Merge branch 'gnome-3-8'
[empathy.git] / help / en_GB / en_GB.po
1 # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same licence as the empathy package.
3 #
4 # Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: empathy\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-16 20:27+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-03-10 00:10+0000\n"
11 "Last-Translator: Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>\n"
12 "Language-Team: British English <en@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17
18 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
19 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
20 #: C/empathy.xml:237(None)
21 msgid ""
22 "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
23 "md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c"
24 msgstr ""
25 "@@image: 'figures/empathy-main-window.png'; "
26 "md5=38259a866f38ff1f754828e46d2b0e5c"
27
28 #: C/empathy.xml:27(title)
29 msgid "<application>Empathy</application> Manual V2.1"
30 msgstr "<application>Empathy</application> Manual V2.1"
31
32 #: C/empathy.xml:30(year)
33 msgid "2008, 2009"
34 msgstr "2008, 2009"
35
36 #: C/empathy.xml:31(holder) C/empathy.xml:37(publishername)
37 #: C/empathy.xml:48(orgname) C/empathy.xml:56(orgname) C/empathy.xml:87(para)
38 #: C/empathy.xml:101(para)
39 msgid "Ubuntu Documentation Project"
40 msgstr "Ubuntu Documentation Project"
41
42 #: C/empathy.xml:2(para)
43 msgid ""
44 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
45 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
46 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
47 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
48 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
49 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
50 msgstr ""
51 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
52 "the terms of the GNU Free Documentation Licence (GFDL), Version 1.1 or any "
53 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
54 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
55 "of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
56 "in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
57
58 #: C/empathy.xml:12(para)
59 msgid ""
60 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
61 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
62 "you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
63 "section 6 of the license."
64 msgstr ""
65 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
66 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
67 "you can do so by adding a copy of the licence to the manual, as described in "
68 "section 6 of the licence."
69
70 #: C/empathy.xml:19(para)
71 msgid ""
72 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
73 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
74 "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
75 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
76 "capital letters."
77 msgstr ""
78 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
79 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
80 "documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
81 "aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
82 "capital letters."
83
84 #: C/empathy.xml:35(para)
85 msgid ""
86 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
87 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
88 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
89 "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
90 "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
91 "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
92 "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
93 "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
94 "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
95 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
96 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
97 msgstr ""
98 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
99 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
100 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
101 "MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
102 "RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
103 "MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
104 "MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
105 "WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
106 "SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
107 "ESSENTIAL PART OF THIS LICENCE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
108 "OF THE DOCUMENT IS AUTHORISED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
109
110 #: C/empathy.xml:55(para)
111 msgid ""
112 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
113 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
114 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
115 "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
116 "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
117 "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
118 "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
119 "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
120 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
121 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
122 msgstr ""
123 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
124 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
125 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
126 "DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
127 "FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
128 "ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
129 "WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
130 "OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
131 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
132 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
133
134 #: C/empathy.xml:28(para)
135 msgid ""
136 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
137 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
138 "<placeholder-1/>"
139 msgstr ""
140 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
141 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENCE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
142 "<placeholder-1/>"
143
144 #: C/empathy.xml:45(firstname)
145 msgid "Milo"
146 msgstr "Milo"
147
148 #: C/empathy.xml:46(surname)
149 msgid "Casagrande"
150 msgstr "Casagrande"
151
152 #: C/empathy.xml:49(email)
153 msgid "milo@ubuntu.com"
154 msgstr "milo@ubuntu.com"
155
156 #: C/empathy.xml:53(firstname)
157 msgid "Seth"
158 msgstr "Seth"
159
160 #: C/empathy.xml:54(surname)
161 msgid "Dudenhofer"
162 msgstr "Dudenhofer"
163
164 #: C/empathy.xml:57(email)
165 msgid "sdudenhofer@gmail.com"
166 msgstr "sdudenhofer@gmail.com"
167
168 #: C/empathy.xml:81(revnumber)
169 msgid "Empathy Manual V2.1"
170 msgstr "Empathy Manual V2.1"
171
172 #: C/empathy.xml:82(date)
173 msgid "January 2009"
174 msgstr "January 2009"
175
176 #: C/empathy.xml:84(para) C/empathy.xml:95(para)
177 msgid "Milo Casagrande <email>milo@ubuntu.com</email>"
178 msgstr "Milo Casagrande <email>milo@ubuntu.com</email>"
179
180 #: C/empathy.xml:92(revnumber)
181 msgid "Empathy Manual V2.0"
182 msgstr "Empathy Manual V2.0"
183
184 #: C/empathy.xml:93(date)
185 msgid "April 2008"
186 msgstr "April 2008"
187
188 #: C/empathy.xml:98(para)
189 msgid "Seth Dudenhofer <email>sdudenhofer@gmail.com</email>"
190 msgstr "Seth Dudenhofer <email>sdudenhofer@gmail.com</email>"
191
192 #: C/empathy.xml:106(releaseinfo)
193 msgid "This manual describes version 2.26 of Empathy."
194 msgstr "This manual describes version 2.26 of Empathy."
195
196 #: C/empathy.xml:110(title)
197 msgid "Feedback"
198 msgstr "Feedback"
199
200 #: C/empathy.xml:111(para)
201 msgid ""
202 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Empathy</"
203 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
204 "url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
205 msgstr ""
206 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Empathy</"
207 "application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
208 "url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
209
210 #: C/empathy.xml:118(para)
211 msgid "Empathy is an application for instant messaging."
212 msgstr "Empathy is an application for instant messaging."
213
214 #: C/empathy.xml:126(primary) C/empathy.xml:0(application)
215 msgid "Empathy"
216 msgstr "Empathy"
217
218 #: C/empathy.xml:129(primary)
219 msgid "empathy"
220 msgstr "empathy"
221
222 #: C/empathy.xml:130(secondary)
223 msgid "istant messaging"
224 msgstr "instant messaging"
225
226 #: C/empathy.xml:134(title)
227 msgid "Introduction"
228 msgstr "Introduction"
229
230 #: C/empathy.xml:135(para)
231 msgid ""
232 "<application>Empathy</application> is a multi-protocol instant messaging "
233 "program for the GNOME Desktop. With <application>Empathy</application> you "
234 "can keep in touch with all of your friends through lots of supported instant "
235 "messaging services."
236 msgstr ""
237 "<application>Empathy</application> is a multi-protocol instant messaging "
238 "program for the GNOME Desktop. With <application>Empathy</application> you "
239 "can keep in touch with all of your friends through lots of supported instant "
240 "messaging services."
241
242 #: C/empathy.xml:145(acronym)
243 msgid "AIM"
244 msgstr "AIM"
245
246 #: C/empathy.xml:149(para)
247 msgid "Google Talk"
248 msgstr "Google Talk"
249
250 #: C/empathy.xml:154(para) C/empathy.xml:1089(title)
251 msgid "ICQ"
252 msgstr "ICQ"
253
254 #: C/empathy.xml:160(acronym)
255 msgid "IRC"
256 msgstr "IRC"
257
258 #: C/empathy.xml:164(para)
259 msgid "Jabber (or <acronym>XMPP</acronym>)"
260 msgstr "Jabber (or <acronym>XMPP</acronym>)"
261
262 #: C/empathy.xml:170(acronym)
263 msgid "MSN"
264 msgstr "MSN"
265
266 #: C/empathy.xml:174(para) C/empathy.xml:441(para) C/empathy.xml:1049(title)
267 msgid "Salut"
268 msgstr "Salut"
269
270 #: C/empathy.xml:180(acronym)
271 msgid "SIP"
272 msgstr "SIP"
273
274 #: C/empathy.xml:184(para) C/empathy.xml:919(title)
275 msgid "Yahoo"
276 msgstr "Yahoo"
277
278 #: C/empathy.xml:189(para)
279 msgid "And many others..."
280 msgstr "And many others…"
281
282 #: C/empathy.xml:140(para)
283 msgid ""
284 "<application>Empathy</application> supports the following services: "
285 "<placeholder-1/>"
286 msgstr ""
287 "<application>Empathy</application> supports the following services: "
288 "<placeholder-1/>"
289
290 #: C/empathy.xml:198(title)
291 msgid "Getting Started"
292 msgstr "Getting Started"
293
294 #: C/empathy.xml:201(title)
295 msgid "Starting Empathy"
296 msgstr "Starting Empathy"
297
298 #: C/empathy.xml:202(para)
299 msgid "You can start <application>Empathy</application> in the following ways:"
300 msgstr ""
301 "You can start <application>Empathy</application> in the following ways:"
302
303 #: C/empathy.xml:206(term)
304 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
305 msgstr "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
306
307 #: C/empathy.xml:208(para)
308 msgid ""
309 "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Empathy "
310 "Instant Messenger</guimenuitem></menuchoice>."
311 msgstr ""
312 "Choose <menuchoice><guisubmenu>Internet</guisubmenu><guimenuitem>Empathy "
313 "Instant Messenger</guimenuitem></menuchoice>."
314
315 #: C/empathy.xml:217(term)
316 msgid "Command line"
317 msgstr "Command line"
318
319 #: C/empathy.xml:219(para)
320 msgid "Type <command>empathy</command> and then press <keycap>Enter</keycap>."
321 msgstr "Type <command>empathy</command> and then press <keycap>Enter</keycap>."
322
323 #: C/empathy.xml:228(title)
324 msgid "When You Start Empathy"
325 msgstr "When You Start Empathy"
326
327 #: C/empathy.xml:233(title)
328 msgid "<application>Empathy</application> Main Window"
329 msgstr "<application>Empathy</application> Main Window"
330
331 #: C/empathy.xml:240(phrase)
332 msgid ""
333 "Shows <placeholder-1/> main window. Contains the titlebar, the menubar, "
334 "contact list, status icon and status arrow button list."
335 msgstr ""
336 "Shows the <placeholder-1/> main window. Contains the titlebar, the menubar, "
337 "contact list, status icon and status arrow button list."
338
339 #: C/empathy.xml:229(para)
340 msgid ""
341 "When you start <application>Empathy</application> the following window is "
342 "shown. <placeholder-1/>"
343 msgstr ""
344 "When you start <application>Empathy</application> the following window is "
345 "shown. <placeholder-1/>"
346
347 #: C/empathy.xml:255(title)
348 msgid "<application>Empathy</application> Main Components"
349 msgstr "<application>Empathy</application> Main Components"
350
351 #: C/empathy.xml:262(para)
352 msgid "Component"
353 msgstr "Component"
354
355 #: C/empathy.xml:265(para)
356 msgid "Description"
357 msgstr "Description"
358
359 #: C/empathy.xml:272(para)
360 msgid "Menubar"
361 msgstr "Menubar"
362
363 #: C/empathy.xml:275(para)
364 msgid ""
365 "Contains menus used to perform actions in <application>Empathy</application>."
366 msgstr ""
367 "Contains menus used to perform actions in <application>Empathy</application>."
368
369 #: C/empathy.xml:282(para)
370 msgid "Status Drop-Down List"
371 msgstr "Status Drop-Down List"
372
373 #: C/empathy.xml:285(para)
374 msgid "Allows to update the status."
375 msgstr "Allows you to update your status."
376
377 #: C/empathy.xml:292(para)
378 msgid "Account Button"
379 msgstr "Account Button"
380
381 #: C/empathy.xml:295(para)
382 msgid "Opens the <guilabel>Accounts</guilabel> dialog."
383 msgstr "Opens the <guilabel>Accounts</guilabel> dialogue."
384
385 #: C/empathy.xml:302(para)
386 msgid "Contact List"
387 msgstr "Contact List"
388
389 #: C/empathy.xml:305(para)
390 msgid "Shows all the available contacts and their associated status."
391 msgstr "Shows all the available contacts and their associated status."
392
393 #: C/empathy.xml:251(para)
394 msgid ""
395 "<xref linkend=\"empathy-TBL-1\"/> describes the components of "
396 "<application>Empathy</application>'s main window. <table frame=\"topbot\" id="
397 "\"empathy-TBL-1\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" rowsep=\"0"
398 "\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth=\"29.39*\"/><colspec colname="
399 "\"colspec1\" colwidth=\"70.61*\"/><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></"
400 "table>"
401 msgstr ""
402 "<xref linkend=\"empathy-TBL-1\"/> describes the components of "
403 "<application>Empathy</application>'s main window. <table frame=\"topbot\" id="
404 "\"empathy-TBL-1\"><placeholder-1/><tgroup cols=\"2\" colsep=\"0\" rowsep=\"0"
405 "\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth=\"29.39*\"/><colspec colname="
406 "\"colspec1\" colwidth=\"70.61*\"/><placeholder-2/><placeholder-3/></tgroup></"
407 "table>"
408
409 #: C/empathy.xml:319(title)
410 msgid "Accounts"
411 msgstr "Accounts"
412
413 #: C/empathy.xml:320(para)
414 msgid ""
415 "To use <application>Empathy</application> you need at least one account of "
416 "the supported services."
417 msgstr ""
418 "To use <application>Empathy</application> you need at least one account on "
419 "the supported services."
420
421 #: C/empathy.xml:323(para)
422 msgid ""
423 "If you don't already have an account and you don't have your <emphasis>user "
424 "name</emphasis> and <emphasis>password</emphasis>, you need to register a "
425 "new account (see <xref linkend=\"empathy-register-account\"/>)."
426 msgstr ""
427 "If you don't already have an account and you don't have your "
428 "<emphasis>username</emphasis> and <emphasis>password</emphasis>, you need to "
429 "register a new account (see <xref linkend=\"empathy-register-account\"/>)."
430
431 #: C/empathy.xml:328(para)
432 msgid ""
433 "In order to talk with other users, also called <emphasis>contacts</"
434 "emphasis>, you need to use the same service they are using. If, for example, "
435 "one contact is using the <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> "
436 "service, you need to have an account registered with that service."
437 msgstr ""
438 "In order to talk with other users, also called <emphasis>contacts</"
439 "emphasis>, you need to use the same service they are using. If, for example, "
440 "one contact is using the <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> "
441 "service, you need to have an account registered with that service."
442
443 #: C/empathy.xml:335(para)
444 msgid ""
445 "<application>Empathy</application> can handle as many accounts on any "
446 "supported services as you want and you can have them all open at the same "
447 "time."
448 msgstr ""
449 "<application>Empathy</application> can handle as many accounts on any "
450 "supported services as you want and you can have them all open at the same "
451 "time."
452
453 #: C/empathy.xml:341(title)
454 msgid "Registering an Account"
455 msgstr "Registering an Account"
456
457 #: C/empathy.xml:342(para)
458 msgid ""
459 "You can freely register an account on any of the following services. Follow "
460 "the instructions reported on each website on how to register your new "
461 "account. At the end of the registration process you should have a "
462 "<emphasis>user name</emphasis> (or an <emphasis>account ID</emphasis>) and a "
463 "<emphasis>password</emphasis> that you will use to create the account in "
464 "<application>Empathy</application>."
465 msgstr ""
466 "You can freely register an account on any of the following services. Follow "
467 "the instructions reported on each website on how to register your new "
468 "account. At the end of the registration process you should have a "
469 "<emphasis>username</emphasis> (or an <emphasis>account ID</emphasis>) and a "
470 "<emphasis>password</emphasis> that you will use to create the account in "
471 "<application>Empathy</application>."
472
473 #. Translators: try to find a localized version of the
474 #.          registration service website
475 #: C/empathy.xml:360(para)
476 msgid ""
477 "The <ulink type=\"http\" url=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</ulink> "
478 "service."
479 msgstr ""
480 "The <ulink type=\"http\" url=\"http://dashboard.aim.com/aim\">AIM</ulink> "
481 "service."
482
483 #. Translators: try to find a localized version of the
484 #.          registration service website
485 #: C/empathy.xml:367(para)
486 msgid ""
487 "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.google.com/talk/\">Google Talk</"
488 "ulink> service."
489 msgstr ""
490 "The <ulink type=\"http\" url=\"http://www.google.com/talk/\">Google Talk</"
491 "ulink> service."
492
493 #. Translators: try to find a localized version of the
494 #.          registration service website
495 #: C/empathy.xml:375(para)
496 msgid ""
497 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</ulink> "
498 "service."
499 msgstr ""
500 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://www.icq.com/register/\">ICQ</ulink> "
501 "service."
502
503 #. Translators: try to find a localized version of the
504 #.          registration service website
505 #: C/empathy.xml:382(para)
506 msgid ""
507 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</"
508 "ulink> service."
509 msgstr ""
510 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://accountservices.passport.net\">MSN</"
511 "ulink> service."
512
513 #. Translators: try to find a localized version of the
514 #.          registration service website
515 #: C/empathy.xml:389(para)
516 msgid ""
517 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo</"
518 "ulink> service."
519 msgstr ""
520 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://login.yahoo.com/config/login\">Yahoo</"
521 "ulink> service."
522
523 #: C/empathy.xml:351(para)
524 msgid "Click on the name of the service to visit its website: <placeholder-1/>"
525 msgstr ""
526 "Click on the name of the service to visit its website: <placeholder-1/>"
527
528 #: C/empathy.xml:395(para)
529 msgid ""
530 "For registering a <acronym>SIP</acronym> account, you can use one of the "
531 "following service:"
532 msgstr ""
533 "For registering a <acronym>SIP</acronym> account, you can use one of the "
534 "following services:"
535
536 #. Translators: try to find a localized version of the
537 #.          registration service website
538 #: C/empathy.xml:404(para)
539 msgid ""
540 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://www.ekiga.net/index.php?page=register"
541 "\">Ekiga</ulink> service."
542 msgstr ""
543 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://www.ekiga.net/index.php?page=register"
544 "\">Ekiga</ulink> service."
545
546 #. Translators: try to find a localized version of the
547 #.          registration service website
548 #: C/empathy.xml:411(para)
549 msgid ""
550 "The <ulink type=\"http\" url=\"http://account2.freeworlddialup.com/index.php?"
551 "section_id=94\"><acronym>FWD</acronym></ulink> (Free World Dialup) service."
552 msgstr ""
553 "The <ulink type=\"http\" url=\"http://account2.freeworlddialup.com/index.php?"
554 "section_id=94\"><acronym>FWD</acronym></ulink> (Free World Dialup) service."
555
556 #. Translators: try to find a localized version of the
557 #.          registration service website
558 #: C/empathy.xml:419(para)
559 msgid ""
560 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?"
561 "class=NewUser;proc=start\">Sipphone</ulink> service."
562 msgstr ""
563 "The <ulink type=\"http\" url=\"https://signup.sipphone.com/new-users/app?"
564 "class=NewUser;proc=start\">Sipphone</ulink> service."
565
566 #: C/empathy.xml:425(para)
567 msgid ""
568 "For registering a <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> account, you "
569 "can use the automatic account creation of <application>Empathy</"
570 "application>. Not all Jabber service providers support the automatic "
571 "creation of accounts, one service provider known to work with "
572 "<application>Empathy</application> is <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
573 "jabber.org/web/Jabber.org\">jabber.org</ulink>."
574 msgstr ""
575 "For registering a <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> account, you "
576 "can use the automatic account creation of <application>Empathy</"
577 "application>. Not all Jabber service providers support the automatic "
578 "creation of accounts; one service provider known to work with "
579 "<application>Empathy</application> is <ulink type=\"http\" url=\"http://www."
580 "jabber.org/web/Jabber.org\">jabber.org</ulink>."
581
582 #: C/empathy.xml:433(para)
583 msgid ""
584 "If you already have a <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> account, "
585 "you can use one of the following services:"
586 msgstr ""
587 "If you already have a <emphasis role=\"strong\">Jabber</emphasis> account, "
588 "you can use one of the following services:"
589
590 #: C/empathy.xml:450(title)
591 msgid "Adding your Account to <application>Empathy</application>"
592 msgstr "Adding your Account to <application>Empathy</application>"
593
594 #: C/empathy.xml:455(para) C/empathy.xml:533(para) C/empathy.xml:585(para)
595 #: C/empathy.xml:618(para) C/empathy.xml:648(para) C/empathy.xml:671(para)
596 msgid ""
597 "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window </link> "
598 "(<guilabel>Contact List</guilabel>) click on the account button or press "
599 "<keycap>F4</keycap> to open the <guilabel>Accounts</guilabel> dialog."
600 msgstr ""
601 "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window </link> "
602 "(<guilabel>Contact List</guilabel>) click on the account button or press "
603 "<keycap>F4</keycap> to open the <guilabel>Accounts</guilabel> dialogue."
604
605 #: C/empathy.xml:467(para) C/empathy.xml:484(para)
606 msgid ""
607 "From the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list choose the service you "
608 "wish to add an account for, then click on the <guibutton>Create</guibutton> "
609 "button."
610 msgstr ""
611 "From the <guilabel>Type</guilabel> drop-down list choose the service for "
612 "which you wish to add an account, then click on the <guibutton>Create</"
613 "guibutton> button."
614
615 #: C/empathy.xml:463(para)
616 msgid ""
617 "If it is the first time you launch <application>Empathy</application>: "
618 "<placeholder-1/>"
619 msgstr ""
620 "If it is the first time you're launching <application>Empathy</application>: "
621 "<placeholder-1/>"
622
623 #: C/empathy.xml:479(para)
624 msgid "Click on the <guilabel>Add</guilabel> button."
625 msgstr "Click on the <guilabel>Add</guilabel> button."
626
627 #: C/empathy.xml:475(para)
628 msgid "Otherwise: <placeholder-1/>"
629 msgstr "Otherwise: <placeholder-1/>"
630
631 #: C/empathy.xml:494(para)
632 msgid ""
633 "Fill the required fields with your <emphasis>user name</emphasis> and "
634 "<emphasis>password</emphasis>. Optionally, you can modify some advanced "
635 "options. For more information, see <xref linkend=\"empathy-advanced-options"
636 "\"/>."
637 msgstr ""
638 "Fill the required fields with your <emphasis>username</emphasis> and "
639 "<emphasis>password</emphasis>. Optionally, you can modify some advanced "
640 "options. For more information, see <xref linkend=\"empathy-advanced-options"
641 "\"/>."
642
643 #: C/empathy.xml:503(para) C/empathy.xml:566(para)
644 msgid ""
645 "To enable the new account, select the <guilabel>Enabled</guilabel> check-box "
646 "next to the name of the account in the box on the left."
647 msgstr ""
648 "To enable the new account, select the <guilabel>Enabled</guilabel> check box "
649 "next to the name of the account in the box on the left."
650
651 #: C/empathy.xml:451(para)
652 msgid ""
653 "To add your account to <application>Empathy</application>, proceed as "
654 "follows: <placeholder-1/>"
655 msgstr ""
656 "To add your account to <application>Empathy</application>, proceed as "
657 "follows: <placeholder-1/>"
658
659 #: C/empathy.xml:513(title)
660 msgid "Importing Accounts"
661 msgstr "Importing Accounts"
662
663 #: C/empathy.xml:514(para)
664 msgid ""
665 "If you use another instant messaging program, you can import the accounts "
666 "from that program into <application>Empathy</application>"
667 msgstr ""
668 "If you use another instant messaging program, you can import the accounts "
669 "from that program into <application>Empathy</application>"
670
671 #: C/empathy.xml:520(para)
672 msgid ""
673 "At the moment <application>Empathy</application> can import the accounts "
674 "only from the instant messaging program <application>Pidgin</application>. "
675 "For more information about <application>Pidgin</application>, see the <ulink "
676 "type=\"http\" url=\"http://www.pidgin.im/\">Pidgin website</ulink>."
677 msgstr ""
678 "At the moment <application>Empathy</application> can import the accounts "
679 "only from the instant messaging program <application>Pidgin</application>. "
680 "For more information about <application>Pidgin</application>, see the <ulink "
681 "type=\"http\" url=\"http://www.pidgin.im/\">Pidgin website</ulink>."
682
683 #: C/empathy.xml:541(para)
684 msgid ""
685 "Click on the <guibutton>Import Accounts...</guibutton> button to open the "
686 "<guilabel>Import Accounts</guilabel> dialog."
687 msgstr ""
688 "Click on the <guibutton>Import Accounts...</guibutton> button to open the "
689 "<guilabel>Import Accounts</guilabel> dialogue."
690
691 #: C/empathy.xml:548(para)
692 msgid ""
693 "Select the accounts you would like to import by clicking on the "
694 "<guilabel>Import</guilabel> check-box."
695 msgstr ""
696 "Select the accounts you would like to import by clicking on the "
697 "<guilabel>Import</guilabel> check box."
698
699 #: C/empathy.xml:554(para)
700 msgid ""
701 "When you have selected all the desired accounts, click <guibutton>OK</"
702 "guibutton> to import them. If you don't want to import the accounts, click "
703 "<guibutton>Cancel</guibutton>."
704 msgstr ""
705 "When you have selected all the desired accounts, click <guibutton>OK</"
706 "guibutton> to import them. If you don't want to import the accounts, click "
707 "<guibutton>Cancel</guibutton>."
708
709 #: C/empathy.xml:562(para)
710 msgid ""
711 "When you import a new account into <application>Empathy</application>, it "
712 "will not be enabled by default."
713 msgstr ""
714 "When you import a new account into <application>Empathy</application>, it "
715 "will not be enabled by default."
716
717 #: C/empathy.xml:529(para)
718 msgid ""
719 "To import the accounts into <application>Empathy</application>, proceed as "
720 "follows: <placeholder-1/>"
721 msgstr ""
722 "To import the accounts into <application>Empathy</application>, proceed as "
723 "follows: <placeholder-1/>"
724
725 #: C/empathy.xml:578(title)
726 msgid "Editing an Account"
727 msgstr "Editing an Account"
728
729 #: C/empathy.xml:593(para)
730 msgid "Select the account you wish to edit in the box on the left."
731 msgstr "Select the account you wish to edit in the box on the left."
732
733 #: C/empathy.xml:599(para)
734 msgid "Modify the desired data."
735 msgstr "Modify the desired data."
736
737 #: C/empathy.xml:579(para)
738 msgid ""
739 "To edit one of your accounts, i.e. to change the <emphasis>password</"
740 "emphasis> or your <emphasis>user name</emphasis>, proceed as follows: "
741 "<placeholder-1/>"
742 msgstr ""
743 "To edit one of your accounts, i.e. to change the <emphasis>password</"
744 "emphasis> or your <emphasis>username</emphasis>, proceed as follows: "
745 "<placeholder-1/>"
746
747 #: C/empathy.xml:607(para)
748 msgid ""
749 "Based on the type of the account, it is possibile to edit different settings."
750 msgstr ""
751 "Based on the type of the account, it is possibile to edit different settings."
752
753 #: C/empathy.xml:626(para)
754 msgid ""
755 "Select the account you wish to edit in the box on the left and double-click "
756 "on its name."
757 msgstr ""
758 "Select the account you wish to edit in the box on the left and double-click "
759 "on its name."
760
761 #: C/empathy.xml:632(para)
762 msgid "Change the name of the account as you desire."
763 msgstr "Change the name of the account as you desire."
764
765 #: C/empathy.xml:613(para)
766 msgid ""
767 "To modify the identifier of an account, how <application>Empathy</"
768 "application> identifies an account, proceed as follows: <placeholder-1/>"
769 msgstr ""
770 "To modify the identifier of an account – how <application>Empathy</"
771 "application> identifies an account – proceed as follows: <placeholder-1/>"
772
773 #: C/empathy.xml:641(title)
774 msgid "Disabling and Removing an Account"
775 msgstr "Disabling and Removing an Account"
776
777 #: C/empathy.xml:642(para)
778 msgid "To disable an account, proceed as follows:"
779 msgstr "To disable an account, proceed as follows:"
780
781 #: C/empathy.xml:657(para)
782 msgid ""
783 "Select the account you wish to disable in the box on the left of the dialog "
784 "and deselect the <guilabel>Enabled</guilabel> check-box."
785 msgstr ""
786 "Select the account you wish to disable in the box on the left of the "
787 "dialogue and deselect the <guilabel>Enabled</guilabel> check box."
788
789 #: C/empathy.xml:665(para)
790 msgid "To remove an account, proceed as follows:"
791 msgstr "To remove an account, proceed as follows:"
792
793 #: C/empathy.xml:680(para)
794 msgid ""
795 "Select the account you wish to disable in the box on the left of the dialog."
796 msgstr ""
797 "Select the account you wish to disable in the box on the left of the "
798 "dialogue."
799
800 #: C/empathy.xml:686(para)
801 msgid "Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button."
802 msgstr "Click on the <guibutton>Remove</guibutton> button."
803
804 #: C/empathy.xml:691(para)
805 msgid ""
806 "A dialog will be shown asking for confirmation. Click on the "
807 "<guibutton>Remove</guibutton> button to remove the account."
808 msgstr ""
809 "A dialogue will be shown asking for confirmation. Click on the "
810 "<guibutton>Remove</guibutton> button to remove the account."
811
812 #: C/empathy.xml:701(title)
813 msgid "Editing Personal Information"
814 msgstr "Editing Personal Information"
815
816 #: C/empathy.xml:702(para)
817 msgid ""
818 "To change your personal information, your alias and your icon (the image "
819 "that other contacts will see of you), for each of your accounts, proceed as "
820 "follows:"
821 msgstr ""
822 "To change your personal information, your alias and your icon (the image "
823 "that other contacts will see of you), for each of your accounts, proceed as "
824 "follows:"
825
826 #: C/empathy.xml:710(para)
827 msgid ""
828 "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
829 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Personal Information</"
830 "guimenuitem></menuchoice>."
831 msgstr ""
832 "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
833 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Personal Information</"
834 "guimenuitem></menuchoice>."
835
836 #: C/empathy.xml:719(para)
837 msgid ""
838 "From the <guilabel>Account</guilabel> drop-down list, choose the account you "
839 "want to edit."
840 msgstr ""
841 "From the <guilabel>Account</guilabel> drop-down list, choose the account you "
842 "want to edit."
843
844 #: C/empathy.xml:725(para)
845 msgid "In the <guilabel>Alias</guilabel> text box, write your new alias."
846 msgstr "In the <guilabel>Alias</guilabel> text box, write your new alias."
847
848 #: C/empathy.xml:731(para)
849 msgid ""
850 "To change your icon, click on the person-looking button and choose an image "
851 "file."
852 msgstr ""
853 "To change your icon, click on the person button and choose an image file."
854
855 #: C/empathy.xml:737(para) C/empathy.xml:1318(para) C/empathy.xml:1352(para)
856 msgid "When done, click <guibutton>Close</guibutton>."
857 msgstr "When done, click <guibutton>Close</guibutton>."
858
859 #: C/empathy.xml:745(para)
860 msgid ""
861 "An <emphasis>alias</emphasis> is an alternative way you can identify "
862 "yourself. You can use your real name or a nickname."
863 msgstr ""
864 "An <emphasis>alias</emphasis> is an alternative way you can identify "
865 "yourself. You can use your real name or a nickname."
866
867 #: C/empathy.xml:755(title)
868 msgid "Advanced Options"
869 msgstr "Advanced Options"
870
871 #: C/empathy.xml:756(para)
872 msgid ""
873 "Based on the service you are using, it is possible to configure more "
874 "advanced options to modify the normal behavior of <application>Empathy</"
875 "application>."
876 msgstr ""
877 "Based on the service you are using, it is possible to configure more "
878 "advanced options to modify the normal behavior of <application>Empathy</"
879 "application>."
880
881 #: C/empathy.xml:761(para)
882 msgid ""
883 "To configure these options, when you are <link linkend=\"empathy-create-"
884 "account\">adding a new account</link>, click on the drop-down section "
885 "<guilabel>Advanced</guilabel>."
886 msgstr ""
887 "To configure these options, when you are <link linkend=\"empathy-create-"
888 "account\">adding a new account</link>, click on the drop-down section "
889 "<guilabel>Advanced</guilabel>."
890
891 #: C/empathy.xml:769(title)
892 msgid "Jabber (or <acronym>XMPP</acronym>) and Google Talk"
893 msgstr "Jabber (or <acronym>XMPP</acronym>) and Google Talk"
894
895 #: C/empathy.xml:776(guilabel)
896 msgid "Encryption required (TLS/SSL)"
897 msgstr "Encryption required (TLS/SSL)"
898
899 #: C/empathy.xml:779(para)
900 msgid ""
901 "Select this option in order to use some sort of encryption during your "
902 "conversations."
903 msgstr ""
904 "Select this option in order to use some sort of encryption during your "
905 "conversations."
906
907 #: C/empathy.xml:787(guilabel)
908 msgid "Ignore SSL certificate errors"
909 msgstr "Ignore SSL certificate errors"
910
911 #: C/empathy.xml:790(para)
912 msgid ""
913 "Select this option in order to ignore the errors that can be generated by "
914 "some types of security certificates. Usually these certificates are called "
915 "auto-signed."
916 msgstr ""
917 "Select this option in order to ignore the errors that can be generated by "
918 "some types of security certificates. Usually these certificates are called "
919 "auto-signed."
920
921 #: C/empathy.xml:798(para)
922 msgid ""
923 "Select this option only if you are sure the certificate is secure and you "
924 "can trust it."
925 msgstr ""
926 "Select this option only if you are sure the certificate is secure and you "
927 "can trust it."
928
929 #: C/empathy.xml:808(guilabel)
930 msgid "Resource"
931 msgstr "Resource"
932
933 #: C/empathy.xml:811(para)
934 msgid ""
935 "Use this text box to set a name with which you can identify the running "
936 "program based on where you are running it. With this option, and the "
937 "<guilabel>Priority</guilabel> one, you can use your account simultaneously "
938 "in two different devices. For example, if you set one device to "
939 "<replaceable>desktop</replaceable> and the other one to <replaceable>mobile</"
940 "replaceable>, you can connect with both of them and based on the "
941 "<guilabel>Priority</guilabel> value you will receive messages on one of the "
942 "two devices or both."
943 msgstr ""
944 "Use this text box to set a name with which you can identify the running "
945 "program based on where you are running it. With this option, and the "
946 "<guilabel>Priority</guilabel> one, you can use your account simultaneously "
947 "on two different devices. For example, if you set one device to "
948 "<replaceable>desktop</replaceable> and the other one to <replaceable>mobile</"
949 "replaceable>, you can connect with both of them and, based on the "
950 "<guilabel>Priority</guilabel> value, you will receive messages on one of the "
951 "two devices or both."
952
953 #: C/empathy.xml:824(para)
954 msgid ""
955 "This can be useful if you have two devices, a main one and a portable one, "
956 "and you move away from the main one bringing with you the other: you can "
957 "still receive messages from your account with the portable device even if "
958 "you do not disconnet from the main one."
959 msgstr ""
960 "This can be useful if you have two devices, a main one and a portable one, "
961 "and you move away from the main one bringing with you the other: you can "
962 "still receive messages from your account with the portable device even if "
963 "you do not disconnect from the main one."
964
965 #: C/empathy.xml:833(para)
966 msgid ""
967 "If you set the same value for this text box on both the devices, when you "
968 "connect with one of them, the other one will be disconnected, even if you "
969 "set a different value with the <guilabel>Priority</guilabel> spin box."
970 msgstr ""
971 "If you set the same value for this text box on both the devices, when you "
972 "connect with one of them, the other one will be disconnected, even if you "
973 "set a different value with the <guilabel>Priority</guilabel> spin box."
974
975 #: C/empathy.xml:846(guilabel)
976 msgid "Priority"
977 msgstr "Priority"
978
979 #: C/empathy.xml:849(para)
980 msgid ""
981 "Use this spin box to indicate wich device, set in the <guilabel>Resource</"
982 "guilabel> text box, will receive the new messages. The higher the number, "
983 "the higher the priority: you will receive the new messages on the device "
984 "with the highest number."
985 msgstr ""
986 "Use this spin box to indicate which device, set in the <guilabel>Resource</"
987 "guilabel> text box, will receive the new messages. The higher the number, "
988 "the higher the priority: you will receive the new messages on the device "
989 "with the highest number."
990
991 #: C/empathy.xml:856(para)
992 msgid ""
993 "You can set values in the range from <literal>-128</literal> to "
994 "<literal>127</literal>."
995 msgstr ""
996 "You can set values in the range from <literal>-128</literal> to "
997 "<literal>127</literal>."
998
999 #: C/empathy.xml:862(para)
1000 msgid ""
1001 "If you set the same value of this spin box in both the devices, you will "
1002 "receive messages on both of them."
1003 msgstr ""
1004 "If you set the same value of this spin box in both the devices, you will "
1005 "receive messages on both of them."
1006
1007 #: C/empathy.xml:879(guilabel) C/empathy.xml:972(guilabel)
1008 #: C/empathy.xml:1020(guilabel) C/empathy.xml:1114(guilabel)
1009 msgid "Server"
1010 msgstr "Server"
1011
1012 #: C/empathy.xml:882(para) C/empathy.xml:975(para) C/empathy.xml:1023(para)
1013 #: C/empathy.xml:1117(para)
1014 msgid ""
1015 "Use this text box to write the name of the server you want to use for this "
1016 "service."
1017 msgstr ""
1018 "Use this text box to write the name of the server you want to use for this "
1019 "service."
1020
1021 #: C/empathy.xml:890(guilabel) C/empathy.xml:983(guilabel)
1022 #: C/empathy.xml:1031(guilabel) C/empathy.xml:1125(guilabel)
1023 msgid "Port"
1024 msgstr "Port"
1025
1026 #: C/empathy.xml:893(para) C/empathy.xml:986(para) C/empathy.xml:1034(para)
1027 #: C/empathy.xml:1128(para)
1028 msgid "Use this spin box to set the number of the port of the server to use."
1029 msgstr "Use this spin box to set the number of the port of the server to use."
1030
1031 #: C/empathy.xml:897(para) C/empathy.xml:990(para) C/empathy.xml:1038(para)
1032 #: C/empathy.xml:1132(para)
1033 msgid ""
1034 "You can set values in the range from <literal>0</literal> to "
1035 "<literal>65,555</literal>."
1036 msgstr ""
1037 "You can set values in the range from <literal>0</literal> to "
1038 "<literal>65,555</literal>."
1039
1040 #: C/empathy.xml:905(guilabel)
1041 msgid "Use old SSL"
1042 msgstr "Use old SSL"
1043
1044 #: C/empathy.xml:908(para)
1045 msgid ""
1046 "Select this option to use the old version of the secure protocol for "
1047 "encrypting your connection."
1048 msgstr ""
1049 "Select this option to use the old version of the secure protocol for "
1050 "encrypting your connection."
1051
1052 #: C/empathy.xml:873(para)
1053 msgid ""
1054 "In the <guilabel>Override server settings</guilabel> section you can set "
1055 "options that take precedence over the default settings. <placeholder-1/>"
1056 msgstr ""
1057 "In the <guilabel>Override server settings</guilabel> section you can set "
1058 "options that take precedence over the default settings. <placeholder-1/>"
1059
1060 #: C/empathy.xml:924(guilabel)
1061 msgid "Ignore conference and chatrooms invitations"
1062 msgstr "Ignore conference and chatrooms invitations"
1063
1064 #: C/empathy.xml:928(para)
1065 msgid ""
1066 "Select this option to ignore the invitations that other people may send you."
1067 msgstr ""
1068 "Select this option to ignore the invitations that other people may send you."
1069
1070 #: C/empathy.xml:936(guilabel)
1071 msgid "Room List locale"
1072 msgstr "Room List locale"
1073
1074 #: C/empathy.xml:939(para)
1075 msgid ""
1076 "The value of this text box identifies the language used to retrieve the room "
1077 "list when connecting to the Yahoo service."
1078 msgstr ""
1079 "The value of this text box identifies the language used to retrieve the room "
1080 "list when connecting to the Yahoo! service."
1081
1082 #: C/empathy.xml:944(para)
1083 msgid ""
1084 "If you need to change this value, use the two letter code of your language."
1085 msgstr ""
1086 "If you need to change this value, use the two letter code of your language."
1087
1088 #: C/empathy.xml:952(guilabel) C/empathy.xml:1094(guilabel)
1089 msgid "Charset"
1090 msgstr "Charset"
1091
1092 #: C/empathy.xml:955(para) C/empathy.xml:1097(para)
1093 msgid ""
1094 "The value of this text box identifies the set of the characters used by "
1095 "<application>Empathy</application>."
1096 msgstr ""
1097 "The value of this text box identifies the set of the characters used by "
1098 "<application>Empathy</application>."
1099
1100 #: C/empathy.xml:961(para) C/empathy.xml:1103(para)
1101 msgid ""
1102 "It is advise to leave this value to <literal>UTF-8</literal>. Change it only "
1103 "if that charset does not cover your language."
1104 msgstr ""
1105 "It is advised to leave this value as <literal>UTF-8</literal>. Change it "
1106 "only if that charset does not cover your language."
1107
1108 #: C/empathy.xml:998(guilabel)
1109 msgid "Use Yahoo Japan"
1110 msgstr "Use Yahoo! Japan"
1111
1112 #: C/empathy.xml:1001(para)
1113 msgid ""
1114 "Select this option only if you have a Yahoo! Japan account. With the Yahoo! "
1115 "Japan service you can only use a Yahoo! Japan account: if you have "
1116 "registered an account with the English version of the service, that account "
1117 "will not work."
1118 msgstr ""
1119 "Select this option only if you have a Yahoo! Japan account. With the Yahoo! "
1120 "Japan service you can only use a Yahoo! Japan account: if you have "
1121 "registered an account with the English version of the service, that account "
1122 "will not work."
1123
1124 #: C/empathy.xml:1015(title)
1125 msgid "<acronym>AIM</acronym>, GroupWise and <acronym>MSN</acronym>"
1126 msgstr "<acronym>AIM</acronym>, GroupWise and <acronym>MSN</acronym>"
1127
1128 #: C/empathy.xml:1054(guilabel)
1129 msgid "Published Name"
1130 msgstr "Published Name"
1131
1132 #: C/empathy.xml:1057(para)
1133 msgid ""
1134 "Use this text box to write the name that will be visible to the other users "
1135 "of the network."
1136 msgstr ""
1137 "Use this text box to write the name that will be visible to the other users "
1138 "of the network."
1139
1140 #: C/empathy.xml:1065(guilabel)
1141 msgid "Email"
1142 msgstr "E-mail"
1143
1144 #: C/empathy.xml:1068(para)
1145 msgid "Use this text box to write your email."
1146 msgstr "Use this text box to write your e-mail address."
1147
1148 #: C/empathy.xml:1075(guilabel)
1149 msgid "Jabber ID"
1150 msgstr "Jabber ID"
1151
1152 #: C/empathy.xml:1078(para)
1153 msgid "Use this text box to write your Jabber ID, if you have one."
1154 msgstr "Use this text box to write your Jabber ID, if you have one."
1155
1156 #: C/empathy.xml:1143(title)
1157 msgid "Gadu Gadu"
1158 msgstr "Gadu Gadu"
1159
1160 #: C/empathy.xml:1147(guilabel)
1161 msgid "Nick"
1162 msgstr "Nick"
1163
1164 #: C/empathy.xml:1149(para)
1165 msgid ""
1166 "Use this text box to write an alternative name to use with this service."
1167 msgstr ""
1168 "Use this text box to write an alternative name to use with this service."
1169
1170 #: C/empathy.xml:1164(title)
1171 msgid "Contacts and Groups"
1172 msgstr "Contacts and Groups"
1173
1174 #: C/empathy.xml:1165(para)
1175 msgid ""
1176 "All the contacts are handled within <application>Empathy</application>'s "
1177 "<link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>."
1178 msgstr ""
1179 "All the contacts are handled within <application>Empathy</application>'s "
1180 "<link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>."
1181
1182 #: C/empathy.xml:1169(para)
1183 msgid ""
1184 "You can add or remove a contact or you can edit the information of a "
1185 "particular contact. It is also possibile to arrange contacts in groups. You "
1186 "can have a group for your work contacts, one for you family contacts, and so "
1187 "on."
1188 msgstr ""
1189 "You can add or remove a contact or you can edit the information of a "
1190 "particular contact. It is also possible to arrange contacts in groups. You "
1191 "can have a group for your work contacts, one for you family contacts, and so "
1192 "on."
1193
1194 #: C/empathy.xml:1176(title)
1195 msgid "Adding and Removing a Contact"
1196 msgstr "Adding and Removing a Contact"
1197
1198 #: C/empathy.xml:1177(para)
1199 msgid "To add a new contact, proceed as follows:"
1200 msgstr "To add a new contact, proceed as follows:"
1201
1202 #: C/empathy.xml:1183(para)
1203 msgid ""
1204 "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link> choose "
1205 "<menuchoice><guimenu>Chat</guimenu><guimenuitem>Add Contact...</"
1206 "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>New Contact</guilabel> dialog will "
1207 "be shown."
1208 msgstr ""
1209 "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link> choose "
1210 "<menuchoice><guimenu>Chat</guimenu><guimenuitem>Add Contact...</"
1211 "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>New Contact</guilabel> dialogue "
1212 "will be shown."
1213
1214 #: C/empathy.xml:1193(para)
1215 msgid ""
1216 "From the <guilabel>Account</guilabel> drop-down list, choose the service "
1217 "used by the contact you are adding."
1218 msgstr ""
1219 "From the <guilabel>Account</guilabel> drop-down list, choose the service "
1220 "used by the contact you are adding."
1221
1222 #: C/empathy.xml:1199(para)
1223 msgid ""
1224 "In the <guilabel>Identifier</guilabel> text box type the <emphasis>address</"
1225 "emphasis> of the contact in the form of <userinput><replaceable>user name</"
1226 "replaceable>@<replaceable>service\n"
1227 "\t      domain</replaceable></userinput>."
1228 msgstr ""
1229 "In the <guilabel>Identifier</guilabel> text box type the <emphasis>address</"
1230 "emphasis> of the contact in the form of <userinput><replaceable>username</"
1231 "replaceable>@<replaceable>service domain</replaceable></userinput>."
1232
1233 #: C/empathy.xml:1208(para)
1234 msgid ""
1235 "In the <guilabel>Alias</guilabel> text box type the name you want to give at "
1236 "the the new contact."
1237 msgstr ""
1238 "In the <guilabel>Alias</guilabel> text box type the name you want to give at "
1239 "the the new contact."
1240
1241 #: C/empathy.xml:1214(para)
1242 msgid "Click on <guibutton>Add</guibutton> to add the new contact."
1243 msgstr "Click on <guibutton>Add</guibutton> to add the new contact."
1244
1245 #: C/empathy.xml:1220(para)
1246 msgid "To remove a contact, proceed as follows:"
1247 msgstr "To remove a contact, proceed as follows:"
1248
1249 #: C/empathy.xml:1226(para)
1250 msgid ""
1251 "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
1252 "the contact you would like to remove and right-click on it."
1253 msgstr ""
1254 "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
1255 "the contact you would like to remove and right-click on it."
1256
1257 #: C/empathy.xml:1233(para)
1258 msgid ""
1259 "From the popup menu, choose <guilabel>Remove</guilabel> to remove the "
1260 "contact."
1261 msgstr ""
1262 "From the popup menu, choose <guilabel>Remove</guilabel> to remove the "
1263 "contact."
1264
1265 #: C/empathy.xml:1242(para) C/empathy.xml:1278(para)
1266 msgid ""
1267 "An <emphasis>alias</emphasis> is an alternative way you can identify that "
1268 "particular contact. You can use the real name or the nickname of that person."
1269 msgstr ""
1270 "An <emphasis>alias</emphasis> is an alternative way you can identify that "
1271 "particular contact. You can use the real name or the nickname of that person."
1272
1273 #: C/empathy.xml:1251(title)
1274 msgid "Editing a Contact"
1275 msgstr "Editing a Contact"
1276
1277 #: C/empathy.xml:1252(para)
1278 msgid "To edit a contact, proceed as follows:"
1279 msgstr "To edit a contact, proceed as follows:"
1280
1281 #: C/empathy.xml:1258(para) C/empathy.xml:1300(para)
1282 msgid ""
1283 "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
1284 "the contact you would like to modify and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
1285 "guimenu><guisubmenu>Contact</guisubmenu><guimenuitem>Edit</guimenuitem></"
1286 "menuchoice>, or right-click on it and choose <guilabel>Edit</guilabel>."
1287 msgstr ""
1288 "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
1289 "the contact you would like to modify and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
1290 "guimenu><guisubmenu>Contact</guisubmenu><guimenuitem>Edit</guimenuitem></"
1291 "menuchoice>, or right-click on it and choose <guimenuitem>Edit</guimenuitem>."
1292
1293 #: C/empathy.xml:1271(para)
1294 msgid ""
1295 "From the <guilabel>Edit Contact Information</guilabel> dialog, you can "
1296 "modify the <emphasis>alias</emphasis> and the <emphasis>group</emphasis> of "
1297 "the contact."
1298 msgstr ""
1299 "From the <guilabel>Edit Contact Information</guilabel> dialogue, you can "
1300 "modify the <emphasis>alias</emphasis> and the <emphasis>group</emphasis> of "
1301 "the contact."
1302
1303 #: C/empathy.xml:1285(para)
1304 msgid ""
1305 "For more information about groups, see <xref linkend=\"empathy-add-contact-"
1306 "group\"/> and <xref linkend=\"empathy-add-group\"/>."
1307 msgstr ""
1308 "For more information about groups, see <xref linkend=\"empathy-add-contact-"
1309 "group\"/> and <xref linkend=\"empathy-add-group\"/>."
1310
1311 #: C/empathy.xml:1293(title)
1312 msgid "Adding a Contact to a Group"
1313 msgstr "Adding a Contact to a Group"
1314
1315 #: C/empathy.xml:1294(para)
1316 msgid "To add a contact to one or more groups, proceed as follows:"
1317 msgstr "To add a contact to one or more groups, proceed as follows:"
1318
1319 #: C/empathy.xml:1312(para)
1320 msgid ""
1321 "From the <guilabel>Groups</guilabel> section, select the group, or groups, "
1322 "you want to add the contact to."
1323 msgstr ""
1324 "From the <guilabel>Groups</guilabel> section, select the group, or groups, "
1325 "to which you want to add the contact."
1326
1327 #: C/empathy.xml:1327(title)
1328 msgid "Adding a New Group"
1329 msgstr "Adding a New Group"
1330
1331 #: C/empathy.xml:1328(para)
1332 msgid "To add a new group, proceed as follows:"
1333 msgstr "To add a new group, proceed as follows:"
1334
1335 #: C/empathy.xml:1334(para)
1336 msgid ""
1337 "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
1338 "one contact and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
1339 "guimenu><guisubmenu>Contact</guisubmenu><guimenuitem>Edit</guimenuitem></"
1340 "menuchoice>, or right-click on it and choose <guilabel>Edit</guilabel>."
1341 msgstr ""
1342 "From the <link linkend=\"empathy-FIG-mainwindow\">main window</link>, select "
1343 "one contact and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
1344 "guimenu><guisubmenu>Contact</guisubmenu><guimenuitem>Edit</guimenuitem></"
1345 "menuchoice>, or right-click on it and choose <guimenuitem>Edit</guimenuitem>."
1346
1347 #: C/empathy.xml:1345(para)
1348 msgid ""
1349 "In the <guilabel>Groups</guilabel> section, write the name of the group you "
1350 "want to add and then click on <guibutton>Add Group</guibutton>."
1351 msgstr ""
1352 "In the <guilabel>Groups</guilabel> section, write the name of the group you "
1353 "want to add and then click on <guibutton>Add Group</guibutton>."
1354
1355 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
1356 #: C/empathy.xml:0(None)
1357 msgid "translator-credits"
1358 msgstr "Philip Withnall <philip@tecnocode.co.uk>, 2009"
1359
1360 #~ msgid "TODO"
1361 #~ msgstr "TODO"