
1630 msgstr "Zobrazovat _odpojené kontakty"
1631
1632 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1633 msgid "_Accounts"
1634 msgstr "Úč_ty"
1635
1636 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1637 msgid "_Add Contact..."
1638 msgstr "_Přidat kontakt…"
1639
1640 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1641 msgid "_New Conversation..."
1642 msgstr "_Nová konverzace…"
1643
1644 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1645 msgid "_Personal Information"
1646 msgstr "_Osobní informace"
1647
1648 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1649 msgid "_Room"
1650 msgstr "_Místnost"
1651
1652 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:290
1653 msgid "Chat Rooms"
1654 msgstr "Diskuzní místnosti"
1655
1656 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1657 msgid "Browse:"
1658 msgstr "Prohlížet:"
1659
1660 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1661 msgid ""
1662 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1663 msgstr ""
1664 "Zadejte název místnosti, do které se chcete připojit zde, nebo klikněte na "
1665 "jednu nebo více místností v seznamu."
1666
1667 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1668 msgid ""
1669 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1670 "the current account's server"
1671 msgstr ""
1672 "Zadejte server, který hostuje místnost, nebo ponechte políčko prázdné, pokud "
1673 "se místnost nachází na serveru aktuálního účtu"
1674
1675 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1676 msgid "Join"
1677 msgstr "Připojit se"
1678
1679 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1680 msgid "Join New"
1681 msgstr "Připojit se do nové"
1682
1683 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1684 msgid "Re_fresh"
1685 msgstr "_Obnovit"
1686
1687 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1688 msgid ""
1689 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1690 msgstr ""
1691 "Tento seznam reprezentuje všechny diskuzní místnosti hostované na serveru, "
1692 "který jste zadali."
1693
1694 #: ../src/empathy-preferences.c:264
1695 msgid "Language"
1696 msgstr "Jazyk"
1697
1698 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
1699 msgid "<b>Appearance</b>"
1700 msgstr "<b>Vzhled</b>"
1701
1702 #. To translators: Audio notifications preferences
1703 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
1704 msgid "<b>Audio</b>"
1705 msgstr "<b>Zvuk</b>"
1706
1707 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
1708 msgid "<b>Behaviour</b>"
1709 msgstr "<b>Chování</b>"
1710
1711 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
1712 msgid "<b>Contact List</b>"
1713 msgstr "<b>Seznam kontaktů</b>"
1714
1715 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
1716 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
1717 msgstr "<b>Povolit kontrolu pravopisu pro jazyky:</b>"
1718
1719 #. To translators: Visual notifications preferences, like notify bubbles, etc.
1720 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
1721 msgid "<b>Visual</b>"
1722 msgstr "<b>Vizualizace</b>"
1723
1724 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
1725 msgid ""
1726 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
1727 "a dictionary installed.</small>"
1728 msgstr ""
1729 "<small>Seznam jazyků obsahuje pouze jazyky, pro které máte nainstalovány "
1730 "slovníky.</small>"
1731
1732 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
1733 msgid "Automatically _connect on startup "
1734 msgstr "Automaticky se _připojovat po spuštění "
1735
1736 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
1737 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
1738 msgstr "Avatary jsou uživatelem vybrané obrázky zobrazené v seznamu kontaktů"
1739
1740 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
1741 msgid "Chat Th_eme:"
1742 msgstr "Vzhl_ed diskuze:"
1743
1744 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
1745 msgid "Display notifications when contacts come _online"
1746 msgstr "Zobrazovat upozornění, když je kontakt _připojen"
1747
1748 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
1749 msgid "Enable sounds when _away"
1750 msgstr "Povolit zvuky, když jsem _pryč"
1751
1752 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
1753 msgid "Enable sounds when _busy"
1754 msgstr "Povolit zvuky, když jsem _zaneprázdněn(a)"
1755
1756 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
1757 msgid "General"
1758 msgstr "Všeobecné"
1759
1760 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
1761 msgid "Notifications"
1762 msgstr "Upozornění"
1763
1764 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
1765 msgid "Preferences"
1766 msgstr "Nastavení"
1767
1768 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
1769 msgid "Show _avatars"
1770 msgstr "Zobrazovat _avatary"
1771
1772 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
1773 msgid "Show _smileys as images"
1774 msgstr "Zobrazovat _smajlíky jako obrázky"
1775
1776 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
1777 msgid "Show co_mpact contact list"
1778 msgstr "Zobrazovat ko_mpaktní seznam kontaktů"
1779
1780 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
1781 msgid "Sort by _name"
1782 msgstr "Třídit podle jmé_na"
1783
1784 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
1785 msgid "Sort by s_tate"
1786 msgstr "Třídit podle s_tavu"
1787
1788 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
1789 msgid "Spell Checking"
1790 msgstr "Kontrola pravopisu"
1791
1792 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
1793 msgid "Themes"
1794 msgstr "Motivy"
1795
1796 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
1797 msgid "_Open new chats in separate windows"
1798 msgstr "_Otevírat nové diskuze v oddělených oknech"
1799
1800 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:27
1801 msgid "_Play sound when messages arrive"
1802 msgstr "_Přehrávat zvuk, když přijdou zprávy"
1803
1804 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
1805 msgid "Status"
1806 msgstr "Stav"
1807
1808 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
1809 msgid "_Quit"
1810 msgstr "U_končit"
1811
1812 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
1813 msgid "_Show Contact List"
1814 msgstr "_Zobrazit seznam kontaktů"